Keleti Ujság, 1931. április (14. évfolyam, 74-96. szám)

1931-04-19 / 88. szám

£ fSe&awg&aat? BBlimn—in.) etssBBsmsg XIV. EVF. 83. SZÁM. Feíelőe szerkesztő: SZÁ.7Z ENDRE. Cj ti) — Rohamosan csökken az amerikai beván­dorlás. Newyorkból jelentik: A bevándorlást korlátozó intézkedések egyre jobban éreztetik hatásukat. A korlátozások rendeleti utón tör­tént életbelépése óta a bevándorlás rohamosan csökken. Az elmúlt öt hónapban mindössze 10.277-en kaptak beutazási engedélyt annak a huszonegy államnak az alattvalói közül, ame­lyekből kvótarendszer alapján történik a kiván­dorlás. A kvótarendszer szerint a szóban forgó öt hónapban 153.714-en vándorolhattak volna ki az Egyesült Államokba, a csökkenés tehát nyolcvanhat százalék. Azokból az államokból, amelyekkel szemben nincs bevándorlási kvóta (Kanada, Mexikó, stb.) a bevándorlás az elmúlt öt hónapban 75—95 százalékkal csökkent. A mai gazdasági viszonyok között fon­tos, hogy a hashajtó a jósága mellett olcsó is legyen. A biztosan ható Ariin dragée elsőrendű, árban pedig a legolcsóbb. — A Nqbel-d'j bizottságának egyik tagja bét hónapig Magyarországon marad. Budapest­ről jelentik: Érdekes ember érkezett Magyar- országra: Frederik Böök professzor, a svéd tu­dományos akadémia tagja. A világ legkiválóbb íróinak sorsa bizonyos fokig az ő szavától függ. Mert Frederik Böök, a londi egyetem volt iro­dalomtörténet-tanára, tagja a svéd akadémia speciális bizottságának, amgjy minden évben kiválasztja azt az irót, akit a Nobel-dijra érde­mesnek tart. Szelíd és joviális idősebb ur a leg­felsőbb irodalmi biró, akinek nevét talán nem ismerik mindenütt a világon, viszont az irók, André Gide-től Gerhardt Hauptmannig és H. G. Wells-től Sherwood Anderson-ig ismeretlenül is rágondolnak minden évben egyszer. De Böök professzor nem akar beszélni a hatalmáról. In­kább arról beszél, hogy miért jött Magyaror­szágra. Már régebben elhatároztam, hogy ta­nulmányozni fogom azt az országot, amely a legtöbbet vesztett a világháborúban, 1922-ben itt jártam egy rövid ideig és most eljöttem új­ra, hogy tüzetesen tanulmányozzam ennek az országnak intellektuális, művészeti, irodalmi, gazdasági, szociális és politikai életét. Két hó­napig fogok itt élni, anyagot gyűjteni és aztán szeretnék nagy könyvet írni bizonyos magyai problémákról, — természetesen nem népszerű könyvet, hanem tudományos munkát. Sziiksé- gém volt már arra, hogy idejöjjek, mert isme­rem már majdnem az egész világot, csak ebben az országban nem jártam. Magyarország még hátra volt. A Nobel-dij kapcsán szóbakerül a Sinclair Lewis, a tavalyi Nobel-dij nyertes iró és Sinclair Lewis legutóbbi pofon-afférje a má­sik kiváló amerikai Íróval, Theodore Dreiser- rel. — Elképzelhetetlen, hogy egy olyan iró, mint Dreiser, plagizáljon, — jegyeztük meg. — Én is ezt hittem, — mondja Böök pro­fesszor — de elolvastam Dorothy Thompson könyvét és elolvastam Dreiser könyvét. Meg­döbbentő, lesújtó volt az eredmény. Dreiser azt állítja, hogy azért vannak bizonyos azonos ada tok a két könyvben, mert az adatokat ő is és Dorothy Thompson is megkapták a