Keleti Ujság, 1934. július (17. évfolyam, 145-170. szám)
1934-07-25 / 165. szám
8 —• Még mindig nem nyert megoldást a francia kormányválság. Parisból jelentik: Doumergue miniszterelnök tegnap Toulouse- ban hosszabb megbeszélést folytatott Chéron- fcal, aki azután Párisba utazott anélkül, hogy nyilatkozott volna a sajtónak. Csak annyit jelentett ki, hogy megelégedett küldetésének eredményével. Doumergue megerősítette, hogy kedd reggel Párisba utazik, hol délután miniszteri értekezleten vesz részt, majd szerdán minisztertanácson fog elnökölni. Hozzátette, hogy sajnálatára egyelőre nem tehet kijelentést a helyzetről. Az a szokásom, — mondotta Doumergue, — hogy mielőtt határoznék, jól meggondolom magam. Meg akarom vizsgálni az összes lehetőségeket és a helyzet összes tényezőit és megbeszéljem azokat kollégáimmal, hogy azután határozatra jussak, amit önök tudomására fogok hozni. — Robbanás Olaszországban öt halottal. Rómából jelentik: Pulsanoban (Tarante) 2 bomba robbant fel. A bombákat egy orvhalász készítette elő halászás céljából, amikor azok explodáltak. Két ház teljesen elpusztult, öt személy a helyszínen meghalt. — Lezuhant egy algíri utasszállító repülőgép. Párisból jelentik: Algíri jelentés szerint égj repülőgép lezuhant, utasai életveszélyesen megsebesültek, — Az öregasszony tragédiája. Gyergyó- di'.icból jelentik: A napokban Ditróból nagyszámú munkás indult el Szászrégen és Maros- vásárhely felé. Nagy részük munkához is jutott az égető dologidőben. Közöttük volt egy Mezei Györgyné nevű öregasszony is, aki siralmas- szegénységben tengődik három gyermekévei. Az asszony annak ellenére, hogy 69 éves, fiatalos akarással küzdött, hogy kenyeret adhasson gyerekei szájába és ez lett a végzete. Munka közben rosszul lett és társai bevitték a faluba, ahonnan szekeren a szászrégeni kórházba szállították. A szerencséden idős asz- ezonynak súlyos belső betegsége volt s azonnal megoperálták, de a megdolgozott test nem birla ki az operációt és rövid szenvedés után meghalt. — A nagyváradi lapok elégtételt szolgál- látták dr. Nesselrode Károly törvényszéki bírónak. Különböző erdélyi lapok több ízben cik két közöltek dr. Nesselrode Károly nagyváradi törvényszéki biró ellen, aki a cikkek szerzőit birőság elé állította. Az aradi, kolozsvári és nagyváradi bíróságok elégtételt is szolgáltattak ítéleteikben neki, sőt az egyik nagyváradi iapct 100.000 lej kártérítés fizetésére kötelezte a kolozsvári törvényszék. A váradi lapok most dr. Nesselrode Károly jogtanácsosának nyilatkozatait közlik, amelyekből kitűnik, hogy ügyfele a kártérítés cimén neki megitélt összeg ftlLasználásával a gyámügyet és a gyermekvédelem körét felölelő jogi és ismerette-je-sztő inti veket irt és jelentetett meg, amelyekből 11.203 példányt, összesen 1,416.050 lej értékben legnagyobb részt a községi könyvtáraknak ajándékozott 190.461 lej ráfizetéssel, bogy a kiskoruvédelmet fellendítse. „A kiskorúak fcümetőjoga“ cimen román nyelven kiadott művében pozitiv javaslatokat tett a kiskorúak védelmének intézményesítésére. Javaslatai annál értékesebbek, mert azokat, mint a fiatalkorúak bírája, több évi személyes tapasztja tokból szűrte le. Az árvák anyagi és szellemi érdekeit védelmező és előmozdító gyakorlati elvek és intézkedések alkalmazásával dr. Nesselrode Károly elérte azt, hogy a biiar- megyei törvényszék árvapénztárának 8 es félmillió tőkevagyona öt év alatt 3,625.624 lejjel gyarapodott. A kiskorúak büntetőjogát, a becsületvcdelmét és a sajtójogot tárgyaló javaslatait az uj büntető törvénykönyv terve zete különös figyelemmel honorálta. Érdemeinek elismeréséül az igazságügyminisztérium 1931-ben megbízta az összes erdélyi árvaszckek ellenőrzésével.. A nagyváradi lapok készséggel veszik tudomásul ezeket a helyreigazító nyilatkozatokat és megjegyzik, hogy azoknak le- közlésével nyilvánosan is elégtételt akarnak szolgáltatni dr. Nesselrode Károly törvény- széki bírónak, aki ezt az