Keleti Ujság, 1930. április (13. évfolyam, 74-96. szám)
1930-04-05 / 77. szám
6 TfäMMfnUfaifo nu. »VF. 77. SZÁM. ’ rős emelkedések! Hat henger ferdén álló szelepekkel-kifogyhatatlan erőtartalék. A magas nyomású olajozó bőségesen ellát minden csapagyat friss olajjal. A tengelyház- szellőztetés hűti a motor belsejét. Óráról-crára, évről-évrc tör előre a Dodge Brothers’ Six. A Dodge Brothers’-ek tartósságra vannak épitve; különösen alkalmasak meredek nehcz utakra. A DODGE BROTHERS’-EK HIRES TULAJDONSÁGAI. Turbulencia hengerfejek. Dugsttyuk könnyűfém-öntvényből, csak 0,0635 mm játékközzel és acélpeckckkel a 'hőtágulás megakadályozására. Tengelylüz-szeJlöztetés. Magas nyomás alatti olajozás. Széles fogazásu hajtómű kerekek különösen erős fogakkal. Kétsoros csapágyak a hátsó tengelyben. Hydraulikus belső expanziós fik, lágyan és biztosan hat bármilyen időjárás mellett, bármely útfelületen is. DODG BROTHERS SIX REPR.GENERALîSCX3ETATEAAN0NIMÂ}GR.CRISTEAa:CIE.1 BUCURHŞTI, 46 B-DUL I. C. BRÄTIANU 46 L AURORA PETROLIFERĂ, CLUJ, CALEA REGBLB FERDINAND NR. 62 _| AMBROSÎ.FÎSCHER &CO AlUD,JUD.ALßAt Cotoio^groHs et ss: ouyaü fiSnsse Î Az általános köz- kedveltségaefc örvend« Dr. Szentpétery Lajos né- féle „Szakácskönyv" harmadik bővített kiadása uj átdolgozásban, SOOUiprófc ă li rec epits! és "igen fok, illusztrációval most jelent meg. E „Szakácskönyv" min- dAn háztartásban nélkülözhetetlen. Fiatal háziasszonyok, gazdaasz- szonyok és szakácsnő helyes útmutatója ez a könyv a konyhaművészei minden ágában. Tartalmazza a levesek, sültek, főzelékek, tészták, krémek, fagylaltok és m o dán ételnemüek gazdaságos, kitűnő és könnyű elkészítési mód- iát. Zöldségfélék, befőttek eltartási és befőzési módját is. — Kapható minden könyvkereskedésben és Tordán a kiadónál Püssy József könyvkereskedésében. E tádé házastebk Tor- dai ut 47 sz. mellett, 2-dik ház jobbra. Kasáénál. F lsSal erdőkezelő május elseje re állást keres. Ajánlatokat „Szakember“ jeligére kiadóhivatalba kérek. Kirdesssn a Eeísíi Újságban Lapu zendüléssel vádolta meg a íordosi román papot és hét társát, de a dévai törvényszék felmentette őket (Déva, április 3.) A dévai törvényszék Giotsann- taoácfca érdekes pert tárgyait április elsején. Dr. Lapu volt miniszter, amikor hmnyadmegyei propa- gandautját végezte, Tordoson Lupeor Ádám neveit (Aii román pap és néhány lakos, megakadályozta abban, hogy ’»mkorrambeszédiét elmondja. (Kolozsvár, április 3.) Szamosmegye rendkívül meg volt vérbajjal fertőzve ami komoly gondokat okozott az egészségügyi minisztériumnak. Ezelőtt tiz évvel Désen polyklinikai ambulatóriumot rendeztek be, hogy a súlyos társadalmi betegség pusztítását ellensúlyozzák az egészséggel nem törődő falusi nép körében. A vérbaj szamosmegyei elterjedésének okairól és az ambulatórinm működéséről érdekes felvilágosításokat adott dr. Demeter Jenő, az intézet fiatal főorvosa, aki sok helyen a baj eddig ismeretlen forrásaira mutatott rá. — Az ambulatórinm célja mondotta — a szociális sebek leküzdése, mint a tuberkulózis, rák, alkoholizmus, gyermekhalandóság, nemi betegségek, de miután a rák és a tuberkulózis ellen való védekezés speciális intézményt igényel, az ambulatórium elsősorban a nemi betegségek és a gyermekhalandóság ellep irányul. Szamosmegyében egész községek vannak vérbajjal megfertőzve, igy Buza, Gáncs, Feisőkosály, Pecsétszeg. Búzában azzal magyarázható, hogy a környékén méntelep van és a katonák terjesztik a betegséget, kik többnyire nőtlenek s e tán« meglehetősen gondatlanok. Ezt a megállapitáDr. Lnpu Umiaitf s papot és hét társát zendüléssel vádolta meg s feljelentette a dévai törvényszéken, amely április elsején tartott tárgyalásán a papot és hét társát a vád alól felmentette. Az ítéletet, amelyben az ügyész is megnyugodott, a közönség a a vádlottak éljenzéssel fogadták. sunkat egy másik, feltűnő példával tudjuk alátámasztani: Óradnát a háború előtt teljeesn egészséges vidékként tüntette fel a statisztika, a háború alatt itt főhadiszállás volt s most feltűnően beteg a falu. A múltban ankéteket rendeztünk annak megállapítására, hogy hol van különösebb figyelemre és propagandára szükség, jelenleg technikai felkészültségünk és anyagi erőnk korlátolt, emiatt, a kiszállás több nehézségbe ütközik. Leszögezhetjük, hogy örvendetes javulás észlelhető, fokozatosan többen kezeltetik magukat, cvről-évre