Keleti Ujság, 1931. március (14. évfolyam, 49-73. szám)
1931-03-19 / 63. szám
! IFIT tVf U SZÁM. A lengve! kormány fgCreíekkel akarja rávenni as ukrán kisebbségeket., bőgj ne furdaljanak panasssal a Népszöretséghes A* ukráuoSc nem Mznsk az ígéretekben és raeghiasiilt tárgyalások után kitartanak a aépsiöictsógi panasz! mellett béke» jógák (Varai, március 17.) A lengyel kormány és az ukrán kisebbség között n politikai helyzet annyira kiélesedett, hogy az ukrán kisebbség a Népszövetséghez fordul és megrázó adatokkal teli memorandumban tárja fel siralmas helyzetét. A lengyel kormánynak kellemetlen ez a népszövetségi beadvány, hiszen a Népszövetség nem régiben tárgyalta a lengyelországi német kisebbségek ügyót és a kisebbségi kérdés kezelése tekintetében a lengyel kormány mind kedvezőtlenebb színben tűnik fel a külföldön. Varsói értesülések szerint a lengyel kormány Ígéretekkel akarja rábírni az ukrán kisebbséget, hogy vonja vissza a Népszövetséghez beadott panaszát. A béketárgyalások Lengyelország és az ukrán lakósság vezetői között napokkal ezelőtt megkezdődtek, de a bizalmas jellegű tárgyalásokról kiszivárgott hírek sejtetni engedik, hogy a békekisérlet nem fog sok eredménnyel r . _ járni, A hivatalos Gazata Polska szerint a tárgyalások megindítását nem Lengyelország szorgalmazta, hanem az ukrán kisebbségek. Ezzel az állítással szemben az ukrán sajtó azt mondja, hogy igenis a lengyel kormánynak állót érdeké- ben tárgyalni az ukrán kisebbségekkel. Az ukVízum nélkül utazhat Budapestre Az Országos Mezőgazdasági Egyesület 1931. március hó 29 és 25-ike között rendezi meg !*IezSsazciasági Kiállítását és Vásárlás. Á kiállítás látogatói a magyar áiiamvasuta- kon március 14-től 31-ig 50 százalékos, a vízumnál 66 százalékos és a román államvasutakon a visszautazásnál 50 százalékos kedvezményben részesülnek. Vásárigazolvány kapható; Anghel Hermann, Máramarossziget. Szamos Hirlapiroda, Szatmár. Taub Tőzsde, Nagykároly. Goldsiein Lipót, Érmihályfalva. Sárközi Márton, Nagybánya. Nagy Péter, Dós. Czikéli Gusztáv, Beszterce. Binder Albert, Beszterce. Decsov Mihály, Lugos. A. B. C. Hirlapiroda, Temesvár. Hollós A., Déva. Läufer Vilmos, Déva. Kovács Károly, Déva, Wächter József, Vajdahunyad. Weil Márton, Hátszeg. Szabó István, Petrozsény. Szabó István, Lupény. Weisz Bernút, Gyulafehérvár. Budai Adám,, Petrozsény. Hegedűs Hirlapiroda, Nagyvárad, ötvös Béla, Nágyvárad. Mézes Kálmán, Bánffyhunyad. Nagy és Vasiliche, Kraszna. Sternberg Ignác, Szilágysomlyő. Seress Samu, ZUah. Globus Hirlapiroda, Zilah. Szoherr Mihály, Aranyosgyéres- Rasch Jenő, Felsővisó. Valamint a Keleti üjsdg összes bizományosainál és az összes Mcnetiegyirodákban. Ára darabonként ISO lei. 197 lel beküldése ellenében a Keleti IJjság kiadéhiv atalapostán is megküldi. rán sajtó azt mondja, hogy felesleges az ukrán kisebbségektől lojalitást kérni, mert az ukránok mint lengyel állampolgárok helyzetüknél fogva is lojálisak és intézményeik is a lojalitás js gyében működnek, különben feloszlatnák azo- T'v+. A dolgok lényege, hogy az ukránok nem hajlandók panaszaikat visszavonni. E mognyilatkozással egyidejűleg a hivatalos lengyel távirati ügynökség, az Iskra, egy titokzatos történetet tesz közzé, amelyből ismét kitűnik a módszer, ahogyan a kormány a „megértést“ elősegíti Az Iskra azt mondja, hogy Varsóban nagy feltűnést keltett egy külföldi ur, aki magát a Times szerkesztőjének adta ki, ukrán képviselőkkel tárgyalt és azt tanácsolta, hogy ne béküljenek ki Lengyelországgal és közölte voina a részleteket, hogy a népszövetségi bizottság hármas komitéja miként fogta fel az ukrán panaszokat. Lengyel körök megállapítják, hogy a tanácsadó nem a T;mes levelezője, de egy ukrán körök által felbérelt megbízott. Ezzel az úrral egyidejűleg megjelent egy orosz újságíró is Lengyelországban, aki ismét azt a tanácsot adta az ukránoknak, hogy legyenek türelemmel a Népszövetség májusi üléséig és akkor rendbe jön minden. Az Iskra azt mondja, hogy az állítólagos angol nr és at állítólagos orosz újságíró egyazon személy. Az ukrán sajtó a távirati ügynökségnek ezt az állítását visszautasítja és hangoztatja, hogy az ukrán vezetők sem lengyel, sem orosz személyiségekkel nem tárgyaltak, tanácsokat nem kértek, sérelmeiket ők maguk tudják a legjobban és ha a Népszövetséghez fordulnak, akkor csak azzal a panaszjoggal kénytelenek élni, amelyet számukra a békeszerződés jogosít. Négy szavazattal leszavazták az rugói kormányt, de a kormány rarad (London, március 17.) Az alsóházban a késő éjszakai órákban az egyetemi választókerületek kérdésénél