Keleti Ujság, 1930. április (13. évfolyam, 74-96. szám)

1930-04-17 / 87. szám

6 XIII. ÉVF. 87. SZÁM. A venezuelai kaland * A legötletesebb filmrendező fantáziáját is fe­lülmulja az a venezuelai forradalmi-komédia, amelynek bünpöré most Z£yji&‘"le a hamburgi tör­vényszék előtt/- - j*~- í Pár szóval már ismertettük'is a „Falke’’-nevű pirat hajó tulajdonosiadnak; és kapitányának űzői­méit. Kifut egy német kereskedelmi hajó a kikötő­ből. Állitólag Délaimerikába megy, de közben egy lengyel kikötőben felrakja azt a kétezer fegyvert, és kétmillió lövésnyi muníciót, <, amelyet a hajó'egyik tulajdonosa, Kramarski vásárolt Varsóban — a len­gyel hadügyminisztériumtól. Ez a muníció a leg­utolsó afgán polgárháborúból eredt. A hajó ismét visszamegy Hamburgba, ahol ugylátszik, napirenden vannak az ilyen fegyvertranszportok. Már ez a kis készülődés is mélyen bevilágit a háttérbe, hogy ho- gyon készülnek általában a háborúk. A hajó megy, utasai között szerepel egy sereg délamerikai, közöttük egy bizonyos del Gado nevű tábornok is. A fedélzeten ez a társaság a legvidá­mabb hangulatban üli meg Bolivárnak, a délameri­kai szabadsághősnek az emlékünnepélyét. Amint közelednek a part felé, vagy legalább is párnapi járásnyira a parttól, a hangulat mind gyanusabb. A kereskedelmi hajó észrevétlenül alakul át csata­hajóvá. A délamerikaiak kényszerítik a matrózokat, hogy azért tegyék par-tna őket, mert részti akarnak venni a venezuelai polgárháborúban. A matrózok nem engedelmeskednek. A kapitány azonban pa­rancsol, hiszen ő lesz majd az uj venezuelai kor­mányelnök stratégiai tanácsadója, ha a puccs sike­rül. A puccs azonban nem sikerült. A partraszállott forradalmárokat véres harcok után lefegyverezték. Ez eddig Venezuela privát ügye. Viszont német ügy és az „emberrablás” mind szokatlanabbá váló deliktumámak minden kritériumát kimeríti, hogy a matrózokat ilyen szolgálatok megtételére kényszeri- tették. A hajó egyik tulajdonosa, Kramarski azt ál­lítja, hogy ő semmit sem tudott a készülő puccsról. Véleménye szerint az expedíció ártatlan dolognak tetszett, mert hiszen a venezuelai tengerpart há­romszor olyan széles, mint a német tengerpart eş ezt az óriási kiterjedésű partot csupán három hadi­hajó őrzi. Teljesen ügyetlennek kell lennie tehát an­nak a'felkelőnek, -aki nem találja meg azt az egé­szen veszélytelen helyet, ahol ki lehet kötni. Del Gado ur azonban nem találta meg. • . Kihallgatják Ziplit kapitányt is, aki szerint a matrózok nem vonakodtak a kalandtól. Hivatkozik a fűtőre, aki ezt mondotta: Pénzért mindenre képe­sek a mi ifjáink! Még arra is, hogy golyókat kap­janak a hasukba. Bevallja, hogy esküt tétetett a le­génységgel, de ez az eskü arra a zászlóra szólott, amelyet kitűztek. Hogy ez a zászló venezuelai volt, vagy nem, arra nem emlékszik. Hát ilyen naiv em­ber ez a kapitány. A hajót kibérelték a venezuelaiak, ők állítot­ták ki parádéra a gépfegyvert, a fényszórót és ők építettek be a Falke fedélzetébe egy nagy kályha­csövet, hogy úgy fessen, mint egy félelmetes ágyú­nak a torka. A kapitány leadása szerint ugylátszik, mindenki el volt ragadtatva ia készülő „hadjárat­tól” és a matrózok csak akkor változtattak fron­tot, amikor a puccskísérlet nem sikerült. Tanúként kihallgatják a matrózok hozzátartozóit, akik mind KEREIEM a fodrász urakhoz! Miután ünnepek előtt a köszörülések rendesen igen megtorlódnak és ezért a megrendelések lebonyolítása nagy ne­hézségeket okoz, igen kérem nb. meg­rendelőimet, szíveskedjenek a köszö­rülni valókat lehetőleg már most be­küldeni és megrendeléseiket mielőbb feladni Ezesetben biztosíthatom a szokott precíz munkát és pontos kiszolgálást. MEGJEGYZÉS: Minden fodrászüzlet jogosult egy ingyen próbaköszörülésre! Kiváló tisztelettel: Hon Matps Fia miíköszörys, fodrészKeSiékak nagyraktára Levélcím: UNICUM-KUN, CLUJ, Calea victoriei No. 2. azt áljitják — szemben a kapitánnyal — hogy csak a nyilt tengeren tudták meg, mi a szándéka velük. Nagyon'érdekes'Gankelnek', az