Keleti Ujság, 1931. december (14. évfolyam, 276-299. szám)
1931-12-03 / 277. szám
XIV. EVP. 27/ SZÁM. KsxenWsjfc Nemzedékek óta... millió család használta! Cadum az egyedüli szappan, amelyet Francia* országban ha* gyományként vásárolnak. Millió családban az a* nyák Cadumot használnak, mint ahogy azt szüleik tették. És a gyermekek követik példájukat, mert ez az egyedüli szappan, amely a legkényesebb igényeket is kielégíti. A legjobb bizonyítéka kitűnőségének az, hogy belőle egyedül annyi lesz eladva, mint az többi más gyártmányokból együttvéve. Bár kétségtelen, hogy Franciaországban nagy súlyt fektetnek a piperecikkekre. Tehát győződjön meg ön is. A Cadum az arcszínt JELKÉPE A TISZTASÁGNAK gyöngéden felfrissíti és megtisztítja a bőrt anéí- £ kül, hogy ingerlő * hatást váltana ki. Az anyák olyan tisztának és finomnak tartják, hogy teljesen bizalommal használják, úgy maguk, mint a gyermekük számár^ Illata lágy és kellemes. Kemény és tartósságánál fogva a Cadum rendkívül gazdaságos. Egy gondos szárítás minden csepp nedvességtől mentesítette. A gyártása annyira modern és higiénikus, hogy senki mástól érintve nem lesz az ön kezén kívül. Cadum szappan Sárga Gyurin pokoli gondolat vonaglik át, hogy beleráidul. — Gyere ki Julis, gyere ki te!... — súgja fojtott hangon és megragadja az asszony vállát. Kiszakítja az ablakot és kirántja Julist. Karjába kapja. Vékony ingén átparázsló teste minden porcikáját süti. Vére eszeveszetten csörömpöl. Belemar testébe felborzott újakkal, szájába csókolja féligejtett lázas szavait s a kertben szürkén villog a holdfényben a szénakazal... Az éjszaka rémes orcsesztere hangtalanul búgott. Árnyak suhantak sután az ég alatt, borzas fakoronák inogtak s egy-egy kutya ráüvöl- tött a holdra messzi" tanyákon. Julis halotthalványán feküdt a kertben, mint egy májusban meghalt ártatlan szűz. Sárga Gyuri még beszélt a kiszakított ab lakon, amint elhaladt a ház mellett: — Kajántó Dénes, szemet szemért, fogat fogért.. . Kilépett az útra. Lelkére ráterült az alvó falu áthatolhatatlan nyugalma. Keletről gyenge szél hozta a megrabolt termőföld édeskés illatát. Ez felfrissítette. Birkózó kedve nem ült el, nem is lohadt. Ó, bika jönne csak, mint régi paraszt legendákban, szarvát kiszakítaná, nyakát kitekerné a földnek ez a robusztus hajtása. Távolról feltűnt a meszes. Mint óriási komondor könyökölt az álmos határba. Négy órára ott kell legyen, különben felkopik az álla, nem kap napszámot. Szaporán talpalt, fütyörc- szett és betért a temetőbe. Nyedórát nyer, ha átvág rajta. Hirtelen megállt, figyelt. Dalt hoz a szél. Monoton, egyhangú melódiát, mintha si- rató-asszony siratna valakit, vagy vallásos vén zsidó imádkozna a sirok között. — Bolond — szaladt ki száján és nevetett, amikor megpillantotta a temető dobján daloló lányt. Hajbókolt, bókolt, í'öldregörnyedt, kiegyenesedett, kendőjét lobogtatta és dalolt, dalolt eszelős, bágyadt hangon. Hangjában olyan szomorúság ült, mintha ő lenne a bünbakk, ki elsirja Istennek az emberek vétkeit. •— öld meg!... öld meg!... — zizegték a bokrok. — Fojts meg!... Fojtsd meg!... —- zugatták lombjukat a fák. — Megölöm!... Megölöm!...— szólt fel valami leikéből. — Megfojtom!... Megfojtom!... — ejtette ökölbegörcsösödött kézzel. — Had tudják meg, itt járt Sárga Gyuri, a a halál — érezte, megöli a lioldkóros, eszelős parasztlányt. Birkózó kedvét nem is próbálta leküzdeni. Sebesen iramodott a sirhantok között. — De mi ezl.. — torpan meg remegve. Az ég lehajolt és csillagok ültek ep*- fehér márványkőre. Szárnyas angyal karolta a kövét, amin arany hetük csillogtak. „Papp Gábor nemzetőr, élt 18 évet. Meghalt 1918-ban. Béke poraira.