Keleti Ujság, 1932. november (15. évfolyam, 252-276. szám)
1932-11-26 / 273. szám
Képviselöház BUDAPEST V. CIuti-Kolox9Vtir, 1932. november 20, * Sszombat Előfizetés belföldön: EgjéTre 806, félévre 400, negyedévre 200, egy faóra 70 L Egyes szám ára 3 lei. ORSZÁGOS MAGY ARP ÁRI 2 LAP SaerkEBZíöségi éo kJadúhivataC telefon: £08, XV. ÉVFOLYAM 270. SZÁM. Előfizetés Magyarországon t I Egyévre 50 Pengő, félévre 25 Pengő, negyedévre 13JÍP, Egyes szám ára 20 fillér Városi konverzió Közvetítő utján léptek érintkezésbe a Népszövetség pénzügyi szakértőivel Auboin választ hoz a kormány számára Egy hang a bejelentett városi konverzió ellen (Bukarest, november 25.) Azoknak a pénzügyi terveknek a keresztülviteléhez, amiket Maniu Gyula miniszterelnök a parlamentnek bejelentett, a külföldi érdekeltségek véleményének az ismerete is szükséges. Nem tételezhető fel, hogy a kormány enélkül végrehajtaná terveit. Külföldön nem tárgyal senki a kormány tagjai közül. Amint a híradásokból megállapítható, a kormány megbízásából Auboin francia szakértő járt el a külföldi hitelező tőkecsoportoknál és a népszövetségi szakértőknél. Maniu bejelentése után. Maniu miniszterelnöknek a kamarában elmondott beszédét a lapok általában helyesléssel kommentálják. Ma»:u igyekezett ngy beszélni, hogy minden szava jól meggondolt kijelentés legyen, amikért állja a felelősséget. A lapok üdvözlik a városi konzerviónak a bejelentését s a városi árverések felfüggesztésének a tervét. Az Epoca cimü konzervatív lap, amely általában elejétől kezdve a konverzió ellen foglalt állást, most is azt Írja, hogy a városi adósok megsegítésének ez a terve egyáltalában nem oportunus, mert a jelenlegi pénzügyi viszonyok között olyan felesleges reménységeket kelt, amelyek csak súlyosbítják a krízist. Titulescu számolt Iorgával. Amint jelentettük, Titulescu csütörtökön délután válaszolt a szenátusban Iorga volt miniszterelnöknek az orosz-román paktum ügyében elmondott interpellácóiára. Iorga diplomáciai titkokat igyekezett kipiszkálni és Titu- lescunak kellemetlenkedni azzal, hogv a legtitkosabban lefolytatott, király-előtti beszélgetésekre hivatkozott. Titulescu a válaszában mindezeket a kellemetlen kérdéseket fölényesen elkerülte. Fölényes gúnnyal mondotta oda lorgának. hogy könnyebb történelmet Írni, mint történelmet csinálni. A bukaresti lapok általában azt állapítják meg, hogy lorgának a szereplése igen kinos impressziót keltett. Az Eptfua azt írja, hogy egy volt miniszterelnöknek. az uralkodó hivatalos tanácsadójának, nem lett volna szabad ennyire megfeledkeznie magáról és olyan dolgokról beszélnie a nyilvánosság előtt, amelyek a király dolgozószobájában történtek. Iorga — irja a lap — számolt azzal, hogy többé sohasem lehet miniszter- elnök. Auboin választ hoz a kormánynak. Roger Auboin a jövő hét végén Bukarestbe érkezik. Auboin a külföldi hitelezőkkel folytatott tárgyalásairól fog beszámolni a kormánynak. A legnagyobb kíváncsisággal várják Auboin francia pénzügyi szakértőnek a megérkezését, mert Románia éi deliében a népszövetségi szakértőkkel keresett érintkezést és folytatott tárgyalásokat. Úgy tudják ugyanis, hogy Auboin megbízást kapott a kormánytól, nemcsak a külföldi hite- lező-éidekeltségek magatartásának a kipuhato- lására, hanem arra is, hogy a népszövetségi szakértőknél