a kormány vereséget szenvedett. A szakaszt leszavazták és törölték a választó- jogi novellából. Szavazatarány 246:242 volt, tehát a kormány négy szavazattal maradt kisebbségben. A szavazás eredményének kihirdetése után Baldwin nyomban kérdést intézett Macdonald- hoz s nyilatkozattételre szóliíotta fel. A miniszterelnök bejelentette, hogy a helyzet megfontolása után fog dönteni további lépései felől. Politikai körökben nem hiszik, hogy a kormány leszavazásának politikai következményei lennének. Valószinübb, hogy a kormány visszavonja választójogi reformjavaslatát. A lapok azonban megállapítják, hogy a kormány tegnapi alsóházi kisebbségben maradása a kormány tekintélyére komolyabb csapásnak számit, mint az előző szavazások kedvezőtlen eredményei. A leány szobájában összeverekedett férfiak a vádlottak padján egy darab leharapott nyelv miatt (Kolozsvár, március 17.) Egy magasabb állásban levő tisztviselő, aki házasember, összeverekedett egy fiatalemberrel, akit annak a nőnek lakásán talált, akivel való összeköttetései éppen házasemberi mivoltából nem a legmegen- gedettebbek. A lakás különbejáratu hónapos szoba, amelyet az illető magasabb állású és korosabb ur bérelt a fiatal leánynak. Itt történt az összetűzés a felek között. Elég, ha az ügy szereplőinek csak a kezdőbetüs neveit említjük. Tehát O. L., az idősebb ur a mult év novemberének egy napján P. I. — ez a leány — lakásán együtt taialta azt B. V. állami hivatalnokkal. A szituáció kínos volt. Mikor a fiatalembert meglátta a szobában, rárivallt: — Mars ki! B. V. felháborodva kérdezte, hogy milyen jogon beszél vele igy. C. L. nem volt hajlandó megmagyarázni, hanem érvek helyett az öklét használta, A verek r-déR hosszabb ideig tartott s eredményeképpen a fiatalember nyelvéből leha- rapodott egy darab. Hogy ezzel a darabbal ki rövidítette meg B. V. nyelvét, arra nézve két vélemény van. C. L. szerint maga a nyelvtulajdonos a hibás, aki nem vigyázott eléggé, hogy fogai közé ne kerüljön nyelve, míg a szenvedő fél azt állítja, hogy C. L. fogai kaptak bele a nyelvébe éppen akkor, mikor a nagy kimerültségtől kilógatta nyelvét. A nyelv reparálása 20 ezer lejbe került s ez a nagy javítási összeg indította azután arra B. V.-t, hogy a törvényszéknél súlyos testisértés címén beperelje versenytársát P. I. körül s egyben kártérítési összeg megítélését is kérje. A feljelentések terén azonban nem maradt egyedül, mivel ugyancsak erre az útra terelte a dolgot C. L. is, aki hosszabb rövidebb karcolásait gyógyította az eset után. ö is súlyos testisértés óimén kérte az eljárás megínditását B. V. ellen. Az eljárás megindult és megtörtént a különös eset, hogy a főtárgyaiés napján mindkét feljelentő a vádlottak padjára került. A törvényszék először C. L.-t hallgatta ki. C. L. elmondotta, hogy P, I., a leány panaszkodott neki egyszer, hogy a fiatalember udvarlásával zavarja s kérte őt, hogy valamiképpen szabadítsa meg tőle. Az alkalmat, mikor B. V-t a leány lakásán találta, éppen kedvezőnek találta, hogy a kérésnek eleget tegyen s mikor B. V. _ nem akart engedelmeskedni, kénytelen volt testi erejét igénybe venni. A nyelvsérülésre .nézve tagadja, hogy ő lett volna az okozója B. V. sebesülésének s nem hajlandó az igéyelt 20.000 lejt kifizetni. A fiatalember tagadja, hogy a leány tolakodónak nevezte volna, mivel hosszabb ideje jóban voltak, többször és állandóan találkoztak egymással s bár elismeri, hogy & verekedést megelőző napon kisebb fajta összezördülés történt köztük, mégsem hiszi, hogy a leány kérte volna koros barátját, hogy őt lerázza nyakáról. A verekedést úgy adja elő, hogy O. L. minden szó nélkül kiutasította, majd pedig neki rohant és ütlegelni kezdte s a végén még a nyelvéből is leharapott egy darabot. A biróság megkérdi, hogyan fért hozzá 0. L. a nyelvéhez. — A kimerültségtől már kilógott a nyelvem s ezért tudott belekapni. A leány kihallgatása következik. Nem igen tetszik neki, hogy „családi“ ügyeiről a nyilvánosság előtt kell vallomást tennie. Nem is igen beszél. Még annyit sem sikerül megtudni tőle, hogy ki kezdte a verekedést. Először azt válaszolja, hogy egymásnak mentek, kifutott rendőri segítség után, majd pedig azzal üti el a dolgot, hogy nem is mert odanézni, hogy ütik egymást a férfi ak. A leány anyja elmondja, hogy nem tudott leánya külön szobájáról, mivel az nála lakott s úgy látszik, szabad idejét használta fel arra, hogy a C. L. által fizetett hónapos szobában lebonyolítsa találkozásait a két férfivel. A törvényszék a kihallgatások után a tárgyalást megszakította és folytatását szombatra halasztotta. -