Keleti Ujság, 1930. június (13. évfolyam, 121-146. szám)

1930-06-27 / 143. szám

2 J.1I1. ivr. U3. SZÁM. m3 Bethlen megérkezett Budapestre és nyilatkozott londoni útjáról Valâszfntîleg elejtik a boleita-rendszert — Bethlen nem beszélt Lon­donban a királykérdésről (Budapest, június 25.) Ma délelőtt 10 órakor Bethlen István magyar miniszterelnök megérkezett a trieszti gyorsvonattal. Még a délelőtt folyamán Wass József miniszterelnölchelyettessel folytatott fontos tárgyalásokat. Összehívták a minisztertaná­csot is, amelynek folyamán a boletta ügyet fogják tárgyalni, azt valószínűleg elejtik és helyébe más megoldóit keresnek. A későbbi órákban Bethlen István nyilatko­zott a 8 órai újságnak és többek között a követke­zőket mondotta: Azért utaztam Londonba, mert meghivást kaptam. Meghivásom a hágai és párisi tanácskozásokon történt pénzügyi és másteraészetü problémákkal áll összefüggésben. Londoni utazásom csupán ezekre a rész­letkérdésekre szoritkozott. Egyesek többet akarnak belemagyarázni londoni utamba, hogy azután majd azt állítsák, hogy Beth­len István üres kézzel tért haza. __Ki kell jelentenem, hogy a magyar király kérdésről semmiféle for­mában nem beszéltem, az egyáltalán nem került szóba. Londonban nem érdeklődtem aziránt sem, hogy miképpen ítélik meg a belpolitikai helyzetünket. Én külpolitikai kérdé­sek megbeszélése végett mentem ki, nem pedig bel­politikai kérdések megtanáeskozására. Egyesek va­lószínűleg megtették, hogy nyomást gyakoroljanak politikai körökre» de eredményét nem láttam. Nyil­vánvaló, hogyha egy államból meghívnak egy mi­niszterelnököt, semmiesetre sem azért hívják meg, hogy megmossák a fejét. Ami a nemzetközi kölcsönt illeti, annak plaszi- rozása. akadályokba nem ütközik. Az osztrák vagy a magyar kölcsön tekintetében nincs (Eukarest, junius 25.) A szenátus szerdai ülésé­nek berekesztése után Sándor József szenátor beszél­getést folytatott Costachescu közoktatásügyi miniszter­rel és Caliani vezérigazgatóval a tanárok és tanitók románnyelvü vizsgájának iigyébelí. A mi ni szít er kije­lentette, hogy az augusztus 22-én és 26-án tartandó újabb vizsgáztatások alól a tanárok és tanitók idősebb­priusz, Lord Rothermerével nem beszélhetem, mert be­teg volt és nem tudott bejönni Londonba, de azt hi­szem, lesz alkalmam vele megbeszéléseket folytatni. Bethlen ezután a parlamentbe ment és a vezető po­litikusokkal folytatott tanácskozásokat. Az Esti Kurir jólinformált helyről úgy tudja, hogy Bethlen eddig csak az őrlési díjrendszert ejtette el, de el fogja ejteni a bolettát is, felemelteti a forgalmi adót és a dohányárakat. (Budapest, junius 2:5.) Peidl Gyula és több szociál­demokrata képviselő aláírásával javaslatot terjesztettek a képviselőház elnöke elé, melyben a törvényhozásnak azt javasolják, hogy 21 tagú parlamenti vizsgálóbizott­ságot küldjön ki az összes minisztériumok közszállitási ügyeinek és középitkezésekre szóló aktáinak alapos fe­lülvizsgálására. Az indítványt az utóbbi hónapok folya­mán sűrűn előfordult és leleplezett szabálytalanságok­kal indokolták. jeit felmentik. Az egész vizsgára nézve pedig közölte, hogy kicserélték a vizsgáztatóbizottságoknak több tagját, úgyhogy a megmaradt vizsgabizottsági tagok mind erdélyiek, akik ismerik a tanárok és tanitók sú­lyos helyzetét. Pop Ghiţa közoktatásügyi államtitkár a kisebbsé­gi törvényjavaslat számára kiszemelt előadó, aki a kér­dést mint ismeretes, hosszabb külföldi tartózkodása alatt is tanulmányozta, kijelentette Sándor József előtt, hegy a kisebbségi töivényjavaslakot őszre feltét­lenül elkészíti s az őszi parlamenti ülésszakra beter­jeszti. A nyár egyrészét arra akarja felhasználni, hogy