Keleti Ujság, 1931. június (14. évfolyam, 121-144. szám)

1931-06-15 / 132. szám

14 XIV. ÉVF. 138. SZÁM. mMmssssLo, Hi ffl a £ m QD \L D 21 Is. Akkor vegyen Akar Ön jó gépselymei dolgozni ??? ^Gtttermann gépselymet Fíjhépviselet egész Romániába: Emannei Wisner, Bucureşti» ámítod Maria Ko. 8. B B B B 8 B B B B H falu, Gyergyóujfalu, Gyergyószentmiklós, Cso- mafalva, Parajd, Deine, Csikszentmárton, Cse- kefalva, Mindszent, Kárcfalva, Jenőfalva, Szenttamás, Dánfalva, Borzsova, Csikszentmik- lós, Csicsó, Csomortán, Gsobotfalva, Pálfalva, Kápolnásfalva, Lövéte, Kis- és Nagyoláhfalu, Korond, Csikkászon, Altiz, Fel-tiz, Impér, Ja- kabfalva, Kágzonujfalu, Csatószeg,_ CsikszepG domokos, Székelyszentkirály, Csikszentimre leányai sorban vonultak el szemünk előtt s hirtelen nem tudjuk ■ megállapítani, melyik szebb, ragyogóbb ruházat. Csicsó öltözete komoly tónusu, a lájbi, kö­tény fekete, csak a rokolya c'sikjában mutat élénk szint. A esoöiafalvi üde hatást tesz; a lájbi rózsás, a rokolya, tarka csikós. A szárhe­gyi öltözetet a zöld szin jellemzi, a lövéteit a finom csíkozás. Csikkászou piros-fekete roko­lyájához sujtás-zsinoros lájbit és fehér kö­tényt visel, ami a magyar ruha hatása náluk. Karcfalva, Gyergyóujfalu, de lehet mondani minden falu más-más szint és formát tár elénk, de mindenik megegyezik abban, hogy ízléses, szép, harmónikus. Érdekes magyarázatot kaptam arra nézve, mennyire nem csak ötletszeriileg alakult ki a különböző vidékek népviselete, hanem helyi ősi szokások és törvények szerint. Minél módosabb egy gazda, hői családtagjai annál szélesebb csikókat Szőhetnek a rokolya­anyagukba, Az is meg van határozva, míik a tehetősebb és mik a szerényebb sorban elő fa­lusi nép által használható'spinek. Ott van pél­dául érdekes fejdiszük, az u. n. csepesz. Ez fe­kete anyagból készült érdekes fejdisz, ami há­tul sapkaszerüen simul a fejhez, elől pedig sű­rűn berakott, keményített fekete csipke taraj- szeriien többszörösen veszi körül az arcot. Csiki szabály, hogy minden sor csipke két ökröt szá­mit. Tehát olyan gazda, akinek csak két ökre van, felesége számára csak egy csipkesoros; csepeszt engedélyezhet. De térjünk vissza az tinüepség további fo­lyására. Délután régi székely táncok bemutatá­sa következett. Különböző vidékek leányai ott forogtak-hajladoztak előttünk, színes pillan­gókként, ritkán látott, vagy egészen ismeret­len táncok forgatagában. Sormagyar, cepei, ke­zes, változatos, csinos mozgású figuráit sűrű tapsokkal jutalmaztuk. Egyik táncszünethen Csipák régens nagyszabású beszédben emelte ki a mai nap jelentőségét s további kitartásra buzdította a leányokat népies ruhájuk megbe­csülésében. A leányok Mária énekeket énekel­tek. Végezetül veesernye volt, ezzel zárult be a szép ünnepség. Ekkora tömeg rendezése nagyon nehéz fel­adatnak. bizonyult, Andrea nővért láttuk min­denütt, ahol a nehéz feladat akadályait el kel­lett-hárítani. Mellette Domokos Pál Péter buz- gólkodott, tánchoz, énekhez a zenét ő és erre az alkalomra szervezett zenekara szolgáltatta. De meg kell emlékeznünk a Csíkszeredái városi asszonyok szerepéről is. Példájukon al­kalmam volt megállapítani,“ hogy a népies vise­let milyen előnyösen fest városi asszonyokon is. Kétségkívül ma Csíkszereda Erdély legérdeke­sebb, legszebb képet nyújtó városa. Az érdem ennek a szőttes-kultusznak a fellendüléséért elsősorban dr. Páll Gábor képviselő feleségéé, aki példát adott a népviselet megbecsülésére. 