Keleti Ujság, 1930. január (13. évfolyam, 1-23. szám)

1930-01-13 / 9. szám

XIII. ÉVF. •. 87AM Bi 13 Lebede román író Szabó Dezső? Beszélgetés az „Elsodor* falu“ írójával, aki elmondja, hsgy romá­nul tiauil, Bukarestbe költözik és Gbeorg^e Mille néven politikai tanulmányokét és regényeket fog irat — Amit az újságíró elmond Szabó Dezsőnek és sitiit csak itt mond el: az ötvenéves férfi r,em cseréiket m'áói«hoinapra bazat és nemzetet (Budapest, január 11.) Egyidőben, egy budapesti és egy erdélyi lap karácsonyi szá­mában jelent meg Szabó Dezsőnek, az Er­délyből elszármazott Írónak, az Elsodort falu szerzőjének az a nyilatkozata amely alkalmas volt arra, hogy minden homályossága mellett is alaposan felkavarja az erdélyi magyar közvélemény vizeit. Szabó Dezső, aki annak­idején as „éhes gyomorral nem lehet a Him­nuszt énekelni!“ bizonyos körükben jelszóvá lett kijelentéssel fordította maga felé a köz­figyelmet, azóta is értett hozzá, hogy nyilat­kozataival meghökkentse a gyanútlan olva­sót. elsősorban pedig barátait és nem min­dennapi tehetségének méltánylóit. Mostani nyilatkozata azonban még sem sorozható azok sorába, amelyek beszéltetnek ugyan ma­gukról, de aztán hamar el is felejtődnek. Co- riolanusi lépésről beszólt az újságírónak, bi­zonyos családi legendáról, amely, mind mon­dotta egyszerre bizonyossággá vált benne, amely szerint „édesanyám vérében századok­kal ezelőtt'egy frissebb, egészségesebb és erő­sebb szoliaaritásu, idegen faj vére volt s igy a tőle örökölt vér utján fogok uj hazához, uj testvérekhez, uj alkotásokhoz és egy most épülő kis nemzet hitéhez jutni.“ Szabó Dezső erdélyi, kolozsvári születésű, lünkén lel énül arra kellett gondolnia minden­kinek. hogy „a most épülő kis nemzet“ nem lehet más, mint a román," tekintettel arra is. hogy nem volt nehéz megállapítani az újság­írónak: Szabó Dezső édesanyját Műiének hív­ták, ez a név pedig francia hangzása ellenére is meglehetősen otthonos a románok között, ha elferdített alakjában is. Ercßlyben, sőt a régi Romániában is gyakran találkozunk a Milea, sőt Miile nevekkel s az egyik legjelen­tékenyebb román publicistának, aki csalt nem­régen halt meg, Miile Constantin volt a neve. A kisebbségi sors hozza magával, hogy Er­délyben nem egyszer szembekerülünk renegá­tokkal. 2a [«dig mind a két részről. Látunk eseteket, amikor magyar névvel lelkes román hazafi, sőt magyarfaló lesz a konjunktúrát válogatás nélkül kihasználó individiumokhól, ilyen példára nem egyre hivatkozhatunk a régi Magyarország idejéből is. Ezek a rene­gátok azonban lehetőleg észrevétlenül szeret­nek meglapuini, addig, amíg lehet az isme­— Nem cáfolhatok, — mondja első fel­tett kérdésemre, — mert mindaz, amit kai á- csonyhor mondottam, szőr ól-szóra igaz. Itt hagyom Magyarországot, ezúttal azonban nem arról van szó. hogy egy magyar állam­polgár külföldi útra indul, vagy más ország­ba költözik, Nemcsak Magyarországról távozom, hanem végleg kilépek a magyar sors- közösségoől is. Nem pillanatnyi, ötletszerű gondolat végre­hajtásáról van szó, hanem olyan dologról, amit bosszn évek óta forgatok az agyamban s amil józanul, higgadt megfontolással, vég­érvényesen elhatároztam. Romániába me­gyek. felveszem a román állampolgárságot, m ország fővárosába, Bukarestbe költözöm s minden erőmmel aeon leszek, hogy uj nem­zetem hitében minden konzekvenciák levoná­sával beleilleszkedjem, kultúrájának hasz­nára váljak és életének szerves részévé legyek Már tanulok is românul . Ahogy Szabó Dezső indokolja elhatározáséi — Hogy mi érlelte meg bennem ezt az elhatározást? Tiz évig tartó