Keleti Ujság, 1930. november (13. évfolyam, 243-267. szám)

1930-11-26 / 263. szám

iSfcjqemngMb Till. SVF. 263. SZÁM. earn ¥egjenkolozs\ ári lfSE3]¥fI,€Í AiO JáSUEttYlüT — lOO LEIÉRT 1 MILLIÓT KÉNZPÉJÍKHEK NTERHÍT. Húzás 1930 december 21. — Nyereményeket Banca Albina fizeti. Hivatalos nyereményjegyzék lesz kinyomatva. Vidéki rendeléseket 117 lei előzetes beküldése ellenében Sorsjegyiroda Cluj-Kolozsvár (Strada Memorandului 16 szám) eszközöl Wémeíország retorzióra készül* amiért a lengyel választásoknál Plísndszky terrorja kibuktatta a német képviselőket (Varsó, november 24.) A lengyel ellenzéki pártok letartóztatásban lévő volt képviselőit ma Bresztlitovból a katonai fogházból polgári fogházakba szállították át. A volt törvényhozók ágyrésze Varsóba került. A jelek szerint többeket óvadék ellenében közelebbről szabadon fognak engedni. (Berlin, november 24.) A német kormány hir sze­rint megfontolás tárgyává teszi, hogy a kattovici né­met főkonzul jelentése alapján közbelépjen-e a lengyel­országi példátlan választási terror miatt. Ez a hir óriá­si feltűnést keltett, mert eddig nem volt példa rá, hogy a kisebbségek választási visszaszorítása miatt egy ide­gen állam retorziót léptetett volna életbe. Tudvalevő. (Bukarest, november 24.) Ismeretes, hogy a nemzeti parasztpárt uj választási törvényjavas­latot akar beterjeszteni. Mirto volt belügymi­niszteri államtitkár a,párt egyik legnépszerűbb és legbefolyásosabb tagja el is készített egy ilyen javaslatot, amelyet előreláthatólag par­lamenti iniciativából fognak beterjeszteni s mivel úgy a javaslatnak, mint Mirtonak sok hive van, azt valószínűleg meg is szavazzák. A javaslat a proporcionális választási rendszert vezeti be.- A szavazás listákra történik és elő szőr az egyes megyék eredményei alapján oszt­ják el a mandátumokat. A megyében leadott összes szavazatok számát elosztják a megyére eső mandátumok számával s azután ezzel a számmal osztják az egyes pártok által a me­gyében kapott szavazatokat a mandátumok számának megáliapitására. Az osztások után fönnmaradt maradékszavazatokat országosan hogy a lengyel képviselőválasztásoknál Pilsudszky ter­rorja azt eredményezte, hogy az eddigi 19 német kép­viselő helyett mindössze 5 jutott be a képviselőházba. (Varsó, nov. 24.) Vasárnap zajlottak le Lengyelor­szágban a szenátorválasztások, amelyek abszolút stöbb­séget hoztak a kormányblokknak. A mandátumok el­oszlása a következő: kormányblokk 72, mult választá­son 48, centrum 15 (25), nemzeti demokraták 12 (9), keresztény demokraták 2 (6), német választási blokk 2 (5), cionisták 1 (6), ukrán-porosz választási blokk 6 (13). A zárójelben álló számok a régi mandátumokat jelentik. A kommunisták, akiknek előbb két mandátu­muk volt, most egyet sem kaptak. összegezik és megint az előbbi osztási procedú­rát végzik el velük. A szenátorválasztásnál megmaradna az abszolút többségi rendszer az­zal a módosítással, hogy ha valahol egyetlen lista sem kapna abszolút többséget, úgy a kőt legtöbb szavazatot kapott lista között rendel­nek el uj választást. Mirto javaslata a központi választási bizottság összeállítását a kővetkező­képpen képzeli: tagjai volnának a semmitő- szóki elnök, a semmitőszéki szekciók elnökei, a bukaresti tábla elnöke és a bukaresti táblai szekciók elnökei s végül rész (vennének benne mindazok a pártok, amelyek a választáson leg­alább tiz mandátumot kaptak. Ez a bizottság a választások előtt is működne és akkor azoknak a pártoknak a képviselői vennének benne részt, amelyek legalább öt mandátum birtokában voltak. A költségvetést és a tisztviselők eépitését a