1 A példa tehát most előttünk áll mind a nép, mind şz‘intelligencia ’számára. Vájjon, elég életrevalók lészimk:e, hogy a helyes útmutatás alapján ezen a téren is keressük a nehéz gazda­sági helyzetünkből válö'kibontakozás Útját! " ’ Gyallay-Pap Domokosáé. Küencpettyes katicabogár Irta ; Zomora Sk János A front ott kezdődött, ahol az Adria felfalta a szöke- fodru Timavát és a Miramarén a haragos zöld hullámok csobogva csókolták a mólót. Innen aztán felkapaszko­dott a Hétfensikra, átvágott a. Szentmiklós hegyén, rá- kuszott a Csiapovanní völgyre éá mély sebekkel szag­gatta fel a Kérni Alpok szűz szikláit. Itt“-pedig a föld­sebekre, a hófelhökböl tépést szaggatott a huszonnyol­cai olasz gránát. A tizenkettedik század pedig a Hétfensik alatt, a Hermada völgyben húzta a kegyetlen igát. A kavernák penésze ráizzadt az emberek testére. Lelkűket felvérezte a reménytelenség. Tört .homlokuak voltak és vánnyad- tak. Csodavárók, felsírok és hitükre rászakadt a tehe­tetlenség Kálváriab'egye. Az árokban emberek lézengtek. Unottan és semmi­vel sem. .törődve. Mindegy volt .nekik a halál és nem- volt gyönyörűség az élet.-Fodor József pedig, tíz ötvenegyesek. snájdig főhad­nagya, a'század parancsnoka végigment a sziklába vá­gott tömégtemetőn és mikor a század balszárnyán » gépfegyveres standhoz ért, megszólított' egy csatangoló közlegényt. Leküldte a kavernába, magához rendelte Nyitray Pista gépfegyveres őrmestert, Nyitray feszes vigyázban jelentkezett. — Hova való vagy te, Pista fiam? — Kolozsvári, főhadnagy ur, a hóstátból. ­— Van-e valakid otthon? . — Vóna. Az anyám. — A két testvérem, meg a Had­házi Panka, a kedvesem. ..... -..-or. — Holnap támadnak'az‘olaszok! Úgy félfüllel hallottam róla. j-.— Azt szeretném Pista fiam, ha az előkészítő tűz alatt te tartanád a megfigyelő szolgálatot. Nyitray Pista csak bámult Fodorra, mert különös­nek tartotta, hogy ilyen közönséges szolgalatra osszák be. De azért tudomásul vette a parancsot. — Megértettem, főhadnagy ur! — Aztán voltál-e már ütközetben Pista? — A kilencedik századnál voltam Jánossy főhad­nagy urnái. Eddig négy Isonzói ütközetben vettem részt. — Félsz-é? — Félni félek, de nem mutogatom,,. Rengett a föld. Az ágyufarkasok halálnászt böm­böltek és a Karsztok méhét tátongó sebekké szaggatta a gránát. Nyitray a mellvédnél állt. Montfalkoné felé nézett és a leszakadó égbolt remegve vibrált a síkságon. A két állás között pedig lángoszlopot gyújtott a robbanás. A sok ezer gránát-közül egy közvetlenül a Nyitray állása felett sivitott el. Élesen és úgy, mintha az ég selymét vajami gigászi kéz, egy rántással hirtelen ketté szakította volna. Jött a második: gráhát is. A kavernák tetején harsogva doboltak a sziklafor­gácsok. A föld remegő ölében az agyongyötört ember fáradtan törölte le a lázcseppeket vánnyadt arcáról. Nyitray pedig rendületlenül állt. Montfalkoné felé bámult, ahonnan bíborban lángolt a leszakadt ég. Csont­jaiban égett a velő. Az agya pattanásig feszült, de hiába verte a kobozán a rettenet fülsiketítő dzseszbendjét, csak nézett előre, ahonnan jönnie kellett a hatalmas, fekete halálnak. A harmadik gránát felhasitotta az eget, megresz- kettette a gépfegyver alatt a sziklatalpot, Nyitray az arcához kapott. Azután lassan húzta le kezét az arcáról. Kételkedve és hirtelenül. — Ne te ne! Megsebesültem! — mondta szinte rosszalóan. Valami apró, keményet érzett a tenyeréhez tapadva. Megnézte és a markában egy katicabogár összezsügo- rodott háta színesedett