rettenetes har­caim, meddő küzdelmeim, amelyek mind azt retienség homályába burkolóznak s csak ak­kor vallanak szint, amikor más választás nem akad számukra. Azzal azonban, amit Szabó Dezső készül elkövetni, amivel legalább is foglalkozik és azt nyíltan be is jelentette, még nem találkoztunk a kis magyar gló­buszon. Voltak labancaink, voltak muszkave- zetőink, mindezek azonban saját maguk előtt is igyekeztek igazolni tetteiket és azzal ér­veltek, hogy látszólagos nemzetánulásuk mö­gött hazafias indokok lappanganak. Ezzel szemben Szabó Dezső világosan megmondja, hogy nemcsak szakit azzal a néppel, amely­ből kisarjadzott. amelynek keretén belül egy- időben a legtulzóbb fajvédelmi politikát foly­tatta, hanem egy „családi legenda“ meglehe­tősen sántító indokolásával épen annál a népnél kopogtat beboesáttatásért, amely el­len szintén nem fukarkodott a válogatás nél­küli eszközök igénybevételével. Hogy őszinték legyünk, itt Erdélyben nem is tudtunk százszázalékosan hinni a Sza­bó Dezső kijelentéseinek komolyságában. Blöffnek gondoltuk haza és nemzetcsere be­jelentését, viszont- már csak azért is meg akartunk győződni a tényleges helyzetről, mert a bukaresti sajtó már-is sietett ellenünk fordítni a nyilatkozatot és öblör szájjal hir­dette, hogy „a legnagyobb miagyar író hátat fordít hazájának és nemzetének, hogy a fiatal román néphez csatlakozzék.“ A bukaresti la­pok diadalittas kórusából tehát annyit már is megállapithatunk, hogy Szabó Dezső meg­gondolatlanul, a gyűlölet elvakültságával ér­veket szállítót,! Bukarestnek a magyarság el­len, amelynek egyik szülöttje ugyanazt a le­kicsinylő gyűlölködő hangot használta a ma­gyar faj ellen, mint amelyet csak a legelva- kuítabb ellenségeinktől szoktunk meg. Alapos indokaim voltak tehát arra, hogy Budapes­ten jártamban felkerestem Szabó Dezsőt és személyesen kérdezzem meg szándékairól és megerősítést, vagy — ezt reméltem — cáfo­latot találjak a karácsonyi interviukban fog­laltakra. Szabó Dezső látható örömmel fogad. Nem titkolja, hogy rendkívül lesújtotta az a kö­rülmény is, hogy minapi nyilatkozatának csak a bukaresti és erdélyi sajtóban támadt némi visszhangja, Budapesten azonban figye­lemre se méltatták. ' bizonyítják, hogy itt minden erőfeszítésem céltalan Csalódtam mindenkiben A történelmi osztályokban nem is bíztam, azonban hihe­tetlen közönyéről kellett meggyőződnöm an­nak az ifjúságnak is, amely még nemrégiben is csüngött rajtam. Az volt az eiképzeiésem, hogy Magyarország hivatott vezetőszerepre Kelet-Európa nagy kérdéseinek eldöntésénél. Ennek a gondolatnak voltam lelkes hordozó­ja). Most, hogy a kudarcról visszavonhatatla­nul meggyőződtem, a magam részére le kell vonnom a konzekvenciákat. Hogy a tiz éves harcban össze nem törtem, azt csak rendkí­vüli fizikumomnak köszönhetem. Itt már nincs számomra hely. Nincs kiadóm, nincs i lap, amelybe dolgozhatnék, olyan ellenséges atmoszféra vesz körül, amelyben ha el nem menekülök, bizonyára rövidesen elpusztulnék. Itt közbevetettem: — Hegy a magyar nép Önnel szemben hálátlan lett volna, azt nem tudom elfogadni. Hiszen könyvei sokezer példányban fogytak el és ha áll is az, hogy most nem kap kiadót, én garantálhatom, hogyha uj regényt ir és azt saját kiadásában adja ki, könyve olyan kelendő lesz, amiből jói megélhet, legalább is addig, amíg uj könyve megjelenik. — Én a kiadói munkához nem értek. Ne­kem a* irós r, felada/tcm, utn a kőcrrldodia. De ettől eltekintve is tue ixás nem olyan, mint a kő törés, amihez csak. fizikai arő szűkéé g&a. abban a hangulatban, amelybe belesodródtam senki sem tudna