Keleti Ujság, 1933. július (16. évfolyam, 147-172. szám)

1933-07-09 / 154. szám

IZ Kmnüjs&G Vasárnap, '1933. 'julius 9. Hégi egyiptomi igazmondás: „A kerék tal­pa egyszer fenn van, egyszer lennA legna­gyobb zsonglőr az Élet, ki sorsokat dobál a ma­gasba, vagy leejt a mélységbe. Nagy emelkedé­sek mindig is voltak és mindig is lesznek. Mindez abból az alkalomból jutott eszembe, hogy a nemrégen itt vendég szerepelt Bay ka Margit, a budapesti Vígszínház egyik oszlo­pa, nem tagadja, de bátran és szépen vallja, hogy gyer­mekkorában váradi rikkancs volt. És nem ö az egyetlen, aki feltornászta magát, — bár legtöbbje nem szívesen beszél róla. Minket most nem a Napó­leonok, Mussolinik, vagy Hit­lerek sorsa, — kik mind self made man-ek —■, de kizárólag női karrierek érdekelnek. Nézzük tehát egy­néhányon végig, amint hirtelen eszembe jut. Természetesen színésznők között van a leg­több. Jászai Mari a nagy tragika, a ma­gyar színpad, büszkesége, cseléd-sorból küzdöt­te fel magát. — Sándor Er zs i egy Icolozs- vári cipésznek volt a lánya, kit Farkas Ödön fedezett fel, igy lett európai hirii énekesnő. — Pest legmondainebb színésznőjére: Titkos Ilonára — kinek ma villája, remek ékszerei vannak, s kinek — last, not least — csak úgy ízlik a bólé, ha drágakövekkel kirakott arany kanállal kavargatja, — erre a Titkos Ilonára még emlékeznek a régi kolozsváriak, amint egy Wesselényi Miklós uccai mészárszékben a húst csomagolta. — Zilahy Irén apja flekksusz­ter, a Tőkés Annáé meg asztalos volt. Huszka Rózsi, az újonnan felfedezett ope- racsillag, vasúti őrnek a lánya. (Mindez nem szégyen, kár a művésznőknek érte pirulni.) De nézzünk távolabbi horizontok felé. A legszédületesebb pályáit I. Katalin futotta be, ki egyszerű parasztlányból lett minden oro­szok cárnéja. — Hozzá hasonló nagystílű karrier a M m e. P o m p a dour é. Halaskof a lánya volt, márki vette felesé­gül és XV. Lajos király telj- hatalmuy barátnőjévé tette. — A hires, 'sőt hiredt Dub arr y asszony lépett örökébe■ Masa- módlány volt, ő lett a legha­talmasabb, legkorruptabb ki­rályi szerető. Hogy udvarképes lehessen, kötött szinleges házasságot a gyenge erköl­csű Dubarry gróffal. A forradalom _ alatt a népharag vérpadon végezte ki a gyűlölt ke­gyencnőt. — Lady H amilton parasztszü­lők gyermeke volt, később uccalány. Romney angol festőnek feltűnt rendkívüli szépsége és modelljévé szegőd tette. Majd gyors iramban lord Hamilton felesége és a nápolyi királyné legbizalmasabb barátnője. Elsőrendű diplomata tehetség, es Nelson lord, admirálisnak nagy és egyetlen szerelme volt. — A hires nyakláncnör hőse: de la Motte gróf né — a világ egyik, legnagyobb szélhámosa — szintén az uccán kezdte karrierjét. — liefern volt, Aspasia, Perikiesnek — Athén diktátorának — felesége Még érdekesebbek a nagy bukások: F rei­st ädttl er Flóra békebeli milliomos csa- i Iádban született, egykor Pest ünnepelt szépsége, aztán élete utolsó állomásán konflis ko­csis Párisban, hol végül a leg­nagyobb nyomorban halt meg. — C him a y hercegné, amerikai milliárdos lányának züllése akkor kezdődött, mi­kor Rigó Jancsi magyar