Keleti Ujság, 1932. november (15. évfolyam, 252-276. szám)
1932-11-12 / 261. szám
2 KzutíUjs&g XV. ÉVF. 261. SZÁM. iz erdélyi Etatltilicizmus halártsöséné! A státusi jelentés búcsút vesz a múlttól és uj történelmi fejezetnek a lapjait nyitja meg — Megalakul az egyházmegyei tanács (Kolozsvár, november 11.) A vatikáni egyezmény ismeretes rendelkezései értelmében a háromszázéves erdélyi római katholikus Státust feloszlatták, hogy életrekeljen az Egyházmegyei Tanács. A szervezetet nem sikerült lerombolni, hanem uj néven újból alakul s a megtartott választások után november 17-ére ül össze alakuló gyűlésre. A státusi igazgatótanács évi jelentésének előterjesztései alapján történik meg ez az alakulas és a jelentés megilletődött hangon vesz búcsút _a múlttól, hogy uj korszak történelmi fejezetének nyissa meg a lapjait- Eövid visszaemlékezésben hódolattal fejezi ki háláját az ősök, az elődök nagy munkája és építményei előtt, az átalakulás alkalmából, amely — amiint a jelentés mondja — „történelmi határkő az erdélyi katholicizmus hányatott életében.“ Búcsú a múlttól. A múltra vonatkozólag minden szó az elismerésé. A katholicizmus életérdekeinek erdélyi felismerése hozta létre a státust. — Felismerve a történelmi pillanatok jelentőségét, észrevették az időknek legmegfelelőbb eszközöket, az összetartásban, egyetértésben rejlő roppant erőt. Önzetlenül dolgozó, áldozatkész férfiak munkássága és odaadása hozta létre az eredményeket. „Miként hegyre épült város, igy áll lelki sze meink előtt a történelmi határkő távlatánál az erdélyi római katholikus Státus a múltban.“ A megpróbáltatások aggodalmas időszakában a jövőre nézve biztató erő az ősi összetartás szellemének a megmutatkozása, ami a Státus elleni hajsza és hadjárat alatt tapasztalható volt. Minden remény meg van arra, hogy a régi intézmény uj, frissült erővel fogja tovább folytatni az üdvös tevékenységet. De $gy mondat beszél az előre nem látható megpróbáltatásokról: — A jövő? Ebbe csak az idők mindentudó ura pillanthat beleA múltból örökségképpen veszi át az újjá alakulás a hűség, összetartás, áldozatkészség szellemét, az édes anyanyelvhez, a hitvallásos iskolához, mint a szülői házhoz való rendületlen ragaszkodást. Nagy küzdelem után. A jelentés határozott mondatokban szögezi le a ténymegállapításokat arról, hogy a Státusnak az életére törtek s a vagyoni alapokat akar ták elvenni. Ennek az akciónak a fejezeteit ösz- szefoglalva, elmondja a Vatikánban kötött egyezménynek az előzményeit, ismerteti az egyezményt és történelmi dokumentumként közli a hiteles szöveget, mint az uj korszaknak az alapkövét. Az eredmény jelentőségét ebben szögezi le: — Bármily szerénynek is látszik talán egyesek szemében ez az eredmény, bizonyos az, hogy pem is szólva a szélsőséges, megsemmisítő állás .fontról, a kormány eredeti pontjaitól az Egyezményig nagy az ut; ennek átívelése nem volt kis feladat. Szervezett szövetkezéssel, mesterségesen ,csinált hangulattal, s egyes állami tényezők ellenséges magatartásával szemben kellett intézményeink védelmében sikra szállni; az Egyezmény meghiúsulása alapjaink lefoglalását, intézményeink megsemmisítését eredményezhette volna. A tények e vilgánál vereségről beszélni — nem volna igaz, győzelemről beszélni — nem volna jogos. A bensőséges megnyugvás érzetével egyelőre csak azt mondhatjuk: „Róma locuta, causa finita’4. Az Apostoli Szentszék megvédett. A nagy feladatok. Az Egyezmény tudvalevőleg a megállapodás tiz pontjából és a megállapodás szerinti átalakulás alapelveinek 21 pontban történt leszögezésé- ből áll. Az