a törvényjavaslat elkészüljön és hogy a kisebbségekkel való előzetes megbeszélések (megtörténjenek. A célnak érdekében a különböző kisebbségek köréből magyar, német, rutén, sltb. előadókat kémek fel, akik ezeket a tárgyalásokat közvetítenék. Pop Ghiţa elmondotta, hogy ő is a> Székelyföldön nőtt fel s magát a Székely­föld gyermekének tartja. Ugyancsak az ülés után nyújtotta át Sándor Jó­zsef Mihalache földmivelésügyi miniszternek a kolozs­vári mezőgazdasági kamara memorandumát a gazdák­ra háruló súlyos adóterhek ellen. A minisater azt Ígér­te, hogy nagy gonddal fogja áttanulmányozni a memo­randumot. VILÁGCSODA ! — A hangos filmek fejedelme! Hadzii Unrat (Fehér FŐSZEREPLŐ: Látható a Magyar Színházban csütörtökön, pénteken, szombaton és vasárnap Előadások; 3, 5, 7 és este 9 órakor. — Helyárak: 30, 20 és 10 lei. ív am mosjoukime: Costachescu megerősítette, hogy as idősebb tanárokat és tagiatokat felmentik a vizsga­kényszer alól Orkán a tengeren Regény írta s KERTÉSZ JuZSEF (41) — Hurrák, hurráh! — A gyűrű odaért a Delfin fedélzete felé. Gyorsan, gyorsan! Első a legkisebb. A hajóinas. — Bújj be, kölyök! — orditja Bustard apó. Megvan. Int. — Megfogódzni! A Vészmadáron huzni kezdik a kötelet s a gyűrű megindul a gyerekkel a magasban. Hadonászó, őrült rivalgás tört ki erre. Akinek még volt sakpája, lesza­kította a fejéről és felhajottta, utána a kötélen guruló gyereknek. A szél elkapta a röpülő sapkákat és el­száguldott velük. Rettenetes nt volt ez a két táncoló hajó között, a táncoló kötélen. Néha, amint a kötél kifeszült, a gyűrű a gyerekkel együtt a magasba vá­gódott, majd mikor a két árboc a hullámokon táncolva egymás felé bólintott, a kötél lazán lepettyüdt és a gyűrű a gyerekkel együtt belezuhant a porzó, tajték­zó tengerbe és elmerült benne. A viz pillanatokig el­takarta, de aztán ismét megfeszült a lankadt kötél, ki­pattant, mint elengedett húr a meghúzott ijjon és fel­dobta a gyereket a magasba. A gyermek ordított, vi- songott, de kapaszkodott, kapaszkodott. A gyűrű pedig nagy lökésekben haladt vele előre, amint a Vészma­dáron a gyors matrózkezek húzták. Végre elért a fe­délzet felé. Az emberek elkapták és kiemelték a gyű­rűből. A gyerek egy pillanatig megállt. Prüszkölve, tikácsolva dörzsölte ki a vizet a szeméből. Giaccomin apó hatalmas barackot nyomott a fejébe. — Na, kölyök, megfáztál? — kiáltott rá barát­ságosan. Ettől a gyerek magához tért és boldogan felrö- högöth, de nyomban újabb barack pattant a fejére. Aki el tudta kajpii vizes, buksi fejét a barátságos mat­rózok közül, kemény barackot nyomott rá. A gye­rek lesunyitott fejjel, boldog, sikoltozó kacagással me­nekült közülük a hajó hátulja felé. Giaccomin apó intett a másik hajónak és a csiga gyűrűvel együtt üresen megindult vissza, uj szállít­mányért. — Rajtad a sor. Bújj be! — kiáltott Bustard apó a festőre, miikor a gyűrű a fedélzetre ért., — Rajtam? — kérdezte ez álmélkodva, de bol­dogan, mert a vizes gyűrűről ráintett az Életi — Először a gyerekek, nők és azok jönnek, akik nem számítanak, azután kerül a sor a férfiakra — válaszolta Bustard apó. — Na mozgás! A festő nem törődött a sértéssel. Férfiasságának mázát rég lemosta róla a tenger. A kávéházak köny- nyü, kényelmes krakélerségét, melyet sokan össze­tévesztenek a bátorsággal, a férfiassággal, letépte róla a vihar s itt, ezek között a veszedelmektől keményre edzett emberek között, szemben az ordítozó halállal, nem volt más, minit meztelenre vetkőzött, piciny em- beirkukac, életéért remegő puhatestü emberféreg. Be­lemászott a gyűrűbe a görcsösen, kapaszkodott bele a kötelekbe. Bustard apó intett. A Vészmadáron meg­rántották a