előkészítse a genfi pénzügyi egyezmény aláírását. , , ,. Az import-kontingens. Lugoseanu ipar és kereskedelmi miniszter szombaton vagy hétfőn ismerteti a többség előtt az import-kontingentálásról szóló minisztertanácsi határozatot. Lugoseanu miniszternek ezt az expozéját különösen kereskedelmi körökben várják nagy érdeklődéssel, mert amint ismeretes, attól tartanak. hogy Románia import-lehetőségeit teljesen exzárja. Vaida a Titulescu beszédéről A kormány hivatalosan is arra az állás- helyezkedett, hogy a mezőgazdasági adósságok rendezésénél nem lehet megállani. Sor kell hogy kerüljön a városi adósságok rendezésére, a kényszer végrehajtásoknak a felfüggesztésére. A konverzió szónak a közhasználatban ma már nálunk kiszélesített értelme van 8 a “©zőgázdasági adósok minden kategóriájára törvényesített eljárást általánosság- ban konvertálásnak nevezik, a városi adósok és Hitelezők^ közötti viszonynak a rendezése is a konverzió fogalma alá fogható. A kormánynak a terve még nem áll előttünk s nem tudunk róla többet, mint amennyit Maniu miniszterelnök bejelentett: rövid időn belül sor kerül rá, a városi végrehajtásoknak a felfüggesztésére. Nyilvánvaló volt, hogy a falusi konverziónak ez a kikerülhetetlen következménye s aki úgy akarta az agrárkonverziót megvalósitani hogy erős ellenállást tanúsított a városiak hasonló követelésével szemben, voltaképpen hiábavaló erőfeszítésre szánta rá magát. Amikor a hitelezők követelései alól tehermentesítették a polgárság egyik részét, ugyanakkor a terhek- nek a sokszorosát zúdították rá a másik polgári retegre. A rosszul megcsinált konverziós első törvény beszüntette a mezőgazdasági kategóriákba sorozható adósok fizetéseit s a későbbi korrigálás ezen már nem segíthet. Semmi és senki nem segithet. Az összes hitelezők egyszerre rávetették magukat azokra a városi polgárokra, akik hitelt vettek igénybe, akiknek valami tartozásuk volt, mert ott igyekeztek pénzük után kapkodni, ahol még lehetett és olyan eszközökkel, amilyeneket csak megragadhattak. Az összes pénzintézetek, az összes ügyvédek, végrehajtók és árverési hiénák lázas sietséggel mentek rá a városi polgárokra, akik ez alatt a kíméletlen prés alatt nem is tudhattak úgy védekezni, hogy megmentsék egzisztenciájuknak a biztonságát, családjuknak a jövőjét, vagy a jelenét. A teherhordozás egyensúlyának a felbontását hozta az egyoldalú konverzió s ha ennek az egyoldalúságnak egyéb vészhatásait nem tekintenők, _ ez is elég volna ahhoz, hogy következményeiben az egész országot a leglehetetlenebb helyzetbe és nyomorba taszítsa. Hány és hány olyan esetet lehetne felhozni, amelyekben ártatlanul taszították ki a legtakarékosabb, legdolgosabb városi polgárt a koldusok országutjára. Az a háztulajdonos, aki az agrárkonverzió miatt nem tud hozzájutni kihitelezett, illetőleg bankba gyűjtött pénzéhez, elveszítette házát és minden vagyonát, meri volt egy kis adósi kötelezettsége is, amit pedig kíméletlenül hajtottak fel rajta. A földet a romániai kamat terhelte meg úgy, hogy ezen már feltétlenül könnyíteni kellett, de ahelyett, hogy az állami beavatkozás az állam számára vette volna fel a teherkönnyitést, reázuditotta a polgárság másik rétegére. A mezőgazdasági konverzióból még nem derült ki a sok homály és zűrzavar között, hogy a végeredményben se- gitett-e a