Keleti Ujság, 1930. február (13. évfolyam, 24-47. szám)

1930-02-17 / 38. szám

17 XIII. ÉVF. 38. SZÁM. aoammmmmmm Fekete Lajos: Versek lössamnfáifo Nyár Vassal és fohásszal FöUámadást bugyogtak előszökött nedve: a völgynek és a hegynek. Gátak roppanva énekeltek amint átnyargalt rajtuk győzelmes morajjal a tavaszi ár. — Fecske a fészkét tatarozta 6 bátor íveléssel a gólya hasogatta ujkék egét a messzi mezőknek. Kunyhók falait tervek feszegették s az ember, — az első napsugárban vassal és fohásszal köszöntötte a kipihent fekete földet. Inak feszültek, veríték csörgött a friss barázdán s kemény ajkakon nótába fütyörödött a remény. Ekék villogtak lángos vassal 6 szent tűz gyújtott fel embert s barmokat... ... Es az első este, — lomlián, elcsigázva, ahogy eregette haza a békés nyájakat fehér fénnyel millió csillag s a harmat esözött.., Sötét ritmusok útjelző Lőnél Az érák beteltek. Ilyen mohón nem habzsolt még életet az idő; ilyen kegyetlan, eszelős mosollyal nem néztünk egymás szemébe még. Még nem néztem ekkora siódülettel sötét szemedbe Szomorúság. — Mondhatnám: fáradt a gyermek, ölelj magadhoz jól. De mondom: leány halad a kert alatt, — megállj, — megcsókolom, mert elsznlad; még öklömben szikrát szorongat a férfi, még nehéz, nagy tervek dii'lesztik a mellem: mert vérre, könnyre, veritékra s nem Ígéretre megy ez a játék. Tudom: egyszerűbb a fáradt halásszal a megbékélt partok nyugodalmán ledőlni csendben; de aki életét pergő, cifra kockára tette, nem olyan könnyű a számadása sem az idővel, sem a szelekkel. Mert volt, hogy szórtam szüretutáni njhoros kedvvel életem piros éveit s most alig akad egypár esztendőm, mit a jógazda féltő örömmel ősz derekán a csűrbe terelhet. Vajh, hol Is keressem a megtávedt hangos gyereket a förgeteges, elsüllyedt messzi városon. Néha egy gyereket köitögetnck; aluszekony nagy, [boldog gyereket, aki pbraltan hányt oigánykereket a szilagynémeti papiak alatt. Ezt a gyereket költögetném; — ezt a gyereket hivom egyre, ha Isten ver, vagy rossz szemek vernek, de ez a gyerek, álmos, nagy gyerek minden időkig elaludt bennem. S most itt állok tétován egy íöldbesujkolt útjelző kőnél befeié-dallal az ajkaimon » egy erősebb Isten leteperhet.------­Irta: br. Zeyk Adél. !A napokban a budapesti Szépművészeti Múzeumban jártam, csendes termeken át kép- től-képhez. Kevesen voltunk. A Pálfíy gyűj­temény egyik képén megakadt a szemem. Nem azért, mert művészileg oly tökéletes, — Bronzino nem érte el ezúttal azt a magaslatot, melyet az Uffizi-ben levő, a két Panciatichi portrait-vel elért és melyek a legelsők sorába emelték — de mert akit ábrázol, korának oly jellegzetes egyé­nisége volt. És amint elnéztem, kértem mesél­jen. Mondja el szerelme történetét. Tagadni látszott a kép, — komoly, elgondolkodó, mintha csak valami nagyasszony lenne, oly csendesnek látszik, oly tartózkodónak, Bianca Capello. Ilyen ő Firenzében is, az Ufíiziben, azon a képen, amit Allori festett róla. így akarja most is rászedni a világot? — Vallatni szeret­nélek Bianca, mi rejtőzött sima magas homlokod alatt? Szabályos vonásaid, szépen ivélt szemöl­dököd, riadt tekinteted mit rejtenek? Beszéld el életedet — a velencei palotától, hogy szakad­tad el és hogy vitt fel a sors a toskániai nagy­hercegi trónra? S ahogy nézem, úgy rémlik, mintha már nem itt a Muzeum falai közt látnám. Úgy rém­lik, mintha Velencében lennék a Cinquecento derekán... Velence 1563.... Haík csobogással mossa a tenger a palo­ták köveit. Csillagos az ég. A szél innen-on- nan dal-foszlányokat hoz és az éj, a szellő, a tenger, minden összeesküszik, hogy még má- moritóbb legyen ez az éjszaka. A Capello palota kiskapuja kinyílik. Ott áll a gondola. Vár. S amikor beszállt a kislány, már siklik is halkan, nesztelenül tovább. Viszi Bianca-t kedvese karjaiba, viszi Piero Bona- venturi-hoz, az ifjúhoz, aki szerelmesen várja. S másnap megint, s aztán megint eljön a gondolás. Szűnni nem akaró csókok, ölelések. Ha tudná Bartolomeo Capello, hogy hol jár a leánya? De a leány nem fél, hisz Piero bár csak bankhivátalnok, rokona a firenzei nagy bankárnak, Salviati-nak, rokona, sőt, kedvenc unokaöccse — hát persze, igy se lesz elég elő­kelő az apja szemében, hisz a Capcllok a Gri- mani-akkal és a Morosini-akkal vannak rokon­ságban, — de hát valahogy csak rábeszélik az öreg urat, hogy egyezzen bele a házasságukba. A véletlen