elégtételt elfogadta és r.z újabb büntető feljelentéseket visszavonta. Keletiujsxg wbwpw—a—a—ar—»MiwiiiBMaBm«mw Latin diplomáciai nyelv Természetesnek találjuk, hogy a Vatikán állam diplomáciai nyelvvé avatta a latint, amely az egyháznak amúgy is kezdet óta hivatalos nyelve. Ez egészen stil szerű és találó, sőt következetes gesztus is Róma részéről. Voltaképpen nem is történt egyéb, mint a sokszázados jogmk újra életbeléptetése, hiszen a latin ősidők óta nemcsak diplomáciai, hanem a tudomány és mindennapi élet nyelve is volt. Ma is csak részben „halott“ nyelv. A klasszikusok s az egyházi irodalom rendkívüli fejlettsége olyan magaslatra emelték, ami szinte ■predesztinálja uj hivatására. A legmodernebb tudomány ma se nélküözheti és az ma már müh denki előtt tudott dolog, hogy a mai civilizáció és Icultura rendkívül sokat köszönhet a latinnak. Bs mégis van valami meglepő, szinte megdöbbentő ebben a hírben. Talán semmivel sem lehetett volna jobban kompromittálni szegény latint, mint u diplomáciával. Az a nyelv, amely Cicero dörgedelmes igazságai, Horatius, Tacitus, Vergilius gyönyörű költészetét őrzi, amely a kath. világegyház legszeniségesebb aktusainak és istentiszteletének a nyelve, s amelynek hallatára milliók boridnak térdre: most a diplomácia csalárd játékainak, kígyó simaságának, veszedelmes labirintusainak és népmilliók sorsát titkon veszélyeztető érdekküzdelmeinek eszköze és szolgája lett. A Vatikán állam részéről ha nem is fenyeget ilyen veszedelem és távol áll tőlünk is ennek még a feltételezése is, nem merjük azonban ugyanezt állítani a többi államok részéről. A diplomácia története a legcáfolhatatlanabb bizonyítékunk. Szegény latin nyelv! Köt élesség szerűen arra is gondolunk, hogy talán uj idők jövetelét jelenti a latin nyelvnek ez az uj szereplése: a népek testvériségének régen várt megérkezését, az egymást gyűlölő és felfalni kész nemzetek egymást megértésének uj anyanyelvét, amely a túlhajtott sovinizmusokon és nemzeti elfogultságokon túl a béke és áldásos munka uj kenyerkérö szentséges nyelve lesz. mint éppen a templomban. Sajnos, olyan nehéz benne hinni! Megborzad az ember lelke, ha arra gondol, hogy micsoda világborzalmaknak kell majd nevet adni, amikről sejtelme se lehetett azoknak, akik az ősi klasszikus latint megalkották. A világ legmegrázóbb nyelvújítása lesz ez. Vájjon ki meri vállalni? Vájjon kinek lesz nem csak elég nagy tudása, hanem elég nagy lelke is, hegy mindent beleöntsön azokba a szavakba, ami ma az emberiségnek fáj! Reszketve lessük azért a latin nyelv diplomáciai megnyilatkozását. — Megölte magát és nyolcéves leánykáját egy bukaresti fodrásznő. Bukarestből je.ent’k: Megrendítő családi dráma játszódott le a fővárosban, a Filoftea Gheorghe ucca 24 számú hazban. Itt lakott Barsan Anna 22 éves *od- rárznő, nyolcéves Mária nevű kisleányával. \ fodrászáé szorgalmas munkával is csa* any- rjit udott keresni, amennyiből kis leányával sgjütt szűkösen meg tudo.t élni. Keresetéből azonban már nem jutott arra is, hogy tes vérét, Barsan Sonját, aki hosszú idő óta munka és kereset nélkül volt, eltarthassa. Nődére azonban állandóan zaklatta. A mult hét utolsó rm jain újólag pénzt kért húgától, aki kérését megtagadta. Barsan Sonja erre megverte nugát. A fodrásznőt annyiba elkeserítette nővél ének eljárása, hogy leánykájával együtt bezárkózott szobájába, az ajtó és az ablak réseit rongydarabokkal betömte, majd r.z ágy r-ellett egy lábasba faszenet gyújtott meg A szengáz úgy az anyaát, mint gyermekét megölte. Vasárnap reggel találták meg a szomszédok. A szobában, az ágy mellett feküdt Barsan Anna, megszenesedett holtteste. A fodrászáé s széngáztól elájult, összeesett, esés közben ruhája az izzó parázshoz ért, amelytől meggyulladt és az ájult nő borzalmas égési sebeket is szenvedett. Nyolcéves Mária nevű leánya az ágyban feküdt élettelenül, szede: jes arccal. Mellette az ágyban felborult kávésbögrét találtak, amelyből a kávé