csökken a vérbaj az ambulatórium felállítása óta. Sikerült lappangó állapotba visszafejleszteni a betegséget — amiből kisebb a fertőzési lehetőség — részben meg teljesen "kigyógyitani. Évente csak Dősről 180 vérhajost közeliink, Búzából 200-at, Pecsétszegről minden évben 100 ember kap itt ingyen gyógykezelést. Tudomásom van arról, hogy törvényjavaslat készül, mely elrendeli a kezelés kötelezettségét és bevezeti azt a rendszert, hogy csak orvosi bizonyítvány alapján lehet házasságot kötni. Ez a két intézkedés munkánkat nagyban elősegítené és felbecsülhetetlen, eszköz volna a vérhaj terjedése ellen. ENCUS SPOKEN! Tapasztalatok egy hangos-film körül Néhány napja hangos világíilm fut, illetve zajong Kolozsváron. A nagyhírű „Singing Pool“, melytől a közönség — Karinthy szerint — könnyekbe fool. Hát nálunk nem _ volt könnyekbe folladás. Nem volt, mert előzőleg igen sokat beszéltek már mindenkinek a hasába a könnyzacskókat ingerlő-melankó-szentimentá- lis-tragikus hatásokról, úgyhogy az emberek azután mind zsebkendővel felszerelve jelentek meg a moziban. Ez azonban nem fontos, azonban igen eminens fontosságú tény, hogy filmünk beszél s mivel Amerikéban látta meg a reflektorok fényét, természetesen nem németül és nem franciául (ezeket a nyelveket itt is értik) és nem románul és nem magyarul nyitja ki hangszóróját, hanem a zengzetes angol-szász nyelven. Az ember azt hinné, hogy nálunk alig valaki tud angolul. Tévedés. Kiderült,hogy Kolozsváron jelenleg minden második ember „ért“ angolul, ha szóban és Írásban nem is tudja kifejezni magát. Erre a megállapitásra pedig olyanképpen jutottunk, hogy elől, hátul Is mindkét felől, tehát az összes világtájak irányában ülő mozilátogatók törhetetlen ambícióval fordították kevésbé müveit szomszédaiknak a film gyorsan pergő dialógusait. A film pergett, a dialógusok peregtek, a kolozsvári „angol“-ok pedig fordították. Azt sajnos, nem tudtam ellenőrizni, hogy mennyire helyes a fordítás, abból az egyszerű okból, hogy nem tudok többet húsz, vagy hogy nagyot mondjak, ötven angol szónál, ami azt hiszem, még nem elegendő ahhoz, hogy moziforditónak játszam ki magamat. A1 Jolson kinyitja a száját, a hangszóró pontosan megszólal s én valami hosszú, hossza szót hallok. Hátai így fordítja valaki: — Szereted apukát kicsikém? (A gyerekéhez beszél). A balfenéken ugyanez igv hangzik: — Feküdj le szépen és hájcsikálj gyermekem. A két „szabad“ fordítás tehát, mint, látható, nem teljesen fedi egymást. De ez még hagyján! Járványszerü méreteket ölt a fordítók igyekezete, mikor ahhoz a részlethez érkezünk, amelynek szószerinti áttétele magyarul és románul megkapható a programon. Ekkor még azok is belemerészelnek kotyogni, — „hogy ez ezt jelenti, az meg azt“, — akik eddig szerényen és tele respektussal húzódtak meg az árnyékban. A végén már én is forditok. Azt mondja valaki a vásznon: Yes. Boldogan fordulok partneremhez: — Hallotta? Azt mondta, hogy igen. És büszkén nézek körül, akárcsak MacDonald a bizalmi szavazat után az alsóházban. (ssb.) SC«KSC8 A jogszerinti tanácsosok kisebbségiek a hunyadmegyei városok tanácsában (Déva, április 3.) A kolozsvári tartományi igazgatóság a napokban nevezte ki a huny ad megyei városok jogszerinti tagjait. Déva város tanácsába dr. P. Imets Károly, szentferencrendi zárdafőnököt nevezték ki a legnagyobb léíekszámmal bíró kisebbségi egyház képviseletében. Először úgy volt, hogy a dévai magyarságnak juttatják az iparosok és kereskedők képviseletét is vagy pedig a szászság- nak s most mégis Luch Jonelt nevezték ki. Román embert, az ipartestület elnökét. Hátszegen a zsidó kisebbség mutatott ki a legtöbb lélekszámút s igy Grün Sámuelt nevezték ki a ldsebbségi tagsági helyre. Petrozsényban á kisebbségeknek a jogsze- rinti tagok között három hely jutott és pedig Eosha Jenő és Grausam Károly katholikus papok és Bieber Jenő a kereskedők és iparosok képviseletében. Vajdahunyadon dr. Vitéz Bevárd katholikus papot nevezték ki. A szászvái’osi tanács jogszerinti tagjainak a kinevezése még nem történt meg, de — értesülésünk szerint — mint a legnagyobb léíekszámmal bíró egyház a lutheránus egyház fog képviselethez jutni, Piringer Ottó lutheránus lelkész személyében. Egész falvak vérbafosok Szamesmegyében Javul a helyzet, de a katonai központok mellett még ha; van Bevezetik a kötelező orvosi házassági bizonyítványt