hozta ezt az ismeretséget, a véletlen, mely úgy akarta, hogy a Salviati bank­háza éppen szemben legyen a Capello palotá­val és hogy a bank jóképű alkalmazottja abla­kából át lehessen látni az alig 15 éves Bianca- hoz.... A gondolás nap-nap után eljön és viszi a leányt, mig egy napon a titok közt újabb ti­tok nyilik: titok, melyet csókok közt halkan súg kedvesének a leány. Most majd beleegye­zik a szigorú apa, — az anya rég halott és a mostoha — mit törődik vele? És tekintettel a „Lobogott az élet a langyos légben. Lobogott a nyár....." Carducci. Salviati nagybácsira. — Igen ám, de most már Piero kénytelen vallani: a Salviati bankjának alkalmazottja ugyan, de bizony a rokonságot csak úgy kitalálta. Mi tevők legyenek? Ily körülmények közt házasságra gondolni sem lehet. Piero-ra most már csak a börtön vár és Bianca-ra a zárda. A zárda? Borzalom Binca-nak csak gondolni is reá. Akkor inkább... inkább.. Megvan a megoldás. Bartolomeo páncél­szekrényében felhalmozva áll rengeteg ékszer, arany-ezüst holmi Hogy, hogy nem, sikerül ki­nyitni és 20.000 arany értékű holmival elszökik a fiatal pár, szerelem szárnyain, át a köztársa­ság határán, át Toskánába. Ott aztán már pa­pot is találnak, aki hajlandó frigyüket megál­dani, éppen idejében, mert hamarosan megszü­letik a vándorok kis leánya, kit talán szökésük emlékére neveztek el Pcllegrina-nak. Piero szerény firenzei otthonában szűk kis kalitkába került az aranymadár. Hol van Ve­lence mámoros éjszakáival, a Capello palota fényével, szerenádjaival és hűséges gondoliere- jéval? Az aranymadár hamarosan emelgeti szárnyát. Firenze vidám, nótás és boldog, csak ki kell nyitni a kalitka ablakát.... Hogy kezdődött Bianca? Igaz-e, hogy a keskeny utcára rózsát dobtál, aranymadár, ép­pen amikor a nagyherceg fia, Francesco arra lovagolt? Vagy kevésbbé poetikus volt ez az első találkozás? Akárhogy is történt, akár egy rózsaszál volt a közvetítő, akár valamelyik készséges udvaronc, annyi bizonyos, hogy Francesco már az első ta­lálkozás után rabja lett Bianca-nak. Rabja, ki kegyekkel, ajándékokkal elhalmozta és a nagy- hercegség várományosának minden kötelezett­ségét elfelejtette kedvese lábainál. Piero jó üzletembernek bizonyult; hamaro­san rájött arra, hogy Bianca-val oly tőkét sze­rezett magának, melyet csak kamatoztatni kell és beletalálta magát szerepébe. Felesége utján az állások és kitüntetések özöne hull ölébe és akárhogy visszaél ezekkel, Francesco szó nélkül tűri. tűri a Bianca kedvéért. Egyszer azonban mégiscsak megpattan a túlfeszített húr. Piero beleszeret egy nemes firenzei asszonyba, aki­nek becsületét fivérei, a két Ricci, óva őrzi. Cas­sandra nem volt oly rátartós és már nem egy­szer került sor a testvérek közbelépésére, akik azonban büszke nevükön nem engedtek csorbát ejteni. Most mikor Piero udvarlását megtud­ták, először a nagyherceghez fordultak. A nagyherceg meghallgatta őket, aztán szólt Bianca-nak. Bianca előhozta a dolgot férjének, de az gorombán visszautasította: „Hallgass, mert különben beléd döföm azt az arany-szarvat, amit homlokomra tűztél!" ordította felbőszülve. Francesco megfelelő rejtekhelyről kihallgatta a beszélgetést és ennek a válasznak hallatára sza­badkezet engedett a Ricci-eknek: Piero-t most már ő is veszedelmesnek találta. A két testvér aztán gyorsan végzett is vele. 1 Másnap reggel a járókelők az egyik szűk fi­renzei sikátorban emberi holttestre akadtak, húsznál több tőrdöfést számoltak rajta. És ugyanazok a tőrdöfések, melyek Piero életével végeztek, ugyanazon az éjjelen a túlvilágra küldték Cassandra-t is. Francesco és Bianca közt azonban még ett áll a Francesco felesége, Maximilian császár nővére, a rideg, csúnya, szi­gorú ausztriai Johanna hercegnő. Cosimo ha­mar megházasitotta volt a fiát, mikor látta, hogy Bianca hálójába fonta. Remélte, hogy ezzel visszatartja, de mit tehetett szegény hercegnő. Velence tüneményesen szép, szenvedélyes gyer­mekével szemben? Gyönyörű szemeid vannak Bianca. Miért hajtod sötétkék pupilláid fölé nehéz szemhéj- jad védőfátyclát? Vájjon tekinteted épp oly ravasz lenne, mint a Lorenado doge öreg sze­mei, vagy a Trevisano doge megfontoltan szá­mitó okos nézése, amint hatalmas képeikről fe­lém tekintenek? Arcodnak szép oválja fölé dom­borodó magas homlokod épp úgy symbolizálja Velencét, mint ők. Benned a ravasz kőztársa-

Next

/
Thumbnails
Contents