kiömiött A rendőrség bevezette a vizsgálatot, a holttesteket a bonctani intézetbe szállították. wpim mi I mii ni in in iriirii iminnimi — Vihar pusztított Nagyváradon. Nagyváradi tudósítónk jelenti: Hétfőn este hét óra körül borzalmas vihar söpört végig Nagyváradon és a vidéken. Számos fát gyökerestől kicsavart, némelyeket kettétört, kerítéseket döntött ki, állatokat pusztított el s a városi viz- és villamosmüvek telepét annyira megrongálta, hogy több órán át villany és viz nélkül állott a lakosság. A kár felbecsülhetetlenül nagy. * Bajainkban segit rajtunk! Hol a segítség? Ki segít rajtunk? Milyen nagyon gyakran kell feltennünk az életben ezt a kérdést! Különösen akkor kérdezzük ezt, ha valamilyen fájdalom kinoz, S a fájdalmak közül leggyakoribb a fejfájás, amiről szinte azt mondhatnák, hogy hozzá tartozik a mai ember életéhez. Szerencsére nem marad megválaszolatlanul kérdésünk. Mert van egy csalhatatlan szer, amely az említett esetek mindegyikében biztos segítséget nyújt, ennek a szemek kitűnő fájdalomcsillapító hatása be van bizonyítva, már évtizedek óta, Ez a mindig rendelkezésünkre álló segítség nem más, mint az* Aszpirin, a Bayer kereszttel ellátott tabletta, amelynek hatása biztos úgy fej, mint fogfájásnál, valamint ideges fájdalmaknál, lázas fertőző és hüléses megbetegedéseknél, izom és izületi rheumá- nál és egyben a legkitűnőbb fájdalom és lázcsillapító szer is. 4 Nincs rossz üzletmenet, _____________ha a Keleti Újságban, hirdett — Belefulladt a Szamosba egy 11 éves kisfiú. Vasárnap, az első kánikulás napon, ezrek özönlöttek a Szamos gátjához fürödni. A nagy tolongásban egyszer csak egy fel-felbuk- kanó fiúgyermekre lettek figyelmesek a für- dőzők, akit sebesen sodort lefelé az ár. Amire a megmentésére siettek, a gyereket már elnyelte a viz. Értesítették a rendőrséget, ahonnan megérkeztek a rendőrök tűzoltókkal együtt, azonban a gyerek holttestét hétfő estig sem találták meg. A szerencsétlenül járt gyerek Saparcean Constantin Muncitor ucca 59. alatt lakó kisfiúval azonos. — Gyomor és bélzavaroknál, hasüregbeli vérpangásnál, étvágytalanságnál, szorulásnál, felfúvódásnál, gyomorégésnél, felböfögésnél, szédülésnél, homlokfájásnál, hányingernél egy-két pohár természetes „Ferenc József“ kcseiüviz alaposan kitisztítja az emésztő- utakat. Közkórházi jelentésekben olvassuk, hogy a Ferenc József vizet még a hosszú idő óta fekvő betegek is nagyon szívesen isszák és általánosan dicsérik. — Belefulladt a Körösbe. Nagyváradi tudósítónk jelenti: A Körös vasárnap délután halálos áldozatot követelt. Darkó József 21 éves iparoslegény fürödni ment s amint a partról többször a vizbe ugrott, egyik alkalommal örvénybe került, ahonnan nem tudott kiszabadulni. A partonállók, amint a veszedelmet észrevették a fuldokló után úsztak, de a viz közben egészen más helyre sodorta, mint ahol keresték, amikor pedig véletlenül rábukkantak, már halott volt. — Feltűnő tehetségű gyermekmüvészek csütörtökön az ujságiróklubban. Csütörtökön este kétszeres szenzációja lesz az ujságiróklub koncertmüsorának. A zseniális tehetségű Brender-gyermekmüvészpár lép fel tánc és hegedüszámaival. A tizenhárom éves Brender Heine a bécsi állami zeneakadémiát olyan feltűnő eredménnyel és tempóban végezte, hogy egy év alatt három anyaggal haladt előre és tanárai úgy beszélnek róla, mint a jelen uj hegedüfenoménjáról. Brender Réta, a tízéves kis tánemüvésznőnek máris ajánlatot tett a Hunnia fiimvállalat többéves szerződtetésre. A két feltűnő tehetségű gyermekmüvész fellépését máris lázas érdeklődés előzi meg. — Egy pesterzsébeti ügyvéd megrendítő autószerencsétlensége. Budapestről jelentik: Megrendítő autókatasztrófa történt Budapest közelében. Dr. Gunda pesterzsébeti ügyvéd autója összeütközött egy másik autóval. Az autó bezuhant egy árokba. Dr. Gunda anyósa, Enner Antalné meghalt, a többi utas pedig súlyosan megsebesült. IMIIM <11# MBIW-WBTWMBWBMMmBMMWMmqMB Olvasta Uz Bencét?