Keleti Ujság, 1931. február (14. évfolyam, 24-48. szám)

1931-02-04 / 26. szám

mmtaamm TIV. T£VF. it. SEJM ’şşxm. Súlyos sérelem érte a kisebbségi újságíró­kat a szabadjegyek kiosztásánál A kolozsvári ujsáflrök tiltakozó távirata a miniszterelnökhöz Küldöttség keresi iei Moldovan Valér tartományi igazgatót (Kolozsvár, február 2.) A vasúti szabadje­gyek kiosztásának módjait hosszú ideig minisz­teri rendeletek szabályozták Romániában. De ettől eltekintve is szokásjoggá alakult ki, hogy minden ujságiró, aki hivatásszerűen űzi ezt a mesterséget és megfelelő szolgálati ideje van, nem kegyképpen, hanem jogszerűen részesül az újságírói szabadjegy kedvezményében. Pár év­vel ezelőtt azonban a váltakozó kormányok úgy forditottak a dolgon, hogy az újságírói kedvez­ményes vasúti jegyek elosztását nem jogképpen, hanem mint kormánykegyet kezdték kezelni. A mult esztendőben a nemzeti parasztpárti kor­mány valamennyire megváltoztatta ezt a tak­tikát, és az ujságirószervezetek előterjesztése alapján döntött a szabadjegy-kérdésben Az idén már jóelőre olyan hirek terjedtek el. hogy a re­dukció az ujságiró-jegyeket sem kíméli meg. ami előrebocsátotta az árnyékát annak, hogy is­mét csak a kisebbségeket fogja a sérelem érni Pár hónappal ezelőtt egy névtelen feljelentés alapján, anélkül, hogy a kisebbségi újságírókat megkér­dezték volna, több hivatásos ujságiró sza­badjegyét megvonták. Ezekután szinte már nem is keltett meglepetést, hogy a szabadjegyek kiosztása fölött döntő bi zottság újból csak a kisebbségi újságírókon ütött egyet. Ahelyett, hogy a bizottság figye­lembe vette volna a Kisebbségi Ujságirószerve- zet komoly mérlegelés alapján elkészített listá­ját, teljesen ötletszerűen és rendszertelenül osz­togatta a jegyeket és s a tavalyi, amúgy is csekély jegykontin­genst ötven százalékkal leszorította. Akkor, amikor az életerős kisebbségi újságírás többszáz újságírót foglalkoztat, mindössze hu­szonhat, vagy huszonnyolc újságírói szabadje­gyet kaptak a magyar újságírók. Ez a rendkí­vül igazságtalan jegykiosztás eredményezte azt, hogy a kisebbségi újságírás számos kitűnősége elesett a vasúti szabadjegy kedvezményétől. Jellemző például, hogy Arad fejlett zsurnalisztikája egyetlen jegyhez sem jutott. Ezzel a/sutyoş sérelemmel foglalkozott va­sárnap az Ujságirószervezet kolozsvári csoport­ja, amely a következő táviratot intézte a mi­miniszterelnökséghez: „Kolozsvári kisebbségi Ujságirószervezet mély megdöbbenéssel értesült, hogy a szabad- jegykiosztásnál- előterjesztését nem vették fi­gyelembe. Permiszek számát több mint ötven százalékkal redukálták, tagjait, köztük elnökét, több mint harmincéves újságírót, és más orszá­gos lapok szerkesztőit mellőzték. Kérjük az ügy revízióját és sérelmeink sürgős orvoslását újbóli meghallgatásunk mellett. Elnökség.“ Az írásbeli tiltakozáson felül a szervezet memorandumban juttatja el sérelmeit a kor­mányhoz, a mai napon pedig küldöttsége meg­jelenik Moldovan Vaier tartományi igazgató­nál, akit arra kér meg, hogy részletesen referál­jon a miniszterelnöknek a kisebbségi újságírók panaszáról. Őrizkedjetek a fertőz© betegségektől Egy, a gyáriás közben kézzé! érintett szappan sokszor tisztátalan mert a kéz néha piszkos és a kézen levő becillus nagyon könnyen a szappanra átvihető. A Cadum-szappant egész­ben gép gyártja és a kéz nem érinti egyáltal-' ában gyártásának semmilyen fázisában. Tehát teljesen bacillusmeníes. Ha