Keleti Ujság, 1934. június (17. évfolyam, 120-144. szám)
1934-06-25 / 140. szám
19 KUETIÜJSSS 'C-^xjÍX/üJi : >“v> rA divat parancsol és mi — hűséges rabszolgái — engedelmeskedünk. A ma embere már úgy hozzá van szokva a divat legfurább kinövéseihez, hogy meglepetés nem érheti. A divat utazik a meglepetésre. Nemcsak öltözködésünket írja elő, hanem diktátorunk egyebekben is- Illatban, mozgásban, hajviseletben és színben, családi életünkben, (most például a gyermekkultusz a divat), álmodó, vagy démónikus pillantásunkban (Greta, vagy Joan Craivfordf), egyszóval mindenben diktálni akár■ Most egészen furcsa divat lépett életbe. A természet, a nagy kreáló, mégcsak meg sem kérdi áldozatait. Diktál ő is. „Divatba“ hozta az ikergyermekeket. Különös szeszélye a természetnek. Régen nagy ritkaság volt az ikerpár. Most meg, nézzünk csak körül, _ mennyi az ikergyer- 'mek- És a kettős iker szinte már sablonos, a hármas se nagyon feltűnő. Most Olaszországban egy anyának ötös ikre született. Miiül egészséges, mind életerős■ A rekordot azonban nem sokáig tartotta. A napokban egy kanadai friss anyának is első intrádára hét gyermeke született. Három fiú és négy lány. Súlyúk 2 kiló 80 deka és 3 kilő 20 deka között mozog. Az egész nagy eset lezajlott öt óra alatt. Az anya igazi „derék“ teremtés, 80 kilós, a körülményekhez képest igen jól érzi magát. Az apa egy óriás. Jómódú gazdálkodó, egyébként ama tör boxbajnokHiába, a természet nem hagyja magát! Kifog az egykén. Amit elmulaszt hét anya, azt pótolja — egy. ----* * Egy pár milliomos hóbort: Egy newyorki elkényeztetett családnak egyetlen elkényeztetett leánya volt: Daisy- Amit csak megálmodott, amit szeme-szája megkívánt, — hipp-hopp — előtte volt. Autók, toalettek, ékszerek... minden, minden rendelkezésére állott■ És természetesen udvarló, kérő minden ujjara több is. Mert Daisy a pénz tetejébe szép is, nagyon szép. Daisy azonban nem állott kötélnek■ Sehogyan sem akarta szépen Mondóiéit fejét beköttetni. Hiába vitték szülei a legfelsőbb társaságba, — nem kellett neki sem grófi korona, sem vagyon. A kétségbeesett szülők, — akik már alig várták, hogy nejüket és unokáikat magukhoz ölelhessék mindenről lemondva, palm-beachi villájukba vonultak nyaralni Itt már igazán nem számíthattak semmire, hiszen itt is „csak“ milliomosok, hercegek, grófok nyaraltak, akiket Daisy már az unalomig ismert. Azonban itt valami történt. Daisy éppen egy lovaspoló mérkőzésen unatkozott, amikor megdobbant kis szive. A szív- dobbantó egy lovagló dalia volt, fiatal', szép,, aki nagyszerűen megüli f icánkoló lovát. Sportbajnok is többszörösen■ Daisy — bár eleinte küzdött ellene, — veszettül szerelmes lett. Mint akármelyik polgárlány. Így történt, hogy a férfihoz, — aki igen szegény volt, — rövidesen beállított a boldogságban úszó papa és meg-, kérte leánya részére kezét, mellyel olyan ész- vésztőén tudta ficánkoló lovát megfékezni■ 1;A miután a gyönyörű, müveit és gazdag lány nem kapott kosarat, rövidesen megtartották a késfogót. A leány kiváltsága ez volt: „Az esküvöt Newyorkban tartjuk meg, de az még se legyen Newyork, hanem Palm-Beach, ahol vőlegényembe olyan halálosan beleszerettem“ A lány óhaja parancs! Tehát a szülök hatalmas parkjukba elővarázsolták Palm-Beach-et minden tündért szépségével. Felépítették palm-beachi villájuk mását, fel a polópályát. Földestől átszállított pálmákkal ültették be a parkot, melyet tengerparti homokkal szórtak be. Természetesen meghívták a newyorki tízezerét- és „nagy kanállal ettek“. Hencidától-Boncidáig folyt a lé. És másnap a boldog papa, arcrándulás nélkül, fizetett ki kétmillió lejt csak az esküvői kiadásokraKétmillió lejt! Amekkora összegből legalább is íO polgárlányt lehetett volna boldoggá tenni. Kelengyével ellátni, kiházasitani. Vájjon nem szerzett volna nagyobb örömet az elkényeztetett milliomos lánynak a más boldogsága, egy indokolatlan szeszélynél? Be nagy kár, hogy a milliomos lányok nem kerülnek rendes, jó kezekbe, akkor talán történhetnének csodák. \ * Petterson skóciai milliomos egyedül élt ősrégi kastélyában. Csak