Keleti Ujság, 1930. szeptember (13. évfolyam, 192-215. szám)

1930-09-29 / 215. szám

14 Kin. *VF. CIS. 89A«. szerkesztőségéi)» megyek fa bizalmasén közlöm a gaz­dasági szerkesztőre! az összes aggályaimat, anélkül azonban, hogy egy szót is emlitenék Mr Rainshore el­tűnéséről. Szerdán reggel megkezdődik a textiltröszt- részvények zuhanása, én ellenben még akkor is haj­landó leszek arra, hogy részvényeim eladása áráról tár­gyaljak. Hagyok alkudni magammal. Barátaink fel fog­nak keresni, hogy mentsék, ami menthető és én azzal hagyom ott őket, hogy előbb önnek kell táviratoznom. Szerdán délután felkeresem a Morgen Journal riporte­rét és közlöm vele, Mr Rainshore eltűnését. Az újság természetesen Ostendébe sürgönyön, ahol igazolni fog­ják ezt a hirt. Csütörtök reggel a textiltröszt részvé­nyei tovább zuhannak. Akkor felkeresem többi bará­tainkat a Thorg Morton-Btreeten és megbízom őket, hogy vásároljanak. Minden textlltrözzt-részvényt, ami a londoni, newyorkl, vagy párisi tőzsdén kapható, ve­gyenek fel. — Hát utazzék fiam, Isten nevében, fejezte be a be­szélgetést Cecil. — Ha egy kis szerenosénk van, het­venig is lemegy az a részvény! V. — Úgy látom a szeméből, Mr. Thorold, — mosoly­gott a fiatal leány — hogy fel akar kérni táncra. He­lyes, ez a tangó az öné. — Maga minden gondolatolvasók királyát — ha­jolt meg a fiatalember és a parkett felé vezette Ge­raldinet. Ez csütörtök este történt, féltlz óra tájban, amikor a fiatal leány és a milliomos véletlenül találkoztak a tükörfényes, csillogó táncterem egyik sarkában. Geral­dine Rainshore gyönyörű volt, sarkigérö, merészen egy­szerű estélyi ruhájában. A szeme versenyt csillogott egyetlen káprázatos ékszerével s egész lényével szo­katlanul pajzán és fiatalos Jókedv áradt. — Hm, hát visszatértek már Brüsszelből? — kér­dezte táncközben Cecil, legfőképp, hogy elterelje figyel­mét a lány Igéző szépségéről. — Igen, éppen a diner-re érkeztünk meg. De hová tette apát? Még egyáltalában nem láttuk! Cecil összeráncolta a homlokát: — Ah, — mondotta kelletlenül, titokzatos arccal — egy kirándulást tettünk s csak az Imént Jöttünk meg... — Az ön yachtján? Cecil bólintott. — Akkor Is Jelentkezhetett volna már aa apai Hi­szen ön is itt van! — Mr. Rainshore nem a legjobb hangulatban Van. Egy kis baleset... — Mi? Ml történt? Beszéljen... — Nem. nincs semmi baj. Kedden, amikor elutaztak, édesapja nagyon árván és egyedül érezte magát. Hogy felvidítsam kissé, meghívtam egy éjszakai yachtkirán- dulásra Calais felé, hogy a francia partvidék holdfé­nyes szépségében gyönyörködhessünk. Alig indultunk azonban el, másfél óra múlva eltörött a kormány, — Képzelem, milyen dühös volt apa! — Nem, azt nem tudja elképzelni Geraldine, Le kellett horgonyoznunk. Szerencsére a tenger nyugodt volt és az idő csodaszép. A javítás azonban kerek negy­ven órát vett Igénybe. — Volt elég ennivaló a yachtem? — Bőségesen. Minden. — Akkor apa mégis csak megvigasztalódott, S