ci­gányprímás szép nótáival úgy elbolonditotta, hogy felesége lett. Később a külváros nyomortanyáin merült el. — Nem érdekiden L ujza szász ki rály n é története sem. Mint királyi feleség habarodott bele Toselli zongoratanárba, ki megszöktette. Aztán egy Giron nevű nyelvmester felesége lett. Nem érdekel, hogy Giron úrral mi történt, de az tény, hogy az exkirályné ma igen elha­gyottan és szegényén él Németországban, a piacra — mint egy kispolgárnő — maga jár szatyorral a kezében. — Erzsébet, Rudolf trónörökös leánya egy szocialista tanítóval él együtt és május elsején tüntetőén viszi a vö­rös lobogót. Ha a női karriereket a férfiakéval hasonlít­juk össze, feltűnik, hogy a férfiak emelkedése reálisabb és maradandóbb: a férfi inkább tud­ja tartani magéit a magasban — ügyesebben balanszíroz. A nő emelkedése nem olyan tartós. Színésznőknél pl. igazán ritkaságszámba megy, ha öregségükre nem a legnagyobb gondokkal küzdenek. És a nő zuhanása rendesen tragiku- sabb, ha egyszer megindult a lejtőn, legtöbb esetben nincs megállás. Az emelkedésben a szívósságnak, az aka­raterőnek, a bukásban, pedig rendesen valami eredendő' nagy hibának van szerepe. Ne néz­zük irigy szemmel soha a felemelkedőket, de forduljunk egész női részvétünkkel — ha hi­báztak is, — az elesettek felé. A nő sorsa az — örök megbocsájtás. Eteí-reveptek Savóleves. Erős csonllevest főzünk, jól bezöldségeljük, szárí­tott gombát főzünk bele, leszűrjük és annyi jó sava­nyú savót teszünk hozzá, mig kellemesen savanyú. Egy tányérnyi tehéntúrót átpasszirozunk két tojás és annyi liszt jön hozzá, hogy fővéskor- szét ne. menjen. Ebböí gombócokat főzünk egy kis kanállal. Két tojássárgát elhabarunk két deci ţejîollel, a levest erre öntjük, a gombát belevágjuk. Velős omlett. Tiz deka vajat lábosban felolvasztunk, ha forró, hozzáadunk három evőkanálnyi grizes lisztet, ügyelve, hogy csak’ megfolrrósodjon, de pirulnia nem szabae. Ekkor íélliter tejjet öntünk hozzá s-folytonos kavarás között sürü péppé főzzük. Ugyancsak folytonos kava­rás közeit kihűtjük. Ha kihűlt, hozzáadunk 6 tojássár­gáját, sót és a hát tojás habját. Kizsirozott, lisztezett tepsibe téve a sütőben megsütjük. Ha megsült, eny­hén meglisztezett szalvétára borítjuk, velővel töltjük és fölsodorjuk. A velős töltelék Ugyanúgy készül, mint a „velő tojással1'. Egy marha vagy két borjuvelöt meg­tisztítunk hártyájától, leforrázzuk és megvagdaljuk. Zsírba kevés apróra vágott hagymát, petrezselyem zöldjét kissé megpirítunk, beledobjuk a velőt, sóval, borssal. Ha elfőtte levét, addigra meg is fő. Ráütünk két tojást és kész. Angol bélszín. A megmosott marha vagy növer.dékbélszint alapo. san megtisztítunk a faggyútól, hártyáktól és jól meg­toroljuk, hogy semmi nedvesség ne maradjon rajta. Dusán megtűzdeljük szalonnával, beborsoljuk és be­kenjük francle faolajjal. így álljon délig. Félórával ebéd előtt teszünk egy tepsibe bőven zsirt. Mikor olyan forró, hogy- füstöl, lyukra tesszük a zsirt beletesszük a csak akkor .megsózott b'élszint^különben levet enged) s addig sütjük, mig mindkét oîijala szép piros. Leönt­jük egy szűk pohár édes tejföllel és betesszük a sütőbe 20 percre, mig eléggé — de neţn teljesen — átsült. Töltött ká*sa. Ha a kacsa fiatal és kicsi, meg lehet tölteni, ugyan« úgy, mint a csirkét. Egy pái*«acsához 3 drb. vizes zsemlye és 3 nyers tojás szükséges, egyébként ugyan­úgy készül, mint a mult héten közölt csirketöltelék. Jó tűznél 2 és fél óra hosszáig sütjük.