mezőgazdán, de azt a hatást már szemmel láthatóvá tette, hogy a városi adósok fizetésképtelenségét betetőzte. Most itt áll ez a fizetésképtelenség — amit annak idején előre lehetett volna látni, mint a kétszerkettőből — és ezzel valamit csinálni kell. Ha továbbra szabad folyást engednek az árverési dob munkájának, akkor elpusztul itt minden. Katasztrófa van s most jöjjön a mentőmunka. Ha ez a mentőmunka megint a hibák halmozásával indul, akkor csak kímélyiil a katasztrófa. Az árverések felfüggesztése már tulajdonképpen moratóriumot jelent. De ha megint azt csinálják, hogy bizonyos kategóriák számára hoznak ilyen moratóriumot, akkor a többi kategóriákat megölhetik vele. Kiknek a számára, mit hoznak a Maniu beígért törvényjavaslatai, még nem tudjuk. De tény, hogy a városi konverzió elkerülhetetlenné lett s ennek a belátásával annyit késtek, amilyen késedelmet nem bir el a gazdasági egyensúly törvényszerűsége. A Dimineaţa intervjut közöl Yaida Sándortól. aki válaszol Titulescu keddi kamarai beszédére. A volt miniszterelnök hangsúlyozza, őt az az intenció vezette, hogy ha nem is teljesen kielégítő a formula, mégis kívánatos volna az oro szókkal megnemtámadási szerződést kötni. A célt közvetlen tárgyalásokkal jobban el lehet élni. Van olyan fontos a román-orosz megarmtá madási egyezmény, mint a francia-orosz, vajc.v lengyel-orosz egyezmény. .— Románia és Oroszország között működik egy vegyes bizottság, amely a dnyesztermenti dolgokat intézi minden nemzetközi szerződés nélkül is. Kézenfekvő volt a gondolat, hogyha egy megnemtámadási szerződést kötnénk, akkor mindinkább fejlődő kapcsolataink lehetnének egymással- Románia számára megnyílna Oroszország gazdaságilag, uj piacaink keletkeznének. Külpolitikái atmoszféránk sokkal nyugodtak» lenne, hitelezőink is nagyobb biztonságban tud nák a pénzüket. Sok dolog fejlődhetett volna ebből, egészen egy gazdasági konvencióig és a diplomáciai kapcsolatok felvételéig. — Mindegy az. hogy eg.v vagy két szerződés van-e két állam között, hanem az a lényeg, iojá- l.san és őszintén akarják-e azokat az aláhó államok betartani. Ha az egyik részről nem volna meg az őszinteség, akkor a Kellog-paktum ép^ annyira értéktelen volna, mint egy megnemtámadási szerződés. De egy megnemtámadási szerződés megszegése egészen más alapot nyújt a Népszövetség előtt és a történelem előtt is. mint az általánosságban mozgó Kellog-szerző- dés be nem tartása. Lelki garancia nélkül tehát, amugysem sokat ér az írásbeli garancia, de eszköznek mindenesetre sokat jelenthetett volna. Vaida ezután hangsúlyozta, hogy annakidején a többség és ellenzék megtisztelte^ azzal, hogy szolidaritást vállalt az ő külpolitikai elgondolásaival. ügy látja, hogy Titulescu is ezen az utón fog haladni. Mindenesetre e’égté- tele, hogy Titulescu elismerését fejezte ki Ca dere-iránt, aki kiválóan teljesítette a rábízott feladatot. Örvend annak is. hogy Titulescu elismerését fejezte ki a lengyel és francia szövetségesek magatartása felett, mert mindkét állam kifogástalanul eleget tett szövetségesi kötelességeinek. A Titulescu által követett metódust azonban Litvinov nem tette magáévá, mert esetleg azt gondolta, hogy köztem és Titulescu között titkos megállapodás van egy kétszínű játék lefolytatására. — Sokat tudnék még mondani, de noblesse oblige. —o—