király elnöklete alatt j ésezö minisztertanács tárgyalja (BUKAREST, november 24.) Hétfőn, délelőtt fél 12-től kezdődőiig délután 2 óráig a király el­nöklete alatt a kcn'niáwj tagjai tanácskozásra gyűl­tek össze a Calea Vietoriein levő palotában. A ta­nácskozásom Popovici páitzügymivÁszter tett jelen­tést a jövő év költségvetési munkálatainak előre­haladásáról- A tanácskozást holnap folytatják és ezen a héten még öt ilyen, a király elnöklete alatt tartott miniszteri tanácskozás lesz. Fö céljuk a költségvetés tervezetének végleges elkészítése s an- mk megvizsgálása, hogyan oldják meg az állatmi hivatalnokok számának leszállítási problémáját. Tervek szerint legalább 5Ö00 tisztviselőt akarnak leépíteni és hírek vmvmak a fizetések bizonyos kulcs­szerinti csökkentéséről is.  tender elnyelt e§py német szigetet Hollywood egyik városrészéi rombadönicUie az orkán (ÉERLIN. november 24.) Wansee-sziget 11 lakosa tegnap borzalmas órákat élt át. óriási erő­feszítéssel igyekeztek a gátakat megőrizni attól, hogy a tenger hullámai áttörjenek rajta és sikerült is erőfeszítésük mindaddig, amíg egy anrajáró hajó fel nem vette őket. Alig jutottak el (fámban pár­száz méterre a szigettől, az elemek ostroma áttörte a gátakat és az egész sziget elmerült a tengerben. (NEWYORK, november 24.) Hollywood egyik városrészét a város felett pusztító ciklon rambadön- tötte. A viharnak 6 halott és 20 sebesült áldozata van. A gép kora Az emberi tevékenység majdnem minden ágá­ban a gép helyettesíti a kézimunkát. A legtöbb szappan gyártása és csomagolása kézzel esz, kpzöltetik. A Cadum-szappant géppé! gyárt­ják, a puszta kéz nem érinti egyáltalában a gyártásának semmilyen fázisában. Ha látná a Cadum-szappangyár berendezését, meggyő­ződne, hogy mennyi gondot fordítanak az egészségre, higiéniára es soha más szappan! nem használna. _____ BlkC:' í* KV rail I© késiül el az u| választási törvényiivaslatof CORT I. BRAIIR: filIRRfí S ■ ... EKORDI m — SpöFtregäns — Irén most szorosan előtte állott és szomorú mosoly- lyal nézte. — Nem érted meg. Ember nem érti ezt. Imád en­gem. Ajándékokkal halmoz cl. Nem menekülhetek a szeretete elől. — Az ajka remegett. — Hanne3, nem tu­dod, mennyivel több bátorság kell ahhoz, mellette ma­radni, mint elhagyni. — De hiszen tönkreméssz mellette, — kockáztatta meg a fiú reménytelenül. Irén a fejét rázta: — Nem. Az ember sokkal többet bír ki, mint hiszi. Százszor is azt hittem már, hogy nem birom tovább — és megint csak bírja az ember— Hannes ellenvetések után kutatott magában. Nem talált. Reménytelen próbálkozás volt ez: — Es... egy beteg embernek módja legyen rá, hogy elválasszon bennünket... minket, akik még ott állunk az élet kezdetén? * — Módja van rá. Hannes megint elkezdett vándorolni a szobában. A nyugtalanság ülte meg és kínozta minden idegét. Hát ez nem megy igy! Nem megy! Ekkor Irén kinyújtott kézzel lépett elébe: — Isten veled, Hannes — A férfi megrázkődott és el-elakadó lélekzettel állt előtte. Az a tény, hogy az asszony ismét el akart menni, felébresztette. — Szóval, már semmi sem ságit rajtunk, Irén? — Semmise, Hannes. A férfi az asszony kezére hajolt. Lázasan forró volt ez a kéz. és hirtelen a karjába rántotta az asszonyt és minden fellángolt benne. — Nem hagylak, Irén! Nem hagylak! Ez bűn! Nem hagyhatlak el! Az asszony sápadtan, lehunyt szemmel pihent a karjaiban. Aztán kinyitotta a szemét és hangtalanul szólt: ‘ — El kell hagynod, Hannes. A férfi karja lehullott. Az asszony utolsó, könyörgő pillantással állt előtte. Hannes nem mozdult. Az asszony ekkor bátortalanul és gyöngéden lopta be a kezét a férfi kezébe és utoEo, ovid szorításra csukta össze rajta. Hannes nem pillan­tott fel többé. Még akkor is mozdulatlanul állt ott, amikor az ajtó becsukódott az asszony mögött. Kint zajjal hullámzott az ucca. A telefon csengett. Hannes hátranyult é3 kihúzta a huzalt a kap­csolóból. 