írni. Ezután rátér azok ek r. sfc lmekueb el­sorolására. amelyek szerinte teljes magyará­zatát adják lépésének. Elmondja kiadójával történt összeütközéseit, azt, hogy összes eddig megjelent könyveinek szerzői jogát kófezer pengőért adta el s amikor ezt a kényszerhely­zetében kötött szerződést a bíróság által meg akarta semmisíteni, pőrét huzták-baLasatot- ták. a bíró egyenesen ellenségesen kezelte, s mai napig nem tudott döntést kierőszakolni. Mosolyogva, de láthatólag mély elkeseredés­sel mondja: — Tizenöt évig voltam ® tanári katedrán. Ezalatt az idő alatt pontosan fizettem nyug- dijilletményeimet s ez az összeg aranykoroná­ban igen jelentős volt. A kommiin után bi­zalmasan megkérdezték tőlem, mit akarok. Akkori helyzetemben nem felelhettem mást: semmit. Jött aztán a nyomorúság korszaka. Könyveim bárhogyan fogytak is, hiába jelen­tek meg gyűjteményes kiadásban, egy fillér- nyi,irói honoráriumhoz sem jutottam a ré­vükön. Kérvényt adtam be a kormányzóhoz, kértem az általam befizetett, mintegy tízezer pengőt kitevő összegnek a kiutalását. Kérvé­nyem lekerült a kultuszminiszterhez, ahon­nan azt a szűkszavú leiratot kaptam „hogy­ha kegydijat akar, nyújtson be szegénységi bizonyítványt.“ „A napi politika nem érdekel“ — Hagyjuk azonban mindezt. Beszéljünk inkább uj elhatározásomról. Mint mondot­tam, Bukarestben fogok lakni s ugyanazt a munkásságot fogom folytatni, amelyről tizen­hét megjelent könyvem és körülbelül ugyan­ennyit kitevő többi cikkem és tanulmányom tanúskodik. Egyelőre magyarul fogok Írni. cikkeim azonban, amelyek a napi politikával egyáltalában nem foglalkoznak, csupán ma­gasabb szempontokból tárgyalják az európai problémákat,''román lapokban fognak megje­lenni. Egész sereg regény terve él bennem, amelyeket sorra életre hívok. Jó érzékem van a nyelvek iránt és azt remélem, hogy három év alatt tökéletesen elsajátítom a román nyel­vet és már időközben is he tudok hatolni any- nvira a nyelv szollemébe, hogy ellenőrizhe­tem: a fordítások fedik-e mindenben elgon­dolásaimat. Ej nagy regényemmel már a ro­mán kultúrát fogom megajándékozni. Ma­gyarul irom meg. de románul jelenik meg első kiadása, fsak, mint fordítás... Ismét közbeszólok: egy eredetileg magya­rul irt könyvet még sem lehet fordításnak nevezni. Szabó Dezső legyint egyet a kezével: — Ez nem fontos! Fő az, hogy ezt már mint román ivó adón: ki. Gheorghe Miile. Ez lesz tudniillik az uj nevem. — Ön azt mondja, hogy érzelmeiben és exisztenciájában olyan megbántódások ér­ték, amelyeket nem tud elviselni. De ön kitü­nően tud 'franciául, a kenyerét ezzel a nyelv­vel is megkereshetné, anélkül, hogy nemze­tet kellene változtatnia. ,,Áldozatot hozok!“ — ’Az én lépésem volta,képen áldozat. Tisztában vagyok lépésem horderejűvel és fel kell tennem, hogy az nemcsak Magyarorszá­gon, fog feltűnést kelteni. Feláldozom mar gam, hogy Magyarországon is rájöjjenek arra, egy népnek és országnak kötelességei vannak íróival szemben. Talán az én nemzet- árulásom másoknak lesz hasznára. — Ön a magyarországi állapotok, az itte­ni atmoszféra elbirhatattenságáról beszél és nem gondol arra, hogy az ország és a nép nem szenved kevesebbet mai helyzetében, mint az egyed. Magyarország vesztett háború után van, harmadára megkisebbítették, el­vágták erőforrásait. Évek óta ki sem mozdult Budapestről, sőt ebből a budai kavéházból, ahol most beszélgetünk. Én ismerem a román közállapotokat. Mit gondol, jobbak azok, mint a magyarországiak? .Jobbak a politiku­saink, jobb a közszelleme? „Már tanulok is románt’!, Bukarestbe körözöm“

Next

/
Thumbnails
Contents