meglátogatná a Cadum-szappangyárát, meggyőződne, hogy mily gondot fordítanak az egészségre, higi­éniára és soha más szappant nem használnak Meghalt Csikvármegye tilossá magyar alispánja Érzékeny veszteség érte nemcsak C-sikvár­megye. hanem az egész Erdély magyarságát. Váratlanul elhunyt Fejér Sándor Csik utolsó magyar alispánja 73 éves korában és vasárnap el is temették, az egész vármegye közönségének osztatlan részvéte mellett. Fejér Sándor egyike volt a napról-napra pusztuló erdélyi középosz­tály legmarkánsabb képviselőinek. Hosszú köz- életű munkássága, politikai és kulturális téren való szereplése, kiváló munkabírása, jellemszi­lárdsága, szakképzettsége régen vezetőszerephez juttatták. Évtizedeken át irányította Csik vár­megyét, mint alispán és egyike volt a leghíre­sebb magyar alispánoknak. Nem volt az a társa­dalmi vagy politikai megmozdulás, amelyből ki ne vette volna a részét. Elnöke volt a katholikus Népszövetség helyi osztályának, tagja az erdé­lyi róm. katb. Státusnak és elnöke a Transsyl­vania Bank Csíkszeredái fiókjának. Bár 73 éves volt, az utolsó pillanatig önzetlenül és fáradha­tatlanul dolgozott a magyarság érdekében. Mélységes aggodalommal látta különösen a csi- ki székelységnek pusztulását, amelynek annyi évtizeden keresztül valóságos atyja volt. Puri­tán jelleme, kiváló képességei, önzetlensége, jó­szive miatt mindenki szerette és becsülte. Saj­nos, az utolsó időkben a körülmények folytán nem állott módjában, hogy olyan mértékben se­gíthessen magyar testvérein, mint amennyire szerette volna. A maga részéről azonban min­dent megtett sorsuk javítása érdekében. Halála nagy vesztesége az erdélyi magyarságnak. Htban a halhatatlanság felé — Michelangelo a Medici-házban — Drta: % ©ritten JRustin (4) Angolból fordította: Kristóf Sarolta Mögöttük trombita, sip és lant kiséret mellett dévaj hangon farsangi énekeket zengve egy csomó fantasztikusan öltözött, álarcos alak jött, gyalog, előttük pedig grgantikus, groteszk alakok, kik mint a része-* gek, ide-oda inogtak bizonytalan magasságuk­ban. Ezután hosszú sorban és nagy változatos­ságban, fiatal lányok következtek, kik énekel­tek és táncoltak s mig a házakból virágeső hül­lői : rájuk, ők jobbra-balra, a nép közé dobálták a virágokat. Ezek után még egy zenekar jött. Majd nagy dübörgő kocsikon, — melyeket fel­virágzott ökrök húztak — öreg emberek fiatal feleségeikkel, pokolbeli elkárhozott lelkek, kiug­rott szerzetesek, Jupiter és Ganymede klasszi­kus mondája, Párizs Ítélete és Andromeda, etc. élőképek következtek, melyeket a kereskedőcé­hek tagjai adtak elő, saját — legtöbbször nem találó — ének- és zenekiséretük mellett. Amint a menet a Medici-ház ablakai alatt haladt el, az öröm és üdvözlés kiabálása újra, meg újra nagy erővel csapott fel. A tömegből valaki egyszerre csak rákezdett arra a vidám, könnyű, öröknépszerü dalra, melyet évekkel ez­előtt maga Lorenzo irt egy olyan farsangra, mikor még ő maga is és hatalma is egészen fia­tal volt „Quant’e bella giovinezza Che si fugge futtavia, Chi vuor esser lieto, sia, Di doman non C’e certezza!“ „0, how fair is joyous youthtime That too swiftly flies away! Let who will be happy seize it. Of tomorrow none is sure.