17. Amikor Irén hazajött, Bellini gróf bent ült a szo­bában és szikrázó szemmel nezett rá. — Hol voltál, Irén? — Tilden Hannesnól. Láz rázta a férfit. Felállt és bizonytalan lépésekkel közeledett. — Irén! — Igen, Benito. — Irén, nagyon szereted? Az asszonyban remény támadt. Amikor azonban a férje arcába nézett, megfagyott benne a reménység. Bel­lini Benito nem az az ember volt, aki megtalálja a le­mondás gesztusát. Irén nem válaszolt neki. A férfi alázatosan óvakodott a kezével az asszony kezéhez: — Irén — elutazunk? — Hova? — Ahova akarsz! Parisba, Londonba, Olaszországba, Budapestre! Ez az utolsó név megragadta az asszony gondola­tait. Budapest. A Hargit-sziget. A viz, a fák, álmodozás az alkonyaiban — — Össze rázkódott. Nem. Budapestre ne! Ne emlékezzék lépten-nyomcn arra, ami volt. Ne találkozzék lépten-nyomon ismerőssel! Ne hallja azt a zenét, amelyik a normális embert is megőrjíti — és őt magát még eokkal inkább, hiszen •— — — Florida nagyon szép! *— mondta váratlanul. Bellini Benito hitetlenül nézett föl reá. Ez még messzibb volt. Még jobb. — Miami! — mondta lélekzettelenül. — Palm Beach! Irén felpattant: I— Mindegy! Érted? Minden mindegy! Oda utazzál velem, ahol sok az olyan ember, akit nem ismerek! Miami szép-e? — Paradicsomi! — A gróf rajongani kezdett, mert az a kilátás, hogy elutazhatnak, optimistává tette. — Ott élnek a milliomosok a nőikkel! De te szebb leszel, mint azok! Pârisom át utazunk. Ott kiöltözöl. Newyork- ban egy Rolls-Royce-ot veszünk, roadster-t, hogy te kormányozd. — A férfi megszakította a beszédet és görcsösen kapaszkodott a széktámlába. Irén az ablaknál állt. — Nem lehet neki ellentmon- iani! — gondolta bátortalanul. Tudni azt, hogy néhány hónap múlva — és akkor még kibírni ezt az életet------­Bellini Benito ismét fölegyenesedett .Sápadtan és idegesen mosolygott, amint az asszony felé indult. — A doktor hülye! — mondotta. — Azt mondja ne­kem ma, hogy még minden jóra fordulhat, valami újat próbál meg velem. — Hanyagul intett a kezével: — Hagyd csak! Ne félj! Csalni akarnak ezek a kretének, mert az utolsó lehelletemig is nyúzni akarnak! Egészen jő spekulációs eszköz vagyok nekik; hosszra és besszre, felváltva. De nem dűlök be többé ezeknek a kuruzs- hajhászásoknak 1 Az asszony mellett maradt és a haját simogatta. — Irén! Irénke! — Igen, Benito. A férfi elkeseredett hangja félelemmel telivé, ké­rővé vált. A pillantása a szemüveg mögül fölemelke­dett az asszonyhoz. Kétségbeesett, megkínzott állatnak a pillantása volt ez. — Irén, maradj itt velem! Ne hagyj magamra, Irén! Nem akarok egyedül meghalni! A világ minden kincsét a lábad elé teszem, ha akarod! De hagyd el azt a fiút! Nem ér fel hozzád! Ha rágondolok, őrjöngeni kezdek! Meg fogom ölni! Irén jéghidegen érezte azt a szakadékot, amelyik öt ettől az embertől elválasztotta. Borzadt még a látá­sától is. Elfojtotta a lélekzetét, ha csak beszélni hallotta. Elhúzta a férfitól a kezét. — Ne beszélj Így! A férfi összecsuklott álltában. A homloka az ab­laküveghez ütődött. így maradt s csak az ajkai resz­kettek. Az asszony ránézett s a harag elaludt szivében. A fellázadt nyomorék fölágaskodása volt az a hang, amely a férfiból kiáltott. Ez volt az erőtlenség utolsó erőfe­szítése. (Folyt, következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents