Keleti Ujság, 1931. január (14. évfolyam, 1-23. szám)
1931-01-07 / 4. szám
am WF. i. szám. vancsolás félbeszakított és vissza akar kerülni a-kolozsvári városházára is, mint kamarai elnök, tovább kiáltozni és botrányozni. Aki csak egyetlen szavazattal is, vagy a szavazástól való tartózkodásával is, erre segítséget nyújt, súlyosan vétkezik. Hogy a Martinovici-féle liberális lista milyen, arra nézve az ő nevén kivül csak még két nevet emelünk ki. Áz egyik a Poruţiu Emil kajántói papnak a neve, akit mindazok a kolozs- megyei gazdák ismernek, akik az agrárkisajá- titásoknál kárt szenvedtek. A másik a Corodau Vasilie neve, akit főképpen a méhészek ismernek elég jól s aki többszázezer lejt érő gépeitől fosztotta meg az Erdélyi Méhész Egyletet is. Martinovieinak méltó társai, egy listára valók, egy listán szerepelnek s el lehet képzelni azt a működést, amit ők á kamaránál véghez vinnének. Egy magyar név. Itt említjük meg, hogy beadtak egy harmadik jelölőlistát is, a Habor Emil dr. külön listáját, aki főszolgabíró volt a megye több járásában és pártot csinált magának a választásra. Meg kell említeni azonban azt is, hogy a Martinovici liberális listáján is szerepel egyetlen egy magyar név, még pedig igy: Emeric Deac lui Stefan. Ma nem tudjuk megállapítani, hogyan kerülhetett ez a név oda. Ha a ko- lozsi Deák Imre neve akarna lenni, akkor csak valami tévedés áldozatául ejthették meg. Abban a társaságban egy magyar nevet szerepeltetnek, de egyetlen egy magyar embernek sem lehet helye. Kifizette az eltűnt pénzt. Valami még hozzátartozik a mezőgazda- sági kamara e választási mozgalmainak tiszta képéhez. Annak a tisztázására, hogyan jutott hozzá Martinovici ahhoz az Íráshoz, aminek a közlését a Keleti Újság sem tagadta meg. Illetékes helyről nyert információ közli velünk: A Keleti Újság január 4-i számában közölt és Martinovici volt elnök által beküldött kamarai nyilatkozat magyar fordítása téves, amennyiben a romáunyelvii nyilatkozat .azt állapítja meg, hogy „a mai napon“ (január 2-ától kezdve) nem áll fenn Martinovieinak a kamarával szemben tartozása, ellentétben á leközölt magyar szöveggel, mely szerint a kamaránál semmiféle pénzhiány nem találtatott volna. A valóság az, hogy az inspektorok és a számvizsgálóbizottság által megállapított ötszázhnszonnégyezer lej hiány azért nem áll fenn ma, mert Martinovici azt időközben, többszöri felszólítás és haladékkérés után rendre megtérítette. Ama bizonyos erkölcsi bizonyítvány. Tehát a több, mint félmilliós megtalált hiány a kamara részére csak úgy nyert elintézést, hogy a pénzt a kamara visszakapta. Amint a Patria írja, az ügyészség részéről azonban .az ügy nincsen elintézve a visszafizetéssel, mert hivatalból üldözendő bűncselekményről van szó. Kérdés az, mi történt volna ezzel a hiánnyal, ha a rovancsolás nem üt rajta a kamarai gazdálkodáson? S kérdés az is, vissza tudta volna-e fizetni Martinovici ezt a pénzt, ha nem akarna a liberális párt e választással politikai mozgalmat. A pártnak ő a mezőgazdasági exponense. Vannak emberek, akik egy ilyen dokumentumot, mint a. visszafizetésről szóló nyugta, foltként rejtenek el kabátjuk legmélyebb zsebébe. Ö kvalifikációs bizonyítványnak használja politikai működéséhez- A választóknak azonban tudni kell a kötelességüket, mert a mult is, de a jövő is az o bőrükre és a közönség bőrére megyűtonyéXj (ÁnxxSX&'Cuyfjdsjckz, Már több, mint 25 év ót* a legjobban bevált. Egyszerű kezelés, biztos siker. Azonnal megszünteti a fájdalmakat és noeggyó- g-yifja a gyulladt sebet és vérző helyeket. — Semnai ártalmas alkatrész. Reggel és este egy suppositorium bevezetendő. Minden gyógyszertárban és drogériában kapható. GOEDECKE & Co. Chcraiscbe Fabrik und Export Akt,.