mi­kor futottak be a kikötőbe? — Alig egy félórája. Úgy gondolom, aa édesapja nem várta magukat még ma estére, mert ahogy átöltö­zött, azonnal a játékterembe sietett, hogy pótolja az elveszett két éjszaka mulasztásait. A beszélgetés elakadt. Hallgatva lépegettek és haj­ladoztak egy darabig a tangó ritmusára. Majd Geral­dine hirtelen megszólalt: — Köszönöm, elég volt! Bocsásson meg, de nagyon fáradt vagyok. Jóéjszakát. A hatalmas óra, a zenekar emelvénye felett alig háromnegyed tizet mutatott. — Olyan sietős? — kérdezte Ceoll. — Igen — felelte a fiatal leány. Aztán megszorítva a fiatalember kezét, hozzátette: — Legutóbbi rövid beszélgetésünk óta a szövetsé­gesemnek tekintem. S ezért meg fog most bocsátani nekem.,, A fiatal milliomos felelni akart, amikor a terem sar­kában mozgolódás és zűrzavar támadt. — Az édesanyja! — kiáltotta Cecil. — Ugylátszik nem Jól érzi magát. Mrs. Rainshore csillogó, fekete selyemruhájában, sápadtan és remegve állt az egyre szélesedő embergyürü közepén. Táncosán reszkető kezében egy ujságlapot tartott. — Simeon meghalt! — válaszolta és az ujságlapot kiejtve kezéből, aléltan roskadt a körülötte összesereglö férfiak karjába. Geraldine utat tört magának az embersürüben és első mozdulatával a lehullott ujságlapot kapta fel. A Newyork Herald párisi kiadása volt s a lap élén kövér, nyugtalanító betűk ordították: „Mr. Simeon Rainshore rejtélyes eltűnése.“ —• Az a gyanú, hogy öngyilkosságot követett el az ismert pénzember. — Nagy árzuhanás a textiliparban, 72-re estek a részvények. Az árzuhanás tovább tart. VI. — Drága jó Rebekám! Esküszöm neked, hogy élek! Rainshore ecettel dörzsölte felesége homlokát és az embersereg közepén minden Igyekezetével azon volt. hogy megállítsa azt a görcsös, szinte hisztérikus zoko­gást, ami az asszony hatalmas, kövér alakját félelmetes táncba kényszeritette. Geraldine és Cecil ott álltak SAKK Rovatvezető: Dr. Bródy Miklőa. 200. sz. feladvány. Subrahmanyam S. és Sundara P. S-töl (India). (A „British Chess Federation" ezévi nemzetközi feladványversenyén dicsérettel kitüntetve) Sötét: Kd6, Bc3 és h4, Fb3 és g3, Ha5 és «3; gy.: b5 (8). b c d e Î g h abcdefgh Világos: Ke$, Vb2, Bc8 és h5, Fe6 és h8, Hd8 és e7 (8). Mâîî kél lépésben, (Megfejtési versenyünkön 2 pontot számit.) Az augusztus 31-én közölt 197. sz. feladvány (Scheel) mellék megfejtésesnek bizonyult, miért is a beérkezett megfejtéseket a versenyből törülnünk kellett. Majdnem mindegyik fejtő megtalálta a mellékmegfejtést: (1. Be7), viszont a szerző intenciójára (1. Be3) csak keve­sen jöttek rá. A szerző intenciója: 1. Be3, t. sz. 2. Bf-e4 (fenyege­tés) FXe4. 3. VXe4 £ (2. — t. sz. 3. Bd3ţ ). A) 1. — Fbl. 2. Be—e4, FXe4. 