Keleti Ujság, 1929. december (12. évfolyam, 275-298. szám)

1929-12-29 / 296. szám

w-" fi XII. EVF. 296. SZÁM. Fölmentették a dúsgazdag volt galaci prefektust, aki agyonlőtte felesége csábítóját (Bukarest, december 24.) Gussi galaci prefektus, a vidék egyik leggazdagabb föld- birtokosa Vintiliescut, aki ismert^ termény- nagykereskedő volt Galacban, hónapokkal ezelőtt agyonlőtte. A megrendítő drámá­nak oka az volt, hogy Vintiliescu elcsábí­totta feleségét. A prefektus már régebb idő óta élt a gyanúperrel, hogy felesége és a gabonakereskedő között tiltott viszony fejlődött ki, de mindaddig nem akart bosszút ál­lam, amig teljesen meg nem győző­dött gyanújának helyességéről. Az eset nagy port vert fel,, épen a szereplő személyek személyiségénél fogva, és igy érthető, hogy a tegnap lezajlott főtárgya­lást rendkívüli érdeklődés kisérte A gyilkossági pör a. bukaresti törvény­szék elé került, amely tegnap tárgyalta a port. A megtartott főtárgyaláson a vád­lott megrendítő módon ismertette a tragé­dia előzményeit és vallomása nem maradt hatástalanul az esküdtszékre. Az esküdtek a gyilkosság, illetve emberölés vádjával kapcsolatosan ellett kérdésekre nemmel szavaz­tak, mire a bíróság felmentő ítéle­tet hozott. Az esküdtek elfogadták tehát a védelem­nek azt a logikai okfejtését, hogy az elő­adott körülményekből megmagyarázható a féltékenységi fölindulás és a tett emberileg érthető. A közönség nagy megnyugvással vette tudomásul a felmentő Ítéletet, amely ellen a vád képviselete semmiségi panasz­szó 1 élt. Az ejtőernyő mentette meg a biztos báláitól Le Brix és Rosse pilótákat Parisból jelentik: Le Brix aviatikustól Hlaing- we-bó'l a következő távirat érkezett: „A rossz idő miatt Móniméin közelében ejtőernyővel kiugrottunk. Rosse könnyebben megsebesült, én sértetlen ma­radtam. A gép összetört, a posta megsemmisült.” Újabb jelentés szerint a rossz időn kivül mo- torhiba is közrejátszott a balesetnél. Rosse akkor se­besült meg, amikor földet ért. A repülőgép teljesen hasznavehetetlenné válti. I Összeomlott Európa egyik leg­nagyobb ujságkonszernje Az Inverest Paper Co. mérlegkommünikéje óriási pánikot keltett Milliós adósságok maradtak fedezet nélkül (London, december 24.) A Haitry-társa- ság bukása után most egy másik nagy angol konszern, anyagi összeomlása robbant a meg­lepetés bombájaként az angol közvélemény­ben- Az Inverest Paper Co. igazgatósága teg­nap kommünikét tett közzé, amelyben közölte hogy a mérleg veszteséggel zárult és ez év­ben a részvényesek nem kaphatnak osztalékot. Egyidejűleg azt is a köz tudomására hozta, hogy a konszern ve­zérigazgatója, William Harrison, ki­válik a vállalat kötelékéből. Ez á kommüniké az érdekeltek körében nagy pánikot keltett. Egyhangú az a vélemény, hogy a vállalat végzetes pénzügyi viszonyok közé került, amelyek menthetetlenül a bukás örvényébe so­dorják. A részvényesek érdekeik képviseletére védel­mi bizottságot alakítottak, amely már ma megkezdte tevékenységét s átnézte a konszern könyveit. Már a fölületes szemlére is meg­állapították, hogy a vállalatnak a bankoknál két és fél­millió fontsterling tartozása van és fáklya gyúl aéjöen (14) Jrta: Se de sí Samu — Nemes ember vagyok! — Nem kételkedem a férfiasságában, — mondta Wesselényi. — Már alkalmam volt megismerni. De ismétlem, hogy én igen fontos szempontokból arra törekedtem és most is úgy óhajtom és úgy látom jónak, hogy egy duellum- mal ne csináljunk ebből a dologból — esetleg — országos botrányt. Még mindig elegen áll­nak lesben az ellenségeink közül, akik csúnya, dehonesztáló pletykát kovácsolnának belőle. Re­mélem, ért kegyelmed... a másik is megértett. Gondolom lesz a lovagias formák szerinti kibékülésre is. — Csak annyit kívánok megjegyezni, hogy én hallgatok, de készen vagyok, mondta Kotsi Patkó János. Ezután abban egyeztek meg, hogy este ta­lálkoznak a „Sárga fogadó”-ban, ahol a nyelv- mivelő és a színjátszó társaság ügyeiben Wes­selényi és barátai, összejöveteleket szoktak tar­tani. — Jól elrejtett hely ez! Ellenfeleink még nem szimatilták ki. Itt találkoznak az „össze­esküvők”. mondta Wesselényi mosolyogva. A Trencséntér jobb sarkán állott egy hosz- szukás, sárgára meszelt épület: a „Sárga fo­gadó”. Estvéli időben elhagyatottnak látszott. Egyik ablakából, színes függönyön halvány gyertyafény sugárzott az utcára. Wesselényi és Kotsi a pitvaron keresztül, mécsestől gyön­gén világított kis szobácskába léptek, ahol egy asszonyság fogadta. Wesselényi Julis asz- szonynak szólította. Julis asszony nem épen most pattant a tűzről, de még derűs arcú csil­logó szemű, már öregedő menyecske volt. — Méltóztassanak instálom — mondta a be­lépőknek. Az urak már itt vannak! Bent egy elkülönített szobában együtt ül­tek gr. Bethlen Pál és Elek, Teleki László és Ádám, br. Nalátzy József és Aranka György. Wesselényi bemutatta Kotsi Jánost az uraknak és miután Aranka a gyűjtés eredményéről el­számolt és a legszükségesebb teendőket meg­beszélték. áttértek a színészek játékának sze­líd birálgatására. — Távol vannak még a játék tökéletessé­gétől és jó volna, ha Pestről valamely jártas theatrálistát hozhatnánk, aki oktatná. Talán Kelemen Lászlótól kérnénk tanácsot, — mondta Nalátzy br., aki Kelement, a .„pesti theatromi társaság” tagjai ismerte. — Ha majd elkerülhetetlen szükségét lát­juk, — jegyezte meg Wesselényi, Bethlen Elek igy szólt: — Elismerem, hogy távol vannak még a tökéletességtől, de amit az ő emberi erejük, ki nem tölthetett, azt hallgatóinknak nagyobb ré­szében, a hazájukhoz való szeretet kipótolta. Aztán mindenki elmondta észrevételét, de azt teljes egyetértéssel állapították meg, hogy „Fejér Rozália szépsége szemlélőinek sok gyö­nyörűséget okoz”. Kotsi Patkó János hallgatott, de önkénte­lenül is nyugtalan mozdulatokat tett, mikor Ro­zália személye képezte a bírálat tárgyát. Fehér Rozália leányasszonyról lévén a szó, Teleki László megkérdezte Wesselényitől, hogy mi lett az affér vége? Kotsi előbb felelt. hogy a bukás elkerülhetetlen, A sülyedő hajó kapitánya, William Har­rison, aki alapitója és hosszú időn át főrész­vényese volt a vállalatnak, a fenyegető veszedelem elől angolo­san meglépett. Az Inverest Paper Co.-t William Ham­son 1927-ben alapította, amikor is a mögéje sorakozó érdekcsoport pénzén, hárommillió fontért egy sereg angol lapot és folyóiratot vásárolt Sir Mae Ellermantól. A vállalat eime Illustrated London News lett, részvénytőkéje pedig 8,200.000 fontster- linget tett ki. Lapjai sorába tartoznak: a „Thetler“, a „Sketch“, a „Graphic“ és a „Bystandler“. Ezekben a világszerte ismert illusztrált lapokon és folyóiratokon kivül számos fővárosi és vidéki orgánum került a társaság vezetése alá. Nemrégiben alapítot­ták meg a „Britannic" cimü hetilapot, do az ehhez fűzött várakozásokat a lap üzleti mér­lege nem váltotta be. Jelentékeny ráfizetés­sel dolgozott és deficitjének nagy része van a koncern anyagi csődjének előidézésében. — Vártam a kihívást, de nem következett be!! — Tévedés az egész, — mondta Wesselényi — csak ma tudtam meg, hogy Rhedery a rosszul világított lépcsőházban Zsuzsánna leányasz- szonynak nézte Rózáliát. Az leányasszony — entre nous szólva — Cupido barátja. Nem kell többet mondanom a dolog megértésére. Ezután Kotsihoz fordult és igy folytatta: — Azt pedig elmondtam kegyelmednek, hogy miért nem szabad ebből duellumot csinálni. Most aztán még érthetőbb, ha egyszerűen napi­rendre térünk felette. Wesselényi — inkább a Kotsi lovagiassá­gának védelmére, még egyszer elmondta aggo­dalmait egy párbajból kifolyó mende-monda ká­ros következményeiről s ezzel a párbajügy le­került napirendről. Ezután megint a színészek­ről beszélgettek. — Ugyan amice — mondta Wesselényi Kotsihoz fordulva — kegyelmednek épen semmi mondanivalója nincs? — Talán több is, mint a mennyihez a Méltóságtok türelmét remélhetném. — Legyen nyugodt. Ebben az ügyben a mi türelmünk kifogyhatatlan. Wesselényi szavait általános helyeslés kí­sérte. — Szives engedelmükből ott kezdem, hogy én katonai pályám alatt nem a hadi tudományo­kat frekventáltam, annál is inkább, mert a had­sereg szelleme annyira idegen tőlünk, hogy sok­kal inkább ellenségünk, mint barátunk. Foglal­koztam a literáturával és a színjátszás művésze­tével. Kimondhatatlan örömöt érzek, hogy ro- konlelkek társaságába kerültem. Hazám nyel­vének hanyatlása és nemzeti literaturánk el-

Next

/
Thumbnails
Contents