-Ges. IlFRUXUHARLomXBIRb. Raktár: HEINRICH SIEBENEICHER Bukarest, Str. Smârdan 4, II. Háromszáz méteres üázosilop tört fel a boldeşti felrobbant petróleumtelepen (Bukarest, január 5.) Az Astra Romana társaság Scaeni Boldeşti telepén, a tizenegyes számú szonda, amelyet a község közepén, mondhatni a házak között most ástak, szombaton délután, óriási robbanással kidobta magából a behelyezett szondacsöveket — mintegy háromszázméteres csőoszlopot — és azóta óriási mennyiségű gáztömeggel árasztja el a vidéket. A lakosság természetesen azonnal elmenekült, a kétszáz atmoszférikus nyomással Ötvéh-íiat- van méter magasságra óriási, busz kilométerre elhailatszó robajjal kitóduló gázoszlop elől. Szakértők véleménye szerint csak két mód van arra, hogy az egész környék elgázosodását megakadályozzák. Az egyik mód az lenne, há a gálokat felfognák, ez azonban az óriási nyomásra való tekintettel jelenleg majdnem lehetetlennek látszik. A másik megoldási mód az, ha a gázokat elektromos szikrával, vagy rakétával felgyújtják s valószínű, hogy végül is kénytelenek lesznek ezt a módot alkalmazni Az Astra Romana megbízottai már leltározták is azoknak a falusi lakosoknak a vagyonát, akik a szonda felgyujtásánál károsodást szenvednének. A falusiak már el is költöztek a környékről, sőt egy delegációjuk Bukarestbe érkezett, ahol az iparügyi minisztériumban tiltakoztak az ellen, hogy az Astra Romana nem fizet nekik elegendő kártérítést, mert egyénenként csak húsz lejt ad egy napra. I Felháborító csendőrbrutalitás történt Györgyiaiván Az őrmesier farkaskutyákkal maratta össze a falu legényeit — Tlzenketíői összetogatotl közülük, ezeket alaposan elverték és Kolozsvárra kisérték, ahol eljárás indult ellenük (Kolozsvár, január 5.) Egy Kolozsvár melletti falu csendőrőrmestere gondoskodott arról, hogy ne merüljenek feledésbe a csendőrbrutalitások. A község György falva, a csendőrt pedig Maii Péternek hívják s az eset annál érdeke sebb, mivel az őrmester, miután két farkaskutyája és három eséndőriegénye közreműködésével jól ellátta tiz-tizenöí györgyfálvi legény baját, mikor ezek jogorvoslatot emlegettek, egyszerű megoldásként a kolozsvári esendőrpa- rahcsnóksághoz üzent, s veszedelmes államellenes bűncselekménnyel vádolva meg tizenkét györgyfálvi legényt,-erősítést kért s ezekkel letartóztatta és Kolozsvárra szállíttatta a „bűnösöket“. Vasárnap vezette végig egy szakasz csendőr Kolozsvár uccuin a györgyfálvi legényeket s miután egy napig a Monostori-úti csendőrla ír- tanyában tartották őket, hétfőn áz ügyészségre szállították ăţ a csoportot, ahol megejtették kihallgatásukat. Az ügyészség folyosóján elrekesztve a legényektől a hozzátartozók egész serege várja, hogy mi fog történni velük. Apák és testvérek, akik elmesélik azután nekünk a. györgyfálvi kutya kedvelő őrmester hős tetteit.-— Karácsony első napján az én házamban gyűlt össze a falu fiatalsága, — mondja Sajgó István, a várakozók egyike, — mintegy harminc legény. Mikor éjfél után hazafelé indultak, az uccun Mari esendőíőrmesterrel találkoztak, aki két rendkívül vad farkaskutyája és há rom katonája társaságában várta őket. Minden szó nélkül rájuk eresztette a kutyákat s ezek alapos munkát végeztek a fiatalokon. A fiamnak a combját és a kezét harapták össze s rajta kivül még vagy hét legényen látszottak meg a kutyák fogainak erős sérüléseket okozó nyomai. A legények nam akarták tűrni ezt a bánásmódot, én azonban gondolva, hogy nem sok jó szármázhatik abból, ha összeverekednek a csend őrükkel, szóltam nekik, hogy széledjenek szét s ne, csináljanak semmi bajt. Használt is a szavam, mert elég nyugodtan hazatértek.