Keleti Ujság, 1932. március (15. évfolyam, 50-74. szám)

1932-03-13 / 60. szám

4 KeletiUjsxg XV. ÉVF. 60. SZÁM. Andorka és korunk beteg társadalma Kiről lehetne másról szó, mint Kun Andor­ról? E pillanatban ismét a kolozsvári ügyész­ség fogházában csücsül a jeles ifjú. Családi nevén Kohn. A magyar időkben, midőn a kon­junktúra úgy hozta magával Kun lett. később a magyarság konjunktúrája Erdélyben lejárt és njból nevet cserélt, és a román impérium alatt Candea lett. Barátai azonban és a nők — Audorkának becézték. Andorka mindig az élet felszinén úszott. Mindig kitűnő és elegánssza- básu ruhákat hordott, duzzadó pénztárcája volt s ha egy éjjeli lokálban megjelent, a tulajdonos eléje rohant, mély alázattal hajolt meg, a pin­cérek sorfalat állottak, a cigány tust húzott és a nők szeme felcsillant és az elegáns retikülből előkerült az ajakpirositó. — Megérkezett a rezsi — súgta a főpincér a tulajdonos fülébe. És Andorka már beült a részére fentartott píMjrba, rendelés nélkül került az asztalra a lagfX&mabb sampaner, hatalmas baráti kör vette körül, mindenki dédelgette, becézgette és csodálta Andorkát. mert napjainkban a pénz­nek szaga nincs s ha valaki gavallérosan tudja dobálni a pénzt, különösen az éjszakai életben, kivételes tisztelet és csodálat lengi körül. Pedig Andorka egyszerű szamosujvári kis italmérőnek a fia és sem végzettsége, sem elő­nyös külseje, sem műveltsége nem volt na­gyobb, mint a bárokban kiszolgáló személyzet­nek. A háború, a forradalom és a nyomukban járó konjunktúra és dekonjunktúra azonban Andorkát a ma „hősévé“ avatta. Mert valóban hősi bátorság kell ahhoz az erkölcstelen vak­merőséghez, s szemérmetlen szélhámos tempó­hoz, amellyel ez a körmönfont csirkefogó évek hosszú során keresztül a felszínen maradt s az igazságszolgáltatással vakmerő bujócskát ját­szott. Még Oroszországban is megfordult, saját hintója volt, ünnepelt szépségű barátnőt tar­tott, amig a talpa alatt forró nem lett a föld. Akkor hazajött. Megérezte a szélhámosleheíő- ségek konjunktúráját. Egyszer csak Debrecen­ben tűnt fel Andorka. Akkor volt ott a román megszállás. Spicliszolgálatot teljesített. Ezen a eimen nagy üzleteket kötött, ártatlan embe­reket juttatott fogságba és a Bika szállóban, ahol Andorka régi mondáin életét tovább foly­tatta, rettegett hatalom és ugyanakkor bőkezű gavallér szerepét játszotta. Azonban itt is a hatóságok megsokalták Andorka meglepő bravúrjait és szélhámossá­gait és akkor hazajött Szamosujvárra. A tékoz­ló fiú megtért szüleihez. Azonban a becsületes otthon melege nem sokáig elégítette ki szélhá­mos kalandokra vágyódó lelkét, beteg és nyug­hatatlan temperamentuma a feketeszesz dzsun- geljébe kergette, ahol több éven át a legvesze­delmesebb vad szerepét játszotta a feketesze­szesekkel szemben. Itt is besúgott, a hatósá­gok előtt ő volt az okos és jólinformált Andor­ka, akinek inspektori rangot akasztottak anya­kába. Csalt, zsarolt és széíhámoskodott. Ismét ötalött feléje a pénz, ismét felvette gavallér tempóit, ismét voltak barátai és egyidőben olyan tekintélynek örvendett Kolozsváron, hogy az emberek félő respektussal mutattak reá: látod azt az elegáns fint, az Kun Andor, aki az éjszaka a bárban ötvenezer lejt mulatott el. Még a cutragerek is pezsgőt ittak!... Pedig előkelő barátai, akik éjszakákat dő­zsöltek vele együtt az éjjeli lokálokban, tud­ták, hogy Andorka milyen módk»* szerzi a pénzt. És mégis körülrajongták