szovjetha­tóságoktól. A dolog azonban nem ilyen egysze­rű. A két könyvben nemcsak az adatok azono­sak, hanem színes „egyéni“ dolgok is. Dorothy Thompson például egy fejezetben humoros le írást közöl a szovjetoroszországi gázkályhákról, amelyek hangos robajjal működnek. Ezt a feje­zetet Dreiser szóról-szóra lemásolta, az írónő minden egyéni megjegyzésével, tréfájával együtt. A két szöveg szószerint egyezik. Do­rothy Thompson könyve csak három nappal Dreiser könyve előtt jelent meg, de viszont az anyag folytatásokban már megjelent hírlapok­ban, úgyhogy Dreisernek alkalma lehetett és volt is arra, hogy az orosz útleírást elolvassa. Az egész világ elolvashatta. — Az ügyvédi kamara közgyűlése dönt a telekkönyvi nyomda alkalmazottai és delegált igazgatójuk közt kitört harcban. A lapok az utóbbi időben többször foglalkoztak a kolozs­vári telekkönyvi nyomda ügyeivel, melynek vezetése jelenleg az ügyvédi kamara hatáskö­rébe tartozik. A kamara évenként uj adminisz­trátorokat nevez ki a telekkönyvi nyomda élé­re, akik azután saját felelősségükre és megfe­lelő fizetéssel vezetik a nyomda ügyeit. Az utóbbi időben több panasz merült fel a nyomda jelenlegi delegált vez< tője ellen s ezek a pana­szok az ügyvédi kamarát sem kerültek el, úgy, hogy ezek alapján a kamara április 18-án, szom­baton, közgyűlésén foglalkozik az üggyel. A pa­naszok legnagyobb része abból indult ki, hogy a telekkönyvi nyomda jelenlegi vezetője, a munkások fizetéseit általában húsz százalékkal leszállította, ezenkívül az alkalmazottak közül többeket elbocsátott. Ezek az elbocsátott mun­kások jogtalannak tartják állásuk felmondását s bírói nton is keresetet indítottak a telekköny­vi nyomda tulajdonképpeni gazdája, az ügy­védi kamara ellen, pozícióikba való visszahe­lyezésüket és tetemes összegű kártérítést kérve. Az ügyvédi kamara mai ülése, melynek egyet­len tárgyát a telekkönyvi nyomda körüli ügyek alkotják, igen viharosnak Ígérkezik. „NÉZD MEG AZ'ANYJÁT, VEDD EL A JÁ- NYÁT“: tanácsolják a fiatalembernek „háztüznézöbe“ induláskor. Leányok és anyák egyetlen látogatása április 23 és május 4 között a Vármegyeházán levő „Milyen tegyen az otthonom?“ ki­állításon biztosítja, a sikert. — Óriási vagyont menekített a spanyol ki- rálj- külföldre. Parisból jelentik: Alfonz spa­nyol király tegnap este érkezett Párizsba és a szállodában 28 szobából álló lakosztályt foglal­tatott le. Napi nyolcezer frankot fizet érte. A király 125 millió pezetát helyezett el bankban, Ena királyné 250 millió frank értékű ékszereket tett bankletétbe. Angol bankokban a király­nak másfélmillió font értékű aranyrudjait őr­zik. Alfonz már előzőleg birtokokat vásárolt Angliában. A párizsiak lelkesen ünnepelték a spanyol exkirályt, úgy, hogy a baloldali lapok gúnyosan aposztrofálják a köztársasági főváros monarchists tüntetését. Leon Blum azt írja, hogy Alfonz jó üzletembernek bizonyult. — Ravasz trükkel szerzett magának ruMt a szélhámos. Különös vendége volt Nagy Ká- rolyné Szentgyörgy téri lakosnak. Megjelent nála egy ismeretlen férfi és előadta, hogy ő most érkezett Pestről, ahonnan Nagy Károlynö