-—Az őrrhester másnapra, úgy látszik meggondolta, hogy esetleg még kellemetlenségei támadhatnak abból, ha a legények jelentést tennének éjjeli tetteiről a hatóságoknak s ezért a csendőrőrsre hivatta a megmartakat és őmaga mosta ki és kötözte be sebeiket. Kérte is őket, hogy ne szóljanak senkinek az esetről, hiszen úgy sincs súlyosabb sérülés s amit kaptak, az is hamarosan be fog gyógyulni. A legények is megnyugodtak ebben s nem csináltak kázust az esetből. — Szilveszterig nem is történt semmi. Ekkor újólag összegyűltek nálam a fiatalok s mikor kimentek a házból, megint csak az őrmester, kutya és csendőrlegény kii- lönitmónnycí találták szembe magukat. Hasonló volt minden a karácsony éjjelén történtekhez: újból közelebbi összeköttetésbe kerültek a farkaskutyák és a fiatalok. Man őrmester újév napján megint csak gyógyítani kezdte azokat, akiket a kutyák megharaptak s kérte őket, hogy ezúttal se hireszteljék el, mi történt velük. — Most már azonban megelégelték a légé- nyék a dolgot s az a hangulat alakúit ki az őrmester ellen, hogy valami hivatalos helyen jelentést kell tenni a dologról. Megtudta ezt az őrmester és szombatra Kolozsvárról egy szakasz csendőr jött ki a faluba, ezekkel végigjárta Man őrmester a falut és összesen tizenkét legényt fogatott össze a házak» ból azzal a váddal, hogy azok kezdték a vesekedést vele, mint hivatalos hatalommal, államellenes kifejezéseket használtak s mindez még nem volt elég, mint főbenjáró vétséget hozta fel azt is, hogy ezek a legények döntötték ki a görög katholikus paróchia kapuját. Ami a kaput illeti, az már régóta kidült, mivel erősen roskadozó állapotban volt. . — A legényeket azután a csendőrség melletti istállóba vitték s mikor a kolozsvári csendőrök nem látták, alaposan helybenhagyták. Puskatussal és dorongokkal verték ösz- sze-vissza őket. — A kutyaharapásoktól könnyen veszedelmes betegséget kaphatnak a legények. Ketten » Pasteurben beoltatták magukat, a többiekkel azonban éppen csak annyi történt, hogy az őrmester szilvapálinkával kimosta a sebeiket s pókhálót meg kutyaszőrt rakott rája. A letartóztatott tizenkét legényt kihallgatták az ügyészségen s ügyüket átadják a vizsgálóbírónak, aki valószínűleg el fogja rendelni szabadlábra helyezésüket. | I WWW’S _________junauw Mii mTTTTTTTmTTTTTm M M M M M M M M M M M M M M M M M M l ). I M M M l M M M M l M M M M M l M M M l M l M It---- 1,11 11 M M M M M I I M M I M M| IM I i i 1(1 i ) l l l I l l > > l l l t ) l l 1 l l I |l > l l l > l l Í l l l l l l . I l Ml l l > Ml Ml l I l l ) I l ) i IÍ l l l l Í ' < 1 I l > l t l » l I Ml i l l / l I Ml l l l l l ) l l l l l l ' 1 > Î l l ? I l l l I ll l I l l l ll l l SZEKEbY SÄRDOR bőrdiszmüáru gyárnak lerakata átköltözött REGELE FERDINAND 28 a. „DIANA“ parfüméria, ahol a legjobban beszerezheti estélyi és bőr ridiküljeit, neces- ser és bőr kofferjeit. MIM MIM 771 i ' L M M M í M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M » l « t t t l l I I l > l i 1 < l l l l l l i ; 11 I > * II i 11 > III 111 í »> l i } i : i I I i t »í i i i i > j *»j i 11 i i i 111 II i i ? i í í i »i í 11 i i > ? I i l i 11 (11 i > * 7Î Î \ mi MM UM