cs a legjobb társaságokba vezették be. Az aranyélet konjunktúrája aztán elmúlt. Kipattantak a feketeszesz-panamák, rájöttek a zsarolásokra és Andorkát vizsgálati fogságba helyezték, de akkor már az egész ország sajtója megirta róTa, hogy szélhámos, zsaroló, csalásért és sikkasztásért börtönben ült. És mégis An­dorkát továbbra is ugyanabban a társaságban lehetett látni. Előkelő bankfiuk és zsurokra járó szeladonok nem szégyelték vele végigmen­ni az uccán. Sőt Zöldhelyi Anna, az ismert primadonna az egyik kolozsvári előkelő kávé­házban együtt vacsorázott vele. Az igaz, hogy ez a vacsora sokba került, ezúttal nem Kun Andornak, hanem — Zöldhelyi Annának... Társadalmi jelenség, illetve társadalmi be­tegség, hogy ma az emberi értéket semmi sem járatja le. Bizonyos körökben ma nem számit, ha valaki szélhámos, csirkefogó, börtöaviselt, csak jó ruhája és pénze legyen. Ma a besúgók­nak, agentprovokatőröknek, szélhámosoknak és zsarolóknak a napjait éljük. A szerény, dol­gozó, tisztességes emberek értéke devalváló­dott. A szegénység, elesettség egyenesen meg­bélyegző bűn. Kun Andor legutóbb Filipescu vezető ügyész nevét hamisította egy felhatal­Ismeretes, hogy milyen visszás helyzetet tor«»tatt az a rendszer, amellyel majdnem sdaffezta kisebbségi vidékekre, különösen a SsflttlyfSldre olyan tanítókat és tanítónőket küMStt a közoktatásügyi minisztérium, akik egyáltalában nem értették és nem beszélték tanítványaik nyelvét s akiknek a tanításából a székely gyermekek semmit sem értenek. Most a Curentul-ban egy csikmegyei román tanító Írja, hogy a Székelyföldön nagyon sok olyan tanitó és tanítónő működik, akiket az ókirály­ságból vittek oda és akiknek természetesen fogalmuk sincsen tanítványaik nyelvéről. A tanitók megtartják az előadásokat az előttük ülő gyerekek előtt, akik csalt a száj mozgását látják, a hangot hallják, anélkül, hogy egy szót is értenek. — Kinek beszél az ilyen tanitó? — kérdi. A cikkíró föltétlenül szükségesnek tartja, hogy a tanítóképzőkbe melléktantárgyként mazásra, hogy azzal újabb zsarolásokat köves­sen el. Ma még börtönben ül, de nem mernénk megesküdni rá, hogy egy év múlva Kun Andoi ismét előkelő barátai körében, pezsgős vacso­rán, a rettegett és respektált gavallér szerepéi fogja játszani. Beteg ez a kor és romlott ez a társadalom amely kitermeli és vállára emeli a Kun Am dórokat... (—jós) vezessék be a kisebbségi nyelvek tanítását. A tanitó nem akarja egészen őszintén meg’ mondani,. hogy e mesterséges erőszakoskodás­nak nincs értelme, küldjenek magyar tanító­kat. E helyett különböző indítványokat irí Csak akkor vegyék fel a gyermekeket az állami iskolába, amikor már meglehetősen beszéli aa állam nyelvét. Feltétlenül szükségesnek tartja ezenkívül az elemi iskolai tanítási programra és a tankönyvek megfelelő átalakítását. Nem tartja lelkiismeretesnek, hogy a tanitók beírják a maguk osztálynap­lójukba, hogy valamilyen anyagot el­végeztek, noha azt a növendékek, nem értve a nyelvet, egyáltalában nem ta­nulták meg. Meg kell tanulniok, bármilyen kevéssé is, nö­vendékeik nyelvét, mert "hiszen ebből nem les* semmi baj. Elevenen tették sírba a róna­széki sóbánya népét Ezerkétszáz lélek jaj kiáltása az éhhalál kilátástalan nyomo­rából — Egry kis munkát, egy kis Ínséges kukoricát kérnek, mert a gyermekek az éhség miatt nem tudnak iskolába menni (Kolozsvár, március 11.) Rónaszékről, a Kárpátok alján meghúzódó évszázados bánya­telepről