huzókötclet s a gyűrű megindult. Néha fent táncolt a magasban, néha belezuhant a hullámok közé. így tette meg az utat hol a levegőben, hol a viz- ben, mig a Vészmadár fedélzetére ért és odakoppant a vizes deszkákra. Erős matrózkarofc ragadták meg. Kikapták a gyűrűből és lábraállitották. Kacagó, siró kiáltás tört elő a torkából. Letörölte arcáról, hajá­ról a csurgó tengervizet, köhögött, prüszkölt egy da­rabig, aztán széttárt karokkal nyújtotta kezét Giac­comin apó felé: — Köszönöm öreg, köszönöm — ki­áltotta. Giaccomin apó úgy tett, mintha nem vette volna észre. Magasba tartotta a karját és a- Delfin­nek intett. A gyűrű megindult és szaladt a kötélen. A festő sértődötten nézett körül. Ö ngy gondolta, rogy itt körülfogják, ujjongani fognak, az ő megme­nekülése itt ünnep lesz. A Delfin fedélzetéről látta Máriát, amint a kormánynál állva vezette a hajót fe­léje és akkor tudta, hogy őérte jön, őérte csupán. És most mégis senki se,in törődik vele. Hol lehet a leány? Kutatva nézett körül. — Menj innen, ne lábatlankodj! — kiáltott rá egy dolgozó matróz, félrelökve. A1 festő megindult a dühöngő hajón, támolyogva, botorkálva a korniánvpad felé, ahol Máriát látta volt, de most Pieró haitalnias, barna alakja állott ottan s a leányt nem látta sehol. —■ Megmentetted az életemet. Szeretném megkö- isEÖmná neked, Pieró — szólt, a halász felé nyújtva mind a két kezét. >— Köszönd az Istennek — dörmögte Pieró, egyi pillantásra rádobva komor, sznrós tekineftét, aztán figyelme elfordult róla s nem nézett többet rá. A festő rántott egyet a vállán és tovább tántor­gott. Máriát kereste. Nem találta sehol. Egy matróz szaladt cl mellette, vállán, egy nagy csomó karikába szedett! kötelet cipelve. — Hol van a Mária? — kérdezte a festő, megál­lítva a szaladó embert. Az egy pillanatra meg állott, rámiézett, egy furcsa grim ászt vágott, rántott a vállán egyet, aztán felrer lóditotta utjából és egy szó nélkül tovább szaladt. — Meg vannak ezek itt bolondulva — dunnyogla magában a festő s elkeseredetten ült le egy kötélcso­móra. Ezalatt a kötélen ide-oda szaladó mentőgyürü 'egymásután szállította a megmentett embereket a sü- lyedő hajóról. Vizesem, összetörve, halálosan kime­rülve érkeztek meg egyik a másik után, de boldogan de ragyogó areeal. Némelyek nem várták be, mig rá­juk kerül a sor a mentőgyürüben, belevetették magu­kat a Delfin fedélzetéről a tomboló hullámok közé. Könnyű dolguk volt. A szél és a hulláinak megragad­ták őket és vitték egyenesen a szél alatti fekvő Vész­madár felé. Nem kellett mást tenniük, mint megka­paszkodni a korlátokba, mikor a hullámok a hajó mel­lett feldobták őkeib. A Vészmadár emberei elkapták lógó testüket, beránottták a fedélzetre. Ölelgették egy­mást, szorongatnák egymás kezeit. Kurjongató, bol­dog ordítások törtek ellő a megnyilt torkokból. Mi­kor aztán keresztültörtéfc magukat az ölelő baráti ka­rok szorításán, lerázíták magukról a zuhogó vizet s az ajándékba kapott életet üdvözlő ordítás kirobbant a torkukból, odamentek Pieró elé a kormánykerékhez s hálás, meghatódott szívvel szorongatták a kezét. Pieró mosolyogva, boldogan fogadta a feléje nyúló kezeket és barátilag rázta meg. Az emberek hálája jólesett neki, de ő már megkapta a jutalmát. A kar­jaiba ájuliti élet volt a megmentett életekért az ő ju­talma. A gondolata ott járt a leánynál és óráiét hozta magával az ajkán nyíló mosolyt. Alig várta, hogy a Delfin utolsó embere is a fedélzeten legyen, hogy át­adhassa a kormányt valakinek, szaladlm-son hozzá a kicsi kabinba, odaszoriíliassa magához s felcsókol- liassa eszméletlenségéből s lássa felkacagni a szemé­ben, az életet.

Next

/
Thumbnails
Contents