szolgaszemélyzete vette körül. Nőgyülölő- Nemcsak öregségére lett azzá, de soha sem akart tudomást venni arról, hogy az életben a szépséget, bájt mi képviseljük. Természetesen agglegény maradt, sőt személyzetének is tilos volt nővel szóba állni És nő a birodalmába soha nem tehette be a lábátEgy szenvedélye volt. Az állatszeretet. Úgy is nevezték: Petterson, a „lókirály“. Bármi pénzt megadott egy szép lóért. Egyszer magának L Ferenc József császár és királynak irt, hogy adjon el neki tenyészetéből \ egy pár remek lipicent, igazi leeavence ‘azónbhn Dorn nevii vizslája, aki nélkül el sem tudta képzelni az életet. Ö adott annak tartalmat■ Yachtján, autóján, hálókocsijába mindenüvé magával vitte■ És hálószobájában közvetlen az ő nyughelye mellett •állott a Dora fehérre lakkozott gyermekágya, pihés párnákkal ellátva■ Amikor halálát közeledni érezte, utolsó akaratát Írásban szögezte le: A nagy állattemetőben, amely a kastély mögött van, építsenek egy mauzóleumot és ha meghal. Dórát morfiumánál mérgezzek meg és a koporsóba temessék — melléje■ Vagyonát alkalmazottaira hagyta. A hatóság azonban nem engedte meg a kívánt temetést. És Így bizony niegeshetik, hogy Dora most is szaladgál. Így járt Petterson, aki egész életében gyűlölte uz asszonyokat. Végül mégis rabja lett egy négylábú — „asszolegkönnyebb és legelegánsabb ESŐKÖPENY Törvényileg védett angol gyártmány és garantáltan vízhatlan. KÖVETELJE AZ EREDETI CÍMKÉT: ÁRA:" 450 LEJ (őv nélkül) MARCA INRECftTR. m K « M/i ^ “ ■ HATf »IÁIUL ^ a FULCUL/CAUOWCÁT --------------------^ IN ANGII A. „Fu'garine“ 12 színárnyalatban kapható (nők, léríiak és gyermekek részére) — minden jobb szaküzletben. nyi állat“-nak. De ásó-kapa tóttá tőle. mégis elválasz rA harmadik — szintén milliomosról szóló — történetet szívesen jegyzem le, — hátha követője akad. ■ Cincinnatiban lakik egy Maty Emmery nevii milliomosnő. 15 év óta hordja az özvegyi fátylat. Sokszáz milliója van dollárban. Jószívű, adakozó. 1.5 év előtt, közvetlen .ura halála után kiválasztott egy nagy darab földet, egy csodás szépségű völgyben, erdő szomszédságában, folyó mentén. És ide fölépittetett egy várost: Maryniorit-ot. Most készült el 2000 villája, mindenikben több barátságos, teljes komforttal ellátott lakás. Mary Emmery kitelepített többezer polgárembert, akiknek az élete- eddig csak robot volt, nehéz munka és nélkülözés. Ajándékul kapták lakhelyüket- A villák gyönyörűek, hatalmas kertekben. Csupa ablak, olyan üveggel, amely[ az ultraviolett sugarakat átengedi- Marj) ÉimWérynek egyetlen kikötése, hogy a lakás legnaposabb, legszebb, legnagyobb szobáját rendezzék be gyermékszo- bának- Maga ügyel föl- arra, hogy a gyermekek kellő gondozásban részesüljenek, eleget- legyenek a friss, nagyszerű levegőn. Játszhatnak, futkoshatnak kedvükre- Az sem baj, ha labdájuk a virágos grupp kellős közepébe poty- tyan. „Mindent a szent gyermekekért!“ — a jelszava. , A városkának van temploma, iskolája, kórháza, színháza, mozija. Van kél csinos sétatere. Gyönyörű sétautak vezetnek a szomszédon erdőségekbe■ Villamosvasút vezet a énebbnél- szebb kirándulóhelyekre. Autó azonban nem jöhet be a városka területére. Mary Emmery ellensége annak. Mert veszélyezteti a gyermekek életét, port kever fel, zajos és benzinbiizt árasztÍgy van ez — és nem mese, bár úgy hali- szik az egész■ Marymont egy földi paradicsom- Szinte hihetetlen, hogy ilyen ember is lehet ezen a csúnya világon- Sz. G. Ha Bukarestbe utazik szálljon meg a GRAND HOTEL Lafayette - ben. Szállodánk a főváros szivében a Calea Victorian fekszik. 250 nyugafeurópai kényelemmel berendezett szobában hideg és meleg viz, felefon, fürdőszobák. Teljes penziót (szoba, reggeli és étlap szerint választható 3 3 fogásos ebéd és vacsora) már három napi tartózkodásnál is 300 leitől nyújtunk. Gyönyörű hall, fogadó és társalgó termek, iró, olvasó szalon, terraszkerf. Iskolázott, fegyelmezett, magyarul is beszélő személyzet. Minden vonatnál kényelmes auto buszunk és tolmácsunk várja vendégeinket. Elvünk : „Minden! a vendégén" ! GRAND HOTEL LAFAYETTE