egyik tengerész­tisztnek a nyilatkozata. Del Gado generális meg­ígérte neki, hogy- kiképző főtiszt lesz a hadsereg­ben, ezer dollárt ad neki,havonta és százezer dol­lár külön jutalmat. Lázas, ideges készülődés a fe­délzeten. A rákövetkező nap reggel fél öt órakor hetvenöt főnyi személyzet és huszonkét tiszt kikö­tött Cumanában. Del Gado tábornok elsőnek lépte át a hidat amerikai tiszti uniformisban, a kezében a zászlóval. Egyszerre csak láthatatlan helyről tü­zet bocsátottak reájuk, mire a Falke-hajó matrózai között pokoli lárma keletkezett. — Viszonoztuk a tüzet — mondja — de a legtöbb patron benne ma­radt a fegyverben. Ha a fegyvergyárosok ellen el­hangzott káromkodásoknak és át-kozódásoknak csak egy kis része megvalósult volna, ma nem lenne egyetlen muhiciógyár sem életben. A forradalmá­rok kényszerítő hatása alatt akaratunk ellenére küz- denünk kellett. Kétőrai harc után a forradalmárok nyertek tért. A háromezer lakosnyi város teljesen kihalt volt, amikor bevonultunk. Del, Gado most a város centruma ellen állíttatta fel a rajvonaW. Én a gépfegyvert irányítottam, de tizenöt lövés után, tönkrement a gépfegyver is. Mindkét oldalon sebe­sültek és halottak. Hirtelen egy autó jött az or­szágút felől, a forradalmárok már lőni akartak, de a tábornok jelt adott, hogy ne lőjenek. Elkövetke­zett a pillanat, hogy Del Gado személyesen számol­jon le halálos ellenségével, aki miatt tizenöt évig ült börtönben. Ez az ember Sucre államnak volt az elnöke és a rebellis tábornok rokona. A tábornok elmulasztotta a kellő pillanatban a lövést megtenni, mire a kormányel-nök elmenekült és ezzel az ellen- forradalom sorsa meg volt pecsételve. Legrövidebb időn belül a kormánycsapatok teljesen megszervez­ték a város védelmét. Mindenkinek menekülnie kellett. Én a város kö­zelében egy farmon találtam mewhelyet, ahol las­san felgyógyultam sérülésemből. A korraánycsapa- tok mindenáron el akartak fogni és például az én fejemre ezer font jutalmat tűztek ki. Miután a bő­röm sötét színezetű — rjnineik oka, hogy nagyon so­kat éltem tropikus vidékeken — spanyolul is beszé­lek, brazíliainak tartottak és mint ilyen, állást kap­tam egy gépgyárban. Végre két és félhónapi távol­iét után, egy hollandi hajó segítségével hazaér­keztem. Hát eddig ennyit tudunk a venezuelai állam­csínyről. A pör további részletei bizonyára még ér­dekesebb momentumokat hoznak "felszínre. Milyen trükkökkel dolgoznak a templomkéregetők ? A csángóktól 12*000 kfí szedett össze egy román kéregetö, aki rém. kát. kántornak adta ki magát, a falvak szerint változtatta vallását és nyelvét — Virul az uj üzletág (Kolozsvár, április 15.) Többizben foglalkoz­tunk már azzal a néhány év, óta fennálló, de kitü­nően jövedelmező üzletággal, amely a teraplomépité- sekre való kéregetésekre van alapítva A kolozsme- gyei Erdőfalva községben még a választásokat sem lehetett megtartani, mert a falu lakossága szétszór­tan, az egész országban templomra kéregetett. Most kezdenek hazaszállingózni st mezei munka miatt és égy ilyen kéregdtő beszélte~el kalandjait munkatár­sunknak. A tanulságos envallomşisb a következőkben ismertetjük: Kálandök a templom /' névében — A helybeli görög katolikus egyháztól C. S. nevű társaimnál 5000 lejért vásároltam egy tcmplomkéregető könyvet, azzal a feltétellel, hogy a könyv árán felüli összeg minket illet. Itt közbevetjük, hogy -a törvény határozottan tiltja az ilyen irányú jövedelmet és mindössze bi­zonyos százalékot kaphat a kéregetö. — Jaj Domnüle, — felelte a minden hájjal megkent „templamépitő’’ — az nem úgy van. Nem Írunk be minden adományt. Vigyázunk, hogy a szá­zalékot a nyilvántartásban túl ne haladjuk. — A Regát felé vettük az utunkat. Marosvásár­hely mellett bementünk egy magyar faluba, ahol ki­jelentettük, hogy mi is reformátusok vagyunk. (A kéregetö román atyafi, kifogástalanul beszél ma­gyarul.) A tiszteletes úrhoz természetesen nem men­tünk, hanem a faluban összeszedtünk egy szekér csöves kukoricát. Volt ottan egy gróf