3. VXe4+ (vagy: 2. — t. sz. 3. Bf5 4 ). B) 1. — Ha5, 2. Bd4+ stb. C) 1. — Fc2, 2. KXc2 stb. Sakk-hírek. Az első női sakkor Berlinben a Friedrich-strassei Imperator kávéházban alakult meg. A hamburgi sakk-olimpiász legjobb egyéni ered- i menyei: Aljekin 9 (9-ből), Rubinstein 15 (17-ből, ‘ játszmavesztés nélkül), Flohr (Csehszlovákia) 14 és fél (17-böl), Havasi (Magyarország) 12 (14-böl) és Kash- dan (USA) 14 (17-böl A stubnyafürdöi versenyt egy kisebb verseny kö­vette Szent-Ivánon. Lillenthal beigazolta stubnyai győ­zelmének realitását, mert Bohrral fa QamboaaaJ együtt ex aequo lett 1—2—3-ik. i fa B-ik Stoner (Amerika) fa Walter (Pozsony). 142. sz. játszma. (Játszották a hamburgi sakk ollmplájzoa.) Világos: Rubinstein Sötét: Maróczy 1. d2—d4 Hg8—fő 2. o2—c4 e7—e6 3. Hbl—c3 Ff8—b4 4. e2—e3 ----------­Rubinstein újítása, amely ellen még nem talál­tak elég hatásos ellenlépést. A következetes folytatás a figurák cseréje lenne, azonban ez, nagyon meggon­dolandó, mert a cl futó, később túl nagy hatáskörhöz jutna. 4. ---------- 07—cB 5. Hgl—e2 c5Xd4 6. e3Xd4 d7—dö 7. a2—a3 — — — Egyszerű lépésekkel éri el világos a jobb Játékot A futót most sötét nem tudja jól lecserélni, 7. ---------- Fb4—a7 8. c4—c5 ----------­Világos vezérszárnyl gyalogtöbblete megvan. Sötét­nek tehát vagy a királyszárnyon, vagy a centrumban kell ellenjátékot keresnie. 8. ----------- b7—b# 9. b2—b4 bSXcö 10. d4Xc5 e6—eö 11. f2—Í4 ----------­Sötét a fenyegető vezérszárnyi gyalogok előnyomu­lását a centrum gyalogok játékba hozatalával akarja ellensúlyozni. Rubinstein azonban érti a módját, hogy a sötét gyalogcentrumot gyorsan szétrombolja. 11. ----------- dö—d4 12. f4Xeö d4Xc3 13. VdlXdS+ Ke8Xd8 14. e5Xf6 Fe7Xf6 15. Fel—e3 ITb8—c6 16. 0—0—0 + Kd8—c7 Világos gyalogjait a vezérszárnyon megtartotta, mig a sötét centrumot szétrombolta. Világos tehát előnyben van, bár sötét fejlődése jó és Így még erős figura harcok következnek. 17. Fe3—f4+ Kc7—b7 18. g2—g3 Fc8—f5 19. Ffl—g2 Ba8—e8 20. b4—b5 Be8Xe2 21. Fg2Xc6 +•' Kb7—c8 22. Bdl—dö ----------­Ezzel világos tempót nyer a döntö lépéshez. 22. ----------- Ff 5—e6 23. b5— b6 a7XbS 24. c5Xb6 Be2—b2 25. Bd5—a5 Sötét feladta, mert nehány lépéses matt elkerülhe­tetlen. SS®! a !®®!si©g£ság; ssa©stanáfean ? calea Reg. Férd. 70. EEESSEE©! FLEKKED otthonában! ßAQOg VAB&ASBÉIjES, «Kifelejtő borok! -Zfc Ettől miiéi torok! QÍÍIII^ÍSÍHb mellette. — Ami ezt a piszkolódást illeti, — bömbölte Ra­inshore az ujságlap felé bökve, amikor felesége rohama lecsillapodott s ök visszavonulhattak a kiváncsi tekin­tetek elöl a terem sarkába, — ezt a maga yachtkirán- dulásának köszönhetem, Tharold! kiváncsi vagyok, mit tenne maga most a helyemben? — Textilrészvényeket vásárolnék, mindenesetre! — hangzott a válasz. — Ez helyes. En is igy teszek. E pillanatban egy rendőrtisztviselö sietett végig a termen s a szállóigazgató társaságában egyenesen a két milliomos elé lépett: — Monsieur Rainshore? — En vagyok. — Newyorkból és Londonból egész sereg távirat érkezett a rendőrfőnökségre, amelyek az ön halálának részletei felöl érdeklődnek! — De én élek, amint látja, — A kalapját megtalálták a tengerparton, — A kalapomat? — Igen. A