alapelveken a szervezeti élet szabályzatát ügyviteli szabályzatban dolgozta ki az igazgatótanács és a kész tervezet e jelentésben kerül az alakuló gyűlés elé. Ez a szabályzat Írja körül a tanács, az igazgatótanácsnak, az irodának, a tisztikarnak hatáskörét, ügyrendjét, jogviszonyát, a vagyonkezelésnek a rendjét. Kü lön szabályzattervet visz a jelentés a középisko Iák rendtartásáról, a tanárok szolgálatáról, a hivatali személyzet szolgálati és fegyelmi rend jéről. Szóval alkotmányozó munka ez, a régi alapra az uj fundamentumköveknek a lerakásával. A további életnek a törvényeit hozzák meg s amint e javaslatokból megállapítható,, az uj törvények nem tartalmaznak lényeges különbséget a régiektől a belső rendtartásra vonatkozóan. Az állami és az Egyezményben előirt érseki ellenőrzés s felügyelet a vagyoni jövedelmeknek az alapok céljai szerinti felhasználására vonatkozik. Minden jog és felelősség a püspöki kezekben összpontosul. A tanács jövendőbeli életére, a most kezdődő uj korszakra a távolabbi jövőnek mindig fontos kérdése lesz majd a püspök személye. Az uj nemzedék apró seregei A régi Státus igazgatótanácsát újraválaszt Hahotába fulladt ják. A régi igazgatótanács 197 elemi iskolát visz át az uj korszakba, már ismertettük,_ hogy milyen nehézségek között. Hat státusi főgimnáziuma közül háromnak a fenntartását vállalta volt a Státus, a többieknek is viszik tovább az életét, mert az átalakítás más intézetekké, akadályokba ütközött. A fiúnevelő intézetekben 1023 növendék volt, 52 ingyenes, 223 alapitvá- nyos- A Terézárvaház nagy részét még mindig lefoglalva tartja az állam, bár a tulajdonjog tisztázása érdekében jelentős lépés történt. A kolozsvári Marianumnak hétszáz növendéke volt, közöttük 500 katholikus, 131 református, 8 örmény katholikus, 14 lutheránus, 39 unitárius, 8 izraelita. A nagyszebeni leányintézetnek 556 növendéke volt, valamennyien magyar anyanyelvűek és volt 64 református, 9 lutheránus, 12 unitárius közöttük. A polgári iskoláknak 813 növendéke volt, az elemi iskoláknak több mint huszonkétezer. Ha semmi egyebet nem tekintenénk, az uj nemzedék e nagy seregének a nevelése nagy gondot ad az uj szervezet vezetőségének, amit az alakuló közgyűlés választ. Trebitsch Lincoln berlini előadása A kalandor azt hirdeti, hogy meghalt és mint lelkes buddhista támadt fel újra (Berlin, november 11.) Tisztelt hölgyeim és uraim, figyelmeztetnem kell önöket mindenekelőtt arra, hogy Trebitsch-Lincoln meghalt. Akit Önök maguk előtt fognak most látni, az egy jámbor szerzetes, Chao Kung, „a világ értelméről fel világosított.“ Ne veszítsék ezt pillanatra sem szem elől, amikor az ő életében beállott nagy változásról beszél majd, mert éneikül nem érthetik meg! Ezzel a rövid bevezetéssel ajánlja a nagy hangversenytermet zsúfolásig megtöltő közönség figyelmébe a berlini buddha hitközség elnöke a kalandoemultu előadót. Beszél a buddhista „szerzetes". A következő pillanatban megjelenik a pódiumon maga a Chfu. A Chfu — ez a szó annyit tesz, hogy mester — hosszú fehér alsónadrágot visel, ami a bokánál szépen máslira van kötve. A lábán fekete filcpapucs van, viszont a vállára vetve bő sárga köpenyt hord, amit a mellén keresztbevetett karokkal maga fog össze. A fejét simára borotváltatta. A közönség lélegzetvisszafojtva figyel. Tre Bitsch Lin Coin leül egy karosszékbe. Szúrós szemeit végigfuttatja a tömött padsorokon. Keselyü-arc. Ilyen egy buddhista szerzetes? S már beszél is: — Tudom, hogy önök azért jöttek ide, hogy szemtől-szembe lássák az érdekes embert, akiről annyit olvastak az újságokban, annyi