nővére értékes ajándékokat küldött. A csoma­gok a posta mellett találhatók s teherautót kel­lene igénybevenni, hegy azokat Nagy Károlyné lakására szállítsák. Az urinőnek tényleg Buda­pesten él egyik leány testvére s nagy örömében meg is feledkezett a részletkérdésekről. A ti­tokzatos látogató felajánlotta, hogy ő majd sze­rez stráfszekeret is, ha szükséges, de pár óra időtartamára szüksége lenne egy rend ruhára, mert hatalmas bőröndjeit még nem nyitotta ki. Na;;;} Károlyné szó nélkül leakasztott a fogas­ról egy rend férfiruhát s átnyújtotta az idegen­nek- Ettől a perctől aztán az idegen férfit nem látta. Amint utóbb kiderült, egy ügyes szélhá­mos trükkjónek lett az áldozata. A gyomorfájás, gyomornyomás, bélsárpau- gás, nagyfokú erjedés, rossz emésztés, iehér nyelv, kábultsál, fülzugás, halvány arcszin, rossz kedv a természetes Forancz Józ:£f keserüviz használata által elmúlik. — Az orvosi világ a leg­nagyobb elismeréssel nyilatkozik a magyar FE1JENCZ JÓZSEFvizről, merthatása megbízható és rendkívül enyhe A F.* *ren«z József ke. serüv.z gyógyszertárakban, drogériákban és fü- szerüzieiekben kapható. — Sikkasztás címén feljelentést tett üzlet­fele ellen. Macsy József Mátyás király uccai la­kos tizezer lej elsikkasztása miatt feljelentést tett a rendőrségen Weisz Hermann nevű üzlet­fele ellen. * Megjelent a Gabonatörvény, az uj Lakbér leti Törvény és az Uzsorakamat elleni törvény magyar fordítása. Megrendelhető Dr. Munde. Fordító Irodánál Cluj, Str. Memorandului 12. — Á désl kórházi kilakoltatás epilógusa. „Hatósági segédlettel lakoltatta ki az uj kórház- igazgató titkárját“, cimii közleményünkkel kap­csolatban Török Gavril, a dési kórház tisztvise­lője annak közlésére kérte fel lapunkat, hogy, Chirtos dési rendőrkomiszár és Munteanu dési detektív nem követtek el vele szemben hivata­los hatalommal való visszaélést és Chirtos ko­miszár eljárása a kilakoltatással kapcsolatosan vele szemben semmiféle tekintetben nem volt sértő, vagy bántó. A nyilatkozattal kapcsolato­san magunk részéről is megállapítjuk, hogy Tö­rök Gavrilnak a kórházból való kilakoltatása a dési primária rendeletére történt, amely rende­letét Chirtos rendőrkapitány tapintatosan haj­tott végre. Török Gavril sajátkezüleg csomagol­ta össze és vitte ki a kórház hivatalos helyisé­géből a tulajdonát képező dolgokat és Chirtos kapitány tapintatos fellépésének volt az ered­ménye, hogy a kilakoltatással kapcsolatos vita dr. Engelberg és titkára között nem fajult el. Chirtos kapitány humánus eljárását bizonyítja az is, hogy a kilakoltatott titkár részére, aki egyébként egyetemi hallgató, maga keresett Désen uj rakást. Chirtos kapitány ellen semmi­féle hivatalos vizsgálat nem indult meg, miután annak szükségessége nem merült fel és Chirtos kapitány ebben az ügyben csak hivatalos köte­lességét teljesítette. * 40 éves korig az egészség ápolása nem fel­tétlen szükséges, mert a fiatalság ereje védi a betegségektől. Másképen áll ez ellenben előre haladott korban. Idősebb korban kényszerülve vagyunk egy elővigyázatosabb életmódot foly­tatni és ajánlatos közeledő