eléje. Olyan volt, mint egy; sö- tétbibor vércsépp. Nyitray arcán a sápadtság pirosba színesedett. Te­nyerét lassan billegtette, hogy a dermedt bogarat dom­ború hátáról lábára billentse. Gyöngéden rálehelt a bo­gárra. Ez kieresztette a csápját, lábaival a tenyerébe akaszkodott és lassan mászni kezdett, Nyitray a bogár láttán felujjongott: — Nézd csak, nézd. Hogy bolondoznak a digók. Lá­tod milyen jó neked. Még csak meg sem sebesülhetsz, A srapnellek zuhogtak és a katicabogár mintha a csattanásoktól megijedt volna, piros hátán szétnyitotta kármin palástját és alóla kivillant a fehér szárny- hártya. #, Nyitray gyengéden lesimitotta a felnyíló szárnyai és leintette a menekülni akaró bogarat. — Csak nem akarsz belerepülni ebbe a veszett po­kolba? Kár volna most csatangolni a fehér srapnell ró-' zsák között!... * A bogár előre feszítette két fekete selyem csápját, Nyitray pedig, mintha a nemvárt boldogságtól a teste énekelt'-volna, lassan gügyögött a bogárhoz: — No nézd csak! Ilyet sem láttam! Kilenc pettyed, van. Olyan pont, mint a Pankó ruháján. Piros, sötét­kék pettyekkel. Nem is láttam még kilencpettyes katica bogarat, csak hétpettyeset, de azért a Pankának sokkal több van... Az ötödik gránát pedig k gépfegyverbe szakadt. Úgy, mint egy rettenetes, világot szaggató villámcsapás. Magos, égbetornyuló tüzoszlop vakított Nyitray szemébe és úgy érezte,^ hogy valami'a nyakába csiklandott. Odakapott és morfondírozott: —'Semmi, biztosan megint valami bolondos, csatan­goló katicabogár. A füle alá simított, ahová belecsiklandozott a halál, Vércsik szaladt bluza alatt a könyökéig. A veszettül orkánló-gránátciklonban a pipeskedö bogarat hirtelen: egy sziklahasadékba dugta és még arra is volt ideje, hogy elbúcsúzzon tőle: — Jobb lesz neked itt. Látod, hogy milyen boton-1 dók ejzek 'sr digók. Majd ha vége lesz a cirkusznak, haza viszlek. Pankáéknál most nyílik az őszibarack. Panka koszorút kap a virágszirmokból, te pedig palotát... Nyitray a mellvédhez feszitette a mellét. Előre né­zett Montfalkoné felé, ahonnan most kezdett elöbugy- gyanni a tüzkárpitból a nagyaratásra szánt embervetés. A nyaka cudarrul viszketett. Mégegyszer odaka­pott, de már akkor csak aludt vér szaladt a tenyerébe. Feje a mellvéd sziklájára huppant. Nézett előre, de már nem látott semmit. A sziklák csattanó záporba bomlottak, de már nem hallotta. Sikongva csapkodtak a gránátok a gépfegyveres; stand felé. Most már Fodor Jóska főhadnagy aratta a gépfegyverrel az olasz emberkévét. Nyitray nyitott szeme hidegen, nézte az izzó, kék eget, A halál keresztbe fektette az árkon. Szépen, mint valami becéző, féltő anyakéz. A felporzott sziklaforgácsok között egy vér- csepp keringett fennt a forró levegőben, azután lassan lelibegett Nyitray ajakára. A sziklából, a légnyomástól kidobott katicabogár volt. Megdermedten kucorodott össze és úgy piroslott a sápadt ajakon, mint valami gyönyörű, csendes nász, ottfelejtett utolsó csókja. Amortizációs kölcsönöket Lei értékben, 10—40 évi időtartamra folyósittatunk. Kolozsvári Népbank és Zálog Hitelintézet Részv.-T. Szép ucea 1. (Vidékieknek 20-— leies bélyeg be­küldése ellenében válaszolunk. ; sí Figyelem HÖLGYEIM! Figyelem Eddig nem létezett hihetetlen olcsó árban elárusít egy nagy tétel Schweiczi Női kalapot Calea Reg. Ferdinand 30, a nagy vashid mel­lett két egységárban: Lei 93 és Lei 123 I Hecht kalapüzem Legdivatosabb formák és színek és legjobb minőségek.

Next

/
Thumbnails
Contents