hazugságot, annyi rágalmat. Én azonban nem arról fo- fog beszélni, amiért önök idejöttek, hanem egészen másról, valamiről, amiért érdemes volt idejönni. Még a légy zümmögését is meg lehet hallani, olyan csönd van. Mindenki kiváncsi, hogy mi az, amiért érdemes volt idejönni, ha nem azért, hogy a század legnagyobb kalandorát (valamikor Trebitsch adta önmagának ezt a cimet) szemtől-szembe lássuk. A Chfu a boldogságról beszél. Sajnos, ez az ut nem az a „nemes nyolcszoros ösvény“, amit a Sakiamuni tanított. Sőt a Dhammapada. a bölcs mondások könyve, amit Buddha hátrahagyott a tanítványainak, az sem áll teljes összehangzásbnn a paksi születésű Chfu előadásával. Buddha azt hirdette, hogy „ne gyűlölködj a gyűl öl ködőkkel“ s ez meglehetősen lényeges része a tanításának, ezzel szemben Trebitsch Náci előadásában nyoma sincs a jóságnak, a szelidségnek, a megbocsátás szellemének. A rossz tulajdonságok, amelyeket a buddhista kolostorban — állítása szerint — levetett magáról, meglepően elevenen élnek még benne. Az a buddhista szerzetes, akit Chao Kung mester alakit a dobogón, goromba. A ke netteljes frázisok darálása közben _ ugyanis Trebitsch minduntalan megfeledkezik arról hogy ő most jámbor buddhista szerzetes és úgy káromkodik, meg szitkozódik, mint egy sörös-kocsis. Az angolokat piszkolja és a sajtót. — A világ szerencsétlenségének legfőbb oka a sajtó — jelenti ki rikácsolva. — És a biciklisták — teszi hozzá hangosan egy hallgató. Derültség. Elismeri, hogy kalandor. Innen kezdve a nevetés vógigkiséri az előadást. _ Trebitsch valóságos nagyzási hóbort hangján beszél önmagáról. Neki sikerült eljutni „az erkölcsi nagyság legmagasabb csúcsaira44. Mostani európai kiküldetését „elsőrangú kulturesemény“-nek minősiti. „Az volt a célom, hogy az angolokat megsemmisítsem“ —• és igy megy két órán keresztül. — Nem azért jöttem ide — mondja dühösen — hogy kinevettessem magam, hanem hogy megmutassam nektek, szegény németeknek, akik annyit szenvedtetek, az igaz utat. Rólam azt mondják, hogy kalandor vagyok, sőt hogy én vagyok a legnagyobb élő kalandor. Ez igy is van! Én csakugyan a legnagyobb kalandor vagyok, ha nem is abban az értelemben, mint ahogyan azt azok gondolják, akik rólam ilyesmiket firkálnak. Én azért vagyok a legnagyobb kalandor, mert -a legnagyobb. a legszentebb kaland sikerült nekem, megtaláltam az utat a tudatlanságból a megismeréshez. Ez 1925-ben történt. Nem tudtam, hogy merre és hova! Kétségbeesve álltam Hongonkban, hét napon keresztül és nem tudtam, hogy mit csináljak. Hajóra ültem és Tientsenbe utaztam. És a hajón ért el a megismerés. Néhány hónap múlva bevonultam egy ceyloni kolostorba, ahol fogadalmat tettem. És ezt a fogadalmat mind a mai napig meg is tartottam. Derültség. Trebitsch dühbe jön: — Meg tudom érteni, hogy olyan emberek, >kik erkölcsileg teljesen el vannak zülve, ezt nem tudják megérteni, nem tudják elhinni, hogy valaki száznyolcvanfokos fordulatot tehessen. Hát tessék csak tovább kételkedni! Az állandóan meg-megujuló derültség egyik oka, hogy Trebitsch, a német nacionalisták bizalmas tanácsadója, meglepően rosszul beszél németül. A köztudat szerint Trebitsch nyelvzseni, aki a magvar nyelven kívül- amit i szülői házban tanult, periektől beszél angolul. németül, franciául, sőt néhány hónán alatt i kínai nyelvet is elsajátította. Hát lehet, de akkor azt is kerékbetöri. «S« LEES fcf SEGEfcYEK FAYARD : SZERETNI GYÖTRELEM 32 L. SZEDERKÉNYI ANNA ; FELSZABADULTAK --------- - 32 L. KÖRMENDI : VIA BODENBACH - - 32 L. KAPHATÓK A Cluj-Kolozsvár, Str. Reg. Maria (Deák F. u.) l.