betegségek elkerülé­se végett a szükséges gyógyszereket beszerezni, mert testiszerveink folytonosan gyengülnek és egyedül nem biruak eléggé nagy ellenállóképes­séggel. Egy ilyen szer például az Urodoual is, mely az anyagcserét megélénkíti és szerveinket a lerakodásoktól megtisztítja, melyek máskü­lönben zavarokat szoktak előidézni. Az Urodo- nál támogatja a meggyengült szervek tevékeny­ségét és megakadályozza a túl korai öregedést. «^/WJVWVA/W'-AA«/WWWVW>/WWW! RÁDIÓ <^*^8 Vasárnap, április 19. BUDAPEST. 11: Katolikus istentisztelet. 12.15: Uni­tárius istentisztelet, utána Mandits-szalonzenekar. 15: Gramofonhangverseny. 16: Rádió Élet gyermekjátszó órája. 16.30: A földmlvelésügyi minisztérium rádióelő- adássorozata. 17: Rádió Szabad Egyetem. 18.15: Katona­zenekar. 19.30: Décsy Ringer Lili előadása: Szülők és gyermekek. 20: Leidenfrost íca hangversenye. 20.35: Ci­gányzenekar. 21.30: Sporteredmények. 21.45: Jókai Mórt Könyves Kálmán c. szomorujátéka. Utána jazz-zenekar, B£CS. 11: Orgonamüvek. 12.05: Népopera zenekar, 14 10: Munkás dalegyletek hangversenye. 15.40: Badenl fürdőzenekar. 18.30: Kamarazene. 21.10: Szlnmüközvetl- tés. 23: Wacek-zenekar. BERLIN. 18.45: Szórakoztató­zene. 21: Filharmónikushangverseny. 23: Tánczene. BUKAREST. 11.45: Egyházi énekkar. 12: Délelőtti zene. 13: Gramofon. 13.50: Szórakoztatózene. 17: Dinicu­zenekar. 20: Gramofon. 21: Kabaré. KATTOVITZ. 17.30: Közzene. 17.55: Csellójáték. 19.10: Délutáni zene. 21.30: Zongorajáték. 22.30: Népszerű zene. 23.15: Dalok. 24: Könnyűzene. MILANO. 18.30: Gépzene. 20.15: Könnyű­zene. 20.50: Szórakoztatózene. 21.55: Operaátvttel. MÓR. OSTRAVA. 9: Reggelt zene. 13.05: Déli zene. 17: Rádió­zenekar. 18.50: Gramofon. 21: Kabaré. 23.20: Tánczene. MÜNCHEN. 16.35: Orgonaverseny. 17.20: Szórakoztató­zene. 19.25: Perzsa zene. 20.20: Karének. 21: Rádiózene­kar. 22.40: Zongorahangverseny. 23.45: Tánczene. PRÁ­GA. 9: Karlsbadi fürdözenekar. 10: Orgonajáték. 10.30: Egyházi zene. 12: Modern cseh zeneszerzők hangverse­nye. 21: Rádiókabaré. 22: Katonazene. 23.20: Tánczene. ROMA. 38: Szlmfónikushangverseny. 20.15: Gramofon. 21.30: Operettközvetités. VARSÓ. 13.15: Filharmónikus- zene. 15.20: Dalok. 17.30: Gramofon. 18.40: Rendőrzene­kar. 20.50: Gramofon. 21: Kabaré. Valutapiac 1931 április 17. íolozsváf Zőrích Berlin ! Bukarest! Bitóspost 1 1 Bécs Prága L9Í1Ű33 nyitás | zárlat ! utó I Zürich _, 8093 3212 1104623 13597 55C62 25221 3273 Kewyork 31910 519V8 — 42 163 57340 71U0 3377 43586 16863 London 2522 2522 — 20404 S!65Ü 278562 3454 1640675 — 81875 Paris 2í 30 203025 — 16421 659 2212 27795 13í03 12427 Ű65 Milánó 2718 271825 — 2193 832 303250 37235 17683 927 S 883 Prága 1537 153725 12437 493 1698 210525 — 16405 501 Dudapest 905S 9055 — 7313 2936 — 12396 588650 2787 2955 Belgrad 91230 31780 — — 299 I00S25 125j23 593750 — 301 Bukarest 31550 30875 — 2493 — 3:1 42275 206825- 817 — Becs 73 7299 — 59355 2366 836250 — 47495 3454 2383 boriin 12562 12362 —" *— 4337 1365250 16927 80410 2Ű4Ö2 4jA Száz lej árfolyama Zürichben 3D3V4 Londonban 817 Budapesten ül

Next

/
Thumbnails
Contents