is, aki száz lejt adott és ebédet is adatott. Azt sem kérdezte, hogy milyen templomi javára gyűjtünk. — Brassó felé tartva, egyik román községben beállítottunk a román paphoz. Először szinte a ku­tyái szaggattak szét és nem jött senki, hogy meg­szabadítson tőlük. Végül is agyonütöttünk egy fav- kaskutyakölyküt. Hosszas várakozás után végre jött egy szolgáló, adott egy darab kenyeret és kitette a szőrünket. Sokkal rosszabbul jártunk egy másik, szintén Brassó melletti községben, ahol hegyi tüz< rek vannak. Itt belkopogtattunk egy háznál. Ki is .jött egy nő, akinek megmondottuk, hogy mi járat­ban vagyunk. ' — Küldöm az urat — mondotta — és betette az ajtót. A következő pillanatban kijött az ur is és szó nélkül elkezdett ütni bennünket. Jelentést tettünk a csendőrségen, ahonnan az őrmester ve­lünk jött, hogy megmutassuk a házat. — Szeren­csétlenek — szólott mikor meglátta a házat — „itt egy kapitány lakik” és szó nélkül visszatért. Állí­tólag azért volt mérges a kapitány, mert pár nap­pal azelőtt templomkéregetők egy tiszta uj nyergét lopták el. A Regátban Maiimhoz küldettek — Éppen a megyei választások idején érkez­tünk a Regátba, ahol úgyszólván senki sem adott semmit. Egy jóindulatú gazda azt a tanácsot adta, hogy menjünk Mauiuhoz. — Ő a Ti apátok — mondotta — mi 800 ezer embert temettünk el értetek, most ti akartok ne­künk parancsolni. Olyan dühbe jött, hogy jónak láttuk távozni. — Voltunk Faraoniban is. Itt van Buzdugan régens birtoka. Nehezen engedtek be, de végül is jól eltraktáltak. — A regáti körút gyengén sikerült. Törtük a fejünket, hogy hol lehetne jó keresthez jutni. Még itthon hallottuk, hogy Bacaubam és a környékén le­vő magyarok nagyon jól adnak. Elutaztunk tehát Bncauba és itt egyetlen nap alatt 2500 lejt gyűjtöttünk. Innen Dcrmonestibe mentünk. A tisztelendő ur azt kérdezte, hogy milyen vallásunk vagyunk. Azt mon­dottuk neki, hogy amilyenek maguk, a rómiai katoli­kusok. Másnap aztán kihirdette a tisztelendő nr a templomban, hogy adakozzanak a testvér egyház­nak. Kaptunk is bőven, úgyhogy itt és még két más magyar faluban egy hét alatt 12 ezer lejlt gyűjtöttünk. Az egyikben feltűnt a papnak a fekete kabátom és megkérdezte, hogy milyen funkcionárius vagyok az egyháznál. A társam felelt, hogy kántor vagyok. De megjártam, mert megkért a pap, hogy másnap éne­keljek a templomban és egy latin könyvet nyomott a kezembe. Én azonban kijelentettem, hogy rövid­látó vagyok, a szemüvegem az utón öszetörött és nem tudok anélkül olvasni. Az volt a szerencsénk, hogy seholsem nézték meg a kéregetési engedélyün­ket. Jóízűen felnevet a sikerült trükkökre és csak azután kezd hozzá a jasii élményeinek elbeszélésé­ihez. — Itt megint baj volt, — vallja be. — Elmen­tünk a megyei prefektushoz, de ő a rendőrprefek- turára küldött. A rendőrség azonban kijelentette, hogy nem adhat engedélyt, amig a városi orvos meg nem vizsgál, nehogy betegséget terjesszünk. A vá­rosi főorvos, aztán meg is vizsgált. A bizonyítványt vittük a rendőrprefektushoz, aki, átolvasta, társam­ra nézett és azt mondta: — Tfc beteg vagy, tehát azonnal pakolj haza, nehogy terjeszd a betegséget. Te pedig, — mutatott reám, — mivel egészséges vagy, menj dolgozni és ne koldulj, mikor minden tisztességes ember ilyen szép időben a mezőn van. A következő percben már két rendőr állott mellet­tünk, akik szépen feltettek a vonatra. A kalandok elbeszélése hirtelen abbamaradt, mert a járdán egy papiruliás férfiú jön szembe, akihez a kéregetö azonnal odaszaladt és addig nyújtogatja alázatosan a kezét, amig végül is kap 20 lejt. Az elbeszélés valódiságában nincs okunk ké­telkedni. Minden komikuma mellett is sok tanul­ságot rejt magában. Jó volna, ha a hatóság köz­belépne, a már rendes üzletággá fejlődött temp­lomkéregetések megakadályozására és megszaba­dítaná a lakosságot a folytonos zaklatásoktól, amelyek nemcsak a kétségtelenül nemes célt "kompromittálják, hanem súlyos adót szednek a közönségtől is.

Next

/
Thumbnails
Contents