“ — Birkózz meg velem — szólt az angyal. — Hők te!... — orditott fel meglepetten Sárga Gyuri és nekirugaszkodott a kőnek. A márványoszlop megingott és nekidőlt a fakeresztnek, amin festett kőkrisztus függött kitárt karokkal. Érezte, a pálinka, amit magával hozott és felhajtott, miután leszámolt Kajántó Dénessel, ráborul agyára, akár egy durva lepedő és elsötétíti szeme előtt a világot. Az angyal felszállt Krisztushoz. Átölelte. Csábi tó szavakkal biztatta: — üss, üss csak!... Sárga Gyuri nem kérette magát. Homályosan rajzolódott ki elébe, hogy most összeroskad a világ, nem lesz ég, se föld, nem lesz tavasz és nem lesz tél és nem lesz kin, gyötrelem. Apró hangyák mászkáltak fülében és belebujtak agyába. Felszökött a kőre, vasmarkával átfogta Krisztus nyakát és arcába csapott. Véresre verte öklét, husa lassan foszladozott, ujjai összetörtek. Reggel szétfutott a hir a faluban: — Sárga Gyurit felakasztva találták... Nadrágszijján lógott Krisztus bal karján a temetőben... Er- zsók, a megzavarodott lány lábait csókolgatta... Erővel is alig tudták eltávolítani... ;; MŰVÉSZI, STÍLUSOS, MODERN ff^il IJ fi Rí ! £ !i ü Mfl-RlJTOROK* ^TRANSYLVANIA« í; ;; / J kJ &-ß kJ ~ BUtorgy&r Cluj-Kolozsvár, Strada Me- 1' :: leszállítótt árak mellett morandului 1 szám alatt az emeleten. A budapesti puccsisták klubjában (Budapest, december 1.) A leleplezett puccskísérletekkel kapcsolatban két lakáscim foglalkoztatta a rendőrséget: Baross ucca 50. és Boráros tér 2. Az egyik a magyar szabadságpárt hivatalos helyisége, a másik pedig Hozmetz Ferencnek, a puccskísérlet egyik főszereplőjének lakása. Az éretlen fantáziával kigondolt puccs terve itt forrt, főtt, mig végül a rendőrség erélyes beavatkozása véget vetett a naiv, de könnyen veszélyessé válható játéknak. A Baross ucca 50 szám alatt a kapuban orvosi és ügyvédi táblák közt kopott üvegtábla jelzi a hírhedtté vált helyiséget ezzel a felírással: Magyar Szabadság Párt. A két szobából álló „klub“ azelőtt magánlakás volt. Most le van lakatolva. Gyűléseket eddig nem tartottak benne. A házmester állítása szerint több fiatalember járt már az elsőemeleti helyiségbe, de azt mondták, hogy hivatalosan csak a jövő héten kezdődik meg a munka. A helyiség üres, mindössze egy rozoga asztal áll benne és néhány fogas. A padlóra krétával vonalakat rajzoltak, úgy látszik, igy osztották bokszokra a szobát. A krétával rajzolt kockákban ilyen feliratok vannak: „Propaganda“, „Vidéki osztály“, „Szervezés“. A másik szobába szánták a hirszolgálatot és az adatgyűjtést. Hogy az adatgyüjtőosztálynak mi lehetett a célja, az egészen homályos és semmiesetre sem bizalmat keltő. Ezzel szórakoztak Hozmetz barátai a magyar szabadságpártban. Boráros tér 2. Hozmetz Károly albérleti szobája, földszint 2. Főbérlő özv. Fleischmann De- zsőné. Talán ő volt legjobban meglepve, amikor Hozmetzet a rendőrségről keresték. A szoba rendes és tiszta. Ami bizonyitékot itt találtak, azt a rendőrség már lefoglalta. Egy állványon néhány könyv, szótárak és Hozmetz egyetemi jegyzetei. A mosdó alatt egy jobboldali napilap spárgával összekötözött példányai. Fleischmanné azt hangoztatja, hogy lakója ártatlanul került ebbe az ügybe. Ettől a véleményétől nem lehet eltéríteni. — Nagyon rendes fiatalember az, kérem *— hajtogatja kitartóan ■—, nincs annak semmi része abban a dologban. Megkomolyodott az már régen, állást vállalt a szürke taxi-vállalatnál, mint soffőr. Olyan esze van, mint egy miniszternek. Miután ilyen találóan jellemezte Hozmetz eszét, megkérdeztük tőle, mi célja lehetett lakójának a klubbal. Fleischmanné készséggel válaszol: ___ — Ó, kérem, megmondta ő azt is. Állást akartak szerezni, azért csinálták a klubot. Ez volt a mozgalom célja, kérem, hogy a fiatalok álláshoz jussanak. Közben többször hangoztatja, hogy Hozmetz ártatlansága rövidesen ki fog derülni. Most éppen nagytakarítást csinál, uj függönyöket tesz fel és a másik szobából áthozta a szőnyeget, mert Hozmetz pár nap múlva úgyis hazajön. — Müveit ember létére — igy €fcvel — el sem képzelhető, hogy ilyen gyerekes dologba fogjon bele. Jól ismerem őt, mindig azt mondta, hogy rossz a mai fiatalságnak, mert az öregek eleszik előle a kenyeret. Aztán a könyvekre mutat és azt mondja: — Az irodalomról beszélgettünk, Goethéről, meg Shakespeare-ről, olyan okosan tudott beszélni. A csúnya szinü foglerakódás a Chlorodont fogpép többszöri használata által eltűnik és a fogak vakító fehérek lesznek. Egy tubus ára 32 és 20 lei.