------- VF* A rovalrezelő iazeraefe! Szerelmes leány Kolozsvár. Levelében irja: szerel­mes, de nem biztos benne, hogy teljes mértékben vi. szontszeretik-e? Azt tanácsolnám, ha csak teheti, — mint irja, vagyonos leány — huzamosabb időre utazzék el. Azalatt aztán kiderül, hogy mi van: komoly tűz, vagy csak szalmaláng. Van egy nagyon igazmondás, ami megszívlelendő: „A távolság az a szerelemnek, ami a szél a tűznek. A kis tüzet eloltja, a nagyot annál erősebben szítja." K. M. Dés. Felesleges kérelem. Természetes, hogy a hozzám beérkezett leveleket senki sem látja, — nehogy akár Írásról is felismerjenek valakit. Különben is a már megválaszolt leveleket elégetem. Olyan bizalom­mal fordulhat tehát hozzám, mint a gyóntatópapjához. Br. Sz. A.-né Enyed. Csak ma kaptam meg a szer­kesztőségből kérését. Román körökben megérdeklödöm s mához egy hétre a receptek között ott lesz a kivánt recept leírása. !\ U.-né Szamosujvár. Az örmény ételek recept­jeire is reákerül a sor. Most nyáron azonban, — mert papíron nyár van — talán inkább könnyebb ételeket közlök, mint a kitűnő, de zsíros örménykonyha étel- leirásait. Divatos hölgy, Nagyvárad. Természetesen a divatra is sor kerül ebben a rovatban. Nagyon 'szép, ha jól sze­ret öltözködni. Büszke lehet rá. De ne felejtse, még büszkébb lehet az, aki ma lemondani tud. Természe­tesen ezzel nem akarom kedvét rontani, csak élvezz* szépségét, amíg fiatal. Heti étlap HÉTFŐ Sóskaleves, töltött karalábé, csúszta­tott palacsinta. Vacsora: velő tojással. KEDD: aöldbabiéves, angolbélszln burgonyapü­rével, gyümölcs. Vacsora: naturszelet pirított grízzel, salátával. SZERDA: “töltött kelkáposzta, sajtos makaróni. Vacsora! casino tojás (tártárral), túró retekkel. CSÜTÖRTÖK: Savóleves, paprlkáscsirke tarhonyával, grízkrém szamócával és tejsodoval. Va­csora: plritott borjumáj. FENTEK: Egresleves, velős omlett, gyümölcs. Va­csora: sült burgonya vajjal. SZOMBATs Köménymagleves, székely gulyás, po­zsonyi dióskifli. Vacsora: lerakott zöld­bab, sajt. VASÁRNAP: Zöldborsó leves, töltött kacsasült párolt káposztával, kávékrém tejszínhabbal. Vacsora: tea, hideg kacsa, szalonna, zöld hagyma. i! "ii :iií Is ... iHT! A romániai könyvpiac szenzá­ciója, Körmendi Ferenc világhírű 1000 angol fonttal dijazott regényének, UDAPESTI KALAND-NAK OLCSÓ PROPAGANDA KIADÁSA. Az 500 oldalas díszes kiállítású könyv már átvehető a keleti Újság kiadóüivüisiában Siupltvár, Stiscia Ssion L, P?p (voí> Braisaí utca) 3. 9\Ú1 9ÍSÍ 44 tol MEGJELENT! lefizetése ellenében. Eddie A buda­pesti kaland ára 180 lej volt. Vidé­kiek küldjenek be -31 lejt. Minthogy A budapesti kaland olcsó kiadása csak korlátolt számban készült, mindenkinek érdeke, hogy mielőbb átvegye a regényt, melybői nem jelenik meg második kiadás.

Next

/
Thumbnails
Contents