bélésben benne van a neve. — Akkor az nem az én kalapom, Sir. — Ne izgasd magad, Simeon — könyörgött Mrs Rainshore, még mindig csipogva. ... Alig távozott el, megfelelő kimagyarázkodás után a rendőrtisztviselö, egy másik jelentkezett, egy párisi detektív, aki nyersen tette fel kérdéseit és gya­nakodva hallgatta a magyarázatot. Aztán egy ifjú, keleti külsejű hölgy küldte oda a névjegyét: — Eva Fincastle, The Morning Journal. Mögötte a riporterek egész hada szorongott. Ra­inshore bezárkózott szobájába és a haját tépte dühé­ben. Minden percben rákopogtak. — Elek, élek! — üvöltötte a millomos — hányszor mondjam, hogy nem követtem el öngyilkosságot. De ha még tovább zaklatnak, egy kis erős felindulásban el­követett emberölésért nem felelek! Az ajtót azonban újra, erélyesen megrázta valaki. — Kinyitni I — kiáltotta egy rémült férfihang. — Ez Harry! — suttogta Geraldine Cecil felé. — Kérem, menjen ki és nyugtassa meg. Most, késő éjsza­ka, már nem juthat apa elé. Cecil kisietett a folyosóra, néhány szót váltott a fiatal arisztokratával, aztán mindketten lementek a buffetbe s egy-egy pohár sziverösitö konyak mellett folytatták a beszélgetést. — Maga és az a szőke, furfangosfejü kópé nagyon közel voltak már ahhoz, hogy elrontsanak mindent. De én végigjártam, hallja-e és rendbehoztam mindent... ... Fenn, elsöemeleti fogadószobájában pedig Mr. Simeon Rainshore hüledezve és szédülten olvassa azt a levelet, amit az imént hozott számára Cecil Thorlon szemtelen képű inasa: — Kedves Rainshore — igy szólt a levél — mellé­kelten talál egy csekket a borítékban, amely százezer fontról szól. Ez képviseli egy részét annak az arany­mennyiségnek, amelyért az aranyparton — az ön bizta­tására — kinyújtottam a kezemet s amit összemarkol­nom sikerült. A csekk a londoni tőzsde kasszanapjára van keltezve. A mult hétfőn eladtam önnek huszonöt- ezer részvényt az ismert trösztpapirokból, kilencvenhá- rom, hiromnyolcados kurzuson. Akkor ezek a részvé­nyek még nem voltak a birtokomban, azóta azonban ügynökeim összevásárolták éspedig meglehetősen elő­nyösen, hetvenkettes árfolyamon. A nyereségem mintegy félmillió dollár. Es most közlöm önnel. Mr. Rainshore, hogy ez a félmillió dollár, amit Vaix-Lowry urnák fel kell mutatni, hogy leánya kezét elnyerhesse. Bizonyosra- veszem, hogy ön állja a szavát. En nem akarok hasz-; not huzni ebből a kis tranzakcióból, még a yachtom: kormánykereke kijavításának költségeit is elengedem sj meg vagyok róla győződve, hogy a tröszt hamarosan kiheveri ezt a kis érvágást. Számomra elég az, hogy megmutattam, mégis csak lehet aranyat találni az aranypart homokjában is. Készséges hive: G. Thorold. • • » S másnap reggel két világrész közönségének adták hirü) a napilapok Mr. Harry Nigel Vaux-Lowry és Miss Geraldine Rabinshore eljegyzését... Angol eredetiből fordította: Vécsey Leó. (Vége.) ««* 3 keil a kisbabának: Hofer fiiíiiőoor, krém és szappan.

Next

/
Thumbnails
Contents