Keleti Ujság, 1933. június (16. évfolyam, 123-146. szám)
1933-06-10 / 129. szám
Szombat! 1933. junius 10. KUETlUjSKG i llj nemzetközi paktnm megkötését sürgeti Franciaország, mert a négyhatalmi §zerződé§ nem eléggé biztosit ja határait Rómában megtörtént a négyhatalmi szerződés ünnepélyes parafáltísa — Mussolini nagy beszédben fejtegette az egyezmény jelentőségét tartva azokat a rendszereket és végrehajtási utasításokat, amelyek bennük foglaltatnak, tiszteletben tartva valamennyi áliam jogút, amelyek felett a szerződő felek közben- jötte nélkül nem lehet "rendelkezni, megegyeztek abban, hogy e célból szerződést kötnek és megnevezték meghatalmazottaikat, akik, miután megbízóleveleiket kicserélték és azokat megfelelő és helyesnek találták, a következő határozatokban egyeztek meg: 1. Cikkely: A magas szerződő felek mindazokban a kérdésekbeh, amelyek őket érintik, megegyeznek egymással. Kötelezik magukat, hogy a Aépszövetség keretein belül minden lehetőt megtesznek arranésve, hogy egy olyan 'politikát teremtsenek, mely a szerződő felek hatásos együttműködése következtében biztosítja a békét. (Kolozsvár, junius 9.) A nemzetközi politika nagy eseménye a négyhatalmi szerződés parafálága, ami ünnepélyes formák között folyt le Rómában. Az ünnepélyes hangulatot azonban disszonáns hang zavarta meg. Londoni jelentés szerint a folyamatban lévő fi*ancia- angol-aiperikai tárgyalások menetét megzavarta az a nyilvánosságra került francia terv, hogy Franciaország uj paktnm megkötését sürgeti. Daladier ugyanis a boinbayeíő-repülőgé- pek leszerelésére vonatkozó megegyezést csak úgy hajlandó aláírni, hogyha olyan paktumot kötnek a nagyhatalmak, amely a most aláirt négyhatalmi szerződésnél még kifejezettebben * garantálja Franciaország határait. Az erre vonatkozó francia propozició nyilvánosságra jutása nagy megdöbbenést keltett Londonban, mert a négyhatalmi szerződés parafálása angol politikusok szerint minden tekintetben biztosítja a következő tiz évre a békét és az egyik aláíró fél aggodalmaskodása gyöngíti á négyhatalmi szerződés erejét és megingatja a hozzáfűzött bizalmat. Az angol sajtó szerint a francia követelés már azért is aggasztó, mert a négyhatalmi paktum legfőbb jelentősége a nemzetközi bizalom helyreállítása volna, márpedig ennek francia részről való kétségbevonása az egyezmény célját teszi kétségessé. A négyhatalmi paktum ünnepélyem bejelentése (Róma, junius 9.) Hetek óta húzódó tárgyalások ezernyi bizonytalansága után, amikor olasz részről felkészültek már a szerződés meghiúsulására is, tegnap este fél 8 órakor végre parafálták a négyhatalmi paktumpj, Az eredeti terven sokat változtattak ugyan, de Mussolini és Mac Dona ld irányelve végeredményben mégis diadalmaskodott. Róma örömmámorban fogadta a kora délutáni órákban elterjedt birt: Mussolini a szenátus ülésén bejelenti a parafálást, bár — mint Rómában hangsúlyozzák — a parafálás még csak az felső lépés, de mindenesetre biztosítja a londoni konferencia barátságos atmoszférájában való megindulást és ha az olasz-francia viszony’ még tovább javul, úgy csakugyan áldást hozhat Európára, Hat qra 38 perc volt, amikor szétcsapódott a termet a folyosótól elválasztó bársonyfüg- göny és uccai ruhájában, amint íróasztalától felkelt, megjelent Mussolini. Mussolini beszéde. Percekig viharzott a taps. Senki se hallotta, hogy Federzoni elnök mit enunciált, csak sejteni lehetett, hogy a szónokot beszédének abbahagyására kérte és a Dúcénak adta meg a szót. Mussolini először Locarnóról beszélt. ,— A nehézségek ellenére — mondotta — mégis sikerült közös plattformot találni és ennek következménye az, hogy a szerződő felek képviselői ma este parafálják az egyezményt. Orkánszerüen harsant fel a taps. Végre. Hivatalosan elismert, befejezett tény: a szerződést parafálják. A diploinatapáliolyBan a három követ kicsit bágyadtan fogadta a kollé gák şzerencsckivânatait. He Mussolini már tovább beszélt. — Mostanában nagy kiterjedésű revízió- ellenes mozgalom indult meg az egyes országokban, de elfelejtik azt, amit Lenesnek a prágai parlamentben tartott beszéde magában foglal. A csehszlovák köztársaság külügyminisztere'revizionisztikus rést nyitott a revízió minden lehetőségét tagadó irányzat falán. • —7* Hogy a négyhatalom erőszakkal hajtson végre bármilyen revíziót, az se .eredeti ..tervemben, még kevésbé a későbbi szövegezés során nem volt szándékomban. A revízióról az egyezmény második szakasza beszél, ezt a fajta revíziót különben a népszövetségi egyes- ségokrnnny is előírja. A nemzetközi kapcsolatok vázolása után kijelentette: ’■ ,— A szerződés közvetlenül érinti azokat az államokat, amelyekkel Olaszország évek óla szoros, őszinte barátságban áll, éspedig Magyarországot ,.. Magyarország említésekor percekig tartó taps és éljenzés tört fel az egész szenátusban. ... Ausztriát, Törökországot és Görögországot, — folytatta Mussolini. — Ünnepélyesen kijelentem, hogy az olasz kormány, de a többi hatalom sem, nem akar ezzel a paktummal egységfrontot teremteni más államokkal szemben, hanem csak együttműködést akar Európa többi államával fis a tengerentúli államokkal is, így különösen Amerikával. A Duce több mint egyórás beszédének a végén a paktum részleteinek ismertetésére tért át. A paktum mindenkit kielégít, hiszen a biztonsági garanciákat megkapták, akiknek kellett és nem kell tiz évig leszerelve maradni Németországnak sem. A parafálás. Félnyolc előtt pár perccel hagyta el Mussolini a szenátus épületét, bogy a Palazzo Von* ziában lévő hivatalába menjen. Itt aztán Mus- soli ni, Lord Graham, De Jouvenel és von Ha*- sel a kívülről behallatszó ének hangjai mellett ellenjegyezte a paktumot. Az európai politika uj fejezete ezzel megkezdődhetik.. A szerződés végleges szövege (Berlin, junius 9.) A négyhatalmi szerződés, amelynek parafálásara az érdekelt hatal-' mák 'egymással megegyeztek, a következő szöveget tartalmazza: A német birodalmi elnök, a francia köztársaság "elnöke, Őfelsége Nagybritannia királya, stb. és Őfelsége Olaszország királya, tudatában annak a különös felelősségnek, amely reájuk a hépszövetségi állandó képviselet tényéböl, amely a Népszövetségre magára és tagjaira a locarnói egyezmény közös aláírása által hárul, abban a meggyőződésben, hogy azt a nyomasztó helyzetet, amelyben jelenleg az egész világ van, csak a szolidaritás megerősítésével lehet kiküszöbölni, amely alkalmas arra, hogy Európában a béke iránti bizalmat megerősítse, hűen azokhoz a kötelezettségekhez, amelyeket a népszövetségi alapokmány a locar- hói és a Briand—Kellogg-paktum által magukra vettek és tekintetbe véve az erőszak nem alkalmazásáról szóló kijelentéseket, amelyeket 1932 december 11-én a leszerelési konferencián Genf ben szerkesztett nyilatkozat alapjává éve aláírattak és amelyet 1933 március 2-án a konferencia politikai komissziója elfogadott, abban a törekvésben, hogy a népszövetségi alapokmány valamennyi hptározványainak teljes hatályosságot biztosítsanak, tiszteletben 2. Cikkely: A népszövetségi alapokmány rendelkezéseinek megfelelően, különös tekintettel a 10., 16. és 19. szakaszokra a magas szerződő felek egymás között elhatározzák, hogy kivéve a Nép- szövetség állandó szervei által hozandó határozatokat, mindama javaslatokat, amelyek különböző metódusokra és végrehajtási módszerekre vonatkoznak, megvizsgálják, hogy azok mennyiben alkalmasak arra, hogy a nevezett szakaszoknak megfelelő hatályt biztosítsanak. 3. Cikkely: A magas szerződő felek kötelezik magukat arra, hogy minden lehetőt elkövetnek a leszerelési konferencia sikere biztosításának érdekében- Fenntartják maguknak azonban a jogot, hogyha olyan kérdések, amelyek őket különösen érintik s a konferencia befejeztekor Lyitva maradnak, azokat e jelen szerződés felhasználásával újból vizsgálat tárgyává teszik, hogy biztosítsák azt, hogy azok a megfelelő utón oldassanak meg. 4. Cikkely: A magas szerződő felek munkásságot fejtenek ki abban az irányban, hogy a Népszövetség kereteiben maradva, valamennyi gazdasági kérdésben egyetértésre jussanak, amelyek Európára, különösén annak gazdasági újjáépítésére közérdekűek. 5. Cikkely: A szerződést tiz évre kötik, életbelépésétől számítva. Ha a magas szerződő felek egyike sem közli ez időpont előtt a többivel azt a szándékát, hogy a szerződést befejezze, akkor a szerződés minden időbeli korlátozás nélkül tovább érvényben marad, amikor a magas szerződő felek mindegyikének joga van a szerződést a nyilatkozattól számított két év elteltével befejezettnek tekinteni. 6. Cikkely: Ez a szerződés, amely német, angol, francia és olasz nyelven íratott és mogállapitta- tott, hogy amennyiben a szövegek között eltérés mutatkoznék, úgy a francia szöveg irányadó, ratifikálandó és a ratifikálást a lehető legközelebbi időpontbaln Rómában hajtják végre- Az olasz királyi kormány.a magas szerződő felek mindegyikének a ratifikálási jegyzőkönyv hiteles másolatát fogja átnyújtani. Ez a szerződés életbelép akkor, amikor a ratifikálási okmányokat aláírták'.' Az nj bélyegtörvény magyar fordítása kapható Dr. Mandel Fordító Irodában, Cluj—Kvár, Strada Memorandului 24. — Ara 20, vidékre 30 lej, postabélyegben is beküldhető. Román, magyar és német nyelven ismerteti meg önnel az összes uj tudnivalókat és díjszabásokat a HERMES vasúti menetrendkönyv nyári kiadása! Ára 45‘— lej. Minden könyv- és újságárusnál kapható!