és ennek ezerkótszáz lelket számláló magyar népétől megrázóerejü develop hozott a posta. Egy hajdani virágzó falu halálkiáltása ez, mely támogatást kér a kormánynál, de amely megrázó szavakban tudatja annak a népcsoportnak a sorsát, az erdélyi magyarság­gal. Vó^ső elkeseredésünkben, elhagyatottsá-gunk- ban ék halálraítélt voltunkban hozzátok fordu­lunk! Tudjuk, hogy nektek is elég bajatok van au önmagatok bajával, de mert kérelmünk tel­jesítése rúnknézve létkérdés, segítsetek, ha va­lahogy is tudtok segíteni. A rövid bevezető után már sejti az olvasó, hogy nem a jólét adta kezükbe a tollat. De hadd beszéljen a levél: — A mult év november elsején megszűnt á sómunka. Beszüntették a termelést. Gépeink nagyrészét átvitték az üzemben tartott regáti sóbányákba. Ezzel kezdetét vette a mi nagy tragédiánk, í — Nem kell hozzá nagy fantázia, sok ma­gyarázat, hogy elképzeljétek testvérek, mi le­het itt ezután a nagy leépítés után. Megható ez a levél, megrázó' ennek a tö­megnek a sorsa. Szinte könny szökik az ember szemébe, amikor tovább olvassa: — Ha azt mondjuk: temetés van itt, kévését mondunk. Mert a halott leg­■ alább már nem érzi, nem tudja mi van vele. — De mi eleven tétettünk a sírba. Setü>föl- diiuk, sem keresetünk, sem ruhánk, sem ke­nyerünk... A legszomorubb a mi keserves sor­sunkban még az, hogy sem közel, sem távol nein Jön segítség. Rqnaşzckcn azonban komolyan temetésre készülnek, mert az a terv ugyanis, hogy a 900 vagon só kiszállítása után — amely a bányá­ban már ki van termelve — elviszik a -sziyjaíty- tyut. a gépeket cs ezzel kapcsolatosan beoüífgsnak és soha ki nem javítható pt&ztulásnak dobják oda a bányát. Más helyeken legalább háza és kertje van e nyomorgó embernek — mondja az Írásuk — egy kis told, amely megmenti művelőit az éhenhaláptól, de nekünk még ez sincs, mert a telek, melyen szerény viskóink van­nak, m sem a mienk, hanem a kincstáré s még inkább a földek és a rétek Még ezeket a sovány má’ramarosi hegyoldalakat is felsrófolt árendák és értékükön felül való tullicitálás után juttatják haszná­latunkba. A sülyedő hajón maradottak kétségbeesésével Írják: — Hisz még csak öt hónapja haldoklunk még van valami rajtunk a múltból s máris borzalmas az ínség. Legtöbb házban már nem ismerik a kenyeret, egy kis kukoricamáié, víz­ben főtt paszuly, üres krumpli az élelem. S ha ez is volna. De ott tartunk már, hogy az isko lás gyermekek közül, kiket délután négy óra­kor megkérdeztünk, többen semmit sem ettek. — Mert saját szavaikat idézve: spóroljuk a krumplit, ami még van... Fánk sincs, pedig er­dőben vagyunk, de a kincstár még a hulladék­fát sem engedi felszednünk. Ilyen siralomvölgy lett a régen rendes, tisztes életű Rónaszék, ahonnan a nép nevében ezt a levelet Írják. A gyermekek, éhező, sorvadó felnőttek azt kérik s ahoz a kérésükhöz keresik a támoga­tást, hogy a bányaüzemet legalább részben cs a re- gáti bányák mértéke szerinti folytatá­sát tegyék lehetővé s addig is Ínséges kukoricakiosztás által legalább egy idő­re mentsék meg az embereket a végső pusztulástól... Az Országos Magyar Párt parlamenti kép­viselői utján minden lehetőt el fog követni, de.... És addig is, aki tud valami módon ter­ménnyel segítségükre lenni, életet ment. OPEL és DAIMLER kocsikhoz gyári raktárról szállít A. KÁLMÁN Autó it Motorabfeilung, Arad. A kulturzóna román tanítója is lehetet­lennek mondja a működését Autóalkatrészeket;

Next

/
Thumbnails
Contents