“ („Oh, mily gyönyörű, a vidám, szép ifjúkor, mely oly gyorsan elrepül. Aki boldog akar lenni, élvezze ki jól ifjúságát. Senki sem biztos abban, hogy mit hoz a holnap.’4) Fent, a Medici-palotában az ünneplő társa­ság elkapta a nóta hangjait, karban énekelte azt az alant levő tömeggel, miközben boldogan, hódolattal fordult ehhez a mosolygó, államférfi- költőhöz, aki ha simán érvényesülő autokráci­ájával meg is bilincselte Flórenc régi szabadsá­gát, meg is törte pártoskodó akaratát, de sehol a világon, semmiféle helyen nem örülhetett úgy az ember a létnek és az életnek, mint éppen az ő városában. Michelangelo Lucreziát nézte — vakító szép­ségű volt a fáklyafénynél, — ki nógatva szólott Pico della Mirandolahoz Ó, ha idősebb lenne, ha férfi volna, ha már az az igazi nagy művész volna, akinek látja saját magát álmában, ó, akkor bizonyosan neki is úgy lesné a lány min­den szavát, mintahogy a, Pico della Mirandoláét lesi. Akkor, egész bizonyosan, vele is olyan ko­molyan beszélgetne, mintahogy ezzel a zordo- nan szép ifjú filozófussal beszélget. Pieo moso lyogva rázta a fejét. A leány különös arckife­jezéssel elfordult. Észrevette Michelangelot, rá­nézett, hozzászaladt és bolondos, farsangi ugrá­sokkal körültáncolta. — Énekelj, Michelozzo, — kiáltotta. — éne­kelj ! „Quant’e bella giovinezza Che si fugge tuttavia, Chi vuol’ esser lieto sia, Di doman non c’e certezza! A fiú földöntúli extasisban énekelt, táncolt vele, s úgy érezte, hogy egy hozzá különösen kedves angyallal táncol és énekel. A farsang elmúlt. A nagy Duomoban óriási tömeg tolongott. Savonarola, a szerzetes prédi­kált. Durva, erős vonásu, böjttől és virrasztás­tól elkinzott arcából szemei különös fényben ragyogtak elő. Hangja olyan volt, mint az Íté­let trombitájának harsogása, úgy állt, mint az Isten haragjának a megtestesülése. A San Mar­co templom már nem volt elég tágas ahhoz, hogy befogadja az óriási tömeget, mely naponta összegyűlt sírni és hallgatni. Most innen pré­dikálja a szerzetes rettenetes próféciáit. Mindig egész Flórenc összegyűlt, hogy pré­dikációt meghallgassa. Szüntelenül három dol­got prófétáit: hogy az egyház a maga idejében meg fog ujhodni, hogy a megújulás előtt Isten egész Itáliát végig fogja verni ostorával és ihogy ezek az események rövidesen be fognak I következni. Most is, újra erről a bárom dologról beszélt. Rámutatott Itália és a kor bűneire, de nemcsak’ általánosságban emlegetve, hanem szörnyű pontossággal felsorolva és részletezve azokat a borzalmakat, ami ezeknek a bűnöknek büntetése lesz, úgy, hogy az összes jelenlevők, kik ezt a mennydörgő, súlyos, mintegy Istentől ihletett próféciát hallgatták, keserű, önmarcan­goló zokogásban törtek ki. Még maguk a gyors­írók is, kik a szerzetes beszédjét jegyezték, még ők is sírtak, úgy, hogy nem tudtak többé- irni. De nem is lehetett azt közönyösen hallgatni! — Ó, Itália! Ó, Róma! Oly népnek a kezébe adlak, mely ki fog téged törölni a nemzetek so­rából! Látom, hogy mint a vadállatok közeled­nek. És velük jön a háború é3 velük jön a pes­tis. Annyi lesz a halott, hogy a sirásók az uceán végig fognak kiabálni: „Kinek van halottja?“ És az egyik az apját fogja -hozni és a másik a fiát.. Az Ur telve van haraggal. Az angyalok térdenállva könyörögnek Neki: „Fenyitsd meg Uram őket, fenyitsd meg!4’ A jók simák és só­hajtoznak: „Nem birjuk tovább, Uram, nem bírjuk tovább.“ Az özvegyek és árvák igy kiál­tanak: „Elpusztulunk, nem élhetünk tovább!“ És az Ur jön minden szentjével és kiválasztott­jával, jön, csatasorban közeledik. Vájjon hova megy, hol fog megállni? (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents