Keleti Ujság, 1929. október (12. évfolyam, 224-249. szám)

1929-10-28 / 247. szám

XII. **• 247. SZÁM. A „KELETI ÚJSÁG” vasárnapi melléklete T7 Külföldi könyvek pj Werfel, a németek egyik legkomolyabb regénka & költője már régóta hallgat. Most a,z- ntáa '«génye jelent meg, a nyolcszázoldalas „Bar­bara» die Frömmigkeit“ (Zsolnay verlag Wien). E a német könyvpiac legnagyobb esemé­nyt tartják. Werfel e négy részre beosztott körében itélőszéket tart a mai negyvenévesek kojés társadalma felett. A regény főhőse Ferdi- na R„ ®gy tiszti család sarja, aki korán elárvult 8 /etlenegy meghittje, Barbara, egy cseh dajka, jiinand végigcsinálja a háborút, a háború utáni étet, az inflációt, a forradalmakat, megismerke- , a legkülönbözőbb társaságokkal és a legkülön- zőbb figurákkal. E mozgalmas élet végén rájön, >gy mennyire egyedül van ebben a nagy életben és mcs senkije sem, csak az egyszerű, hetvenötéves reg asszony, Barbara, aki azzal az anyai öleléssel neţ felé, mintha ő szülte volna Ferdinándot. Mert Barbara örökké él, szimbóluma minden hivő jóság­nak, az örök anyának, akinek nincs szüksége, hogy szavakkal vigasztalja Ferdinándot, mert némasága, pitszta létezése már sugározza a vigaszt. Az örök hontalannak e hőskölteménye az első sortól az utolsó sorig rendkívül érdekes, magá­val ragadó, de vannak egyes epizódjai, amelyek pszichológiai megirás tekintetében egyenesen felejt­hetetlenek. Az emberábrázolási művészet itt a leg­magasabb hatványokat éri el, a hatás megrendítő. Hogy például egy jelenetet emlitsünk, Ferdinánd- nak, mint tartalékos hadnagynak öt szökevény ka­tonán kell halálos Ítéletet végrehajtania. Az a bel­ső harc, amelyet Ferdinand előttünk folytat le, a kötelesség és az emberszeretet konfliktusa s amely végül -is ez utóbbi győzelmével végződik, belső fe­szültség, fokozás tekintetében talán egy életen ke­resztül kíséri végig az olvasót. Werfel Barbarája egy szintén monumentális regénynek, Zweig .ma­gyarul is megjelent Grisa őrmestere, peudantjának fogható fel, anélkül, hogy kimondottan háborús re­gény volna. • Egy másik kimagasló német regény szerzője Alfréd Döblin. A könyv cime: Berlins Alexander­platz (S. Fischer verlag Berlini). Itt két életleirás szalad párhuzamosan egymás mellett. Az egyik: Berlin élete, a mozgalmas Alexanderplatzról nézve, a másik egy elvetélt ember sors-irása, 'a Franz Bi- berkopfá, aki tisztességesen akar élni az Alexander­platz sarkán, tisztességesen, de nem tud, folytono­san megakadályozzák e törekvésében, de a regény vágón mégis győz az általános erkölcsi axioma dia­dalaként a becsületesség. A hajdani fegyházviselt cementgyári munkás, aki mint segítő szállodapor­tás fejezi be életét — nem hősi élet a szónak epi­kus értelmében, és mégis méreteiben, sorsfordula­taiban, akaratlan kalandjaiban, szenvedéseiben, em­bertársaival való összefüggéseiben azzá lesz, ko­runk típusává. E regénynek leiró részletei, dialógu­sai a legtökéletesebb írói művészet ujjlenyomatát őrzik. Különösen mozgalmas rész a mai Berlin for­gatagának, intenzivitásba a> maximumra felfokozó­dott nagyvárosi életnek a megrögzítése, amellyel teljessé lesz ez a csodálatos Bericht, drámai erejű korregény. • Hja Ehrenburgnak is megjelent egy regénye magyar nyelven. A Michail Likow siber regény tette ismertté a mai Oroszország e regényírójának ai ne­vét a nyugati földtekén (megjelent a Malik Yerlag- nál) és e könyve óta egy sereg kitűnő alkotását fordították le németre. A Moszkvai sikátor (Meg­jelent a Pantheonnál) keresztmetszete Moszkva mai proletámegyedének. Felépítésében hasonlít Kassák Angyalföld cimü könyvéhez. Főhőse maga Moszkva, a minden kommunizmus dacára is meg­levő tömegnyomor, amelynek külön színét épen az ad­ja, hogy a mai orosz rezsim alakította olyanná, ami­lyen. E regény minden szereplő figurája él, képmá­sai reánktapadnak, mint a forró viasz. Ehrenburg általában gúnnyal, kritikával szokta kezelni legtöbb alakját, de ebben a regényében a sorok között egy gyönyörű lira muzsikál, amely felszabadul a meg­nyugtató optimizmus himnuszává. A regény Görög Imre gondos fordításában jelent' meg; * Újabb időben nagyon sok könyv-jelent1 meg hol külturhistóriai,' hol regény alakjában a négerekről. De talán mindnyája között a; legmegkapóbb James Waldon Johnsoné (Der Weisse Neger, Frankiúrtee Societäts Druckerei). A könyv annak idején névte­lenül jelenti meg és a faji. probléma klasszikus do­kumentumaként kezelték. Formai megjelenése: ön­életrajz, amelynek szerzője később felfedte teljes nevét. A fehér néger: zongoraművész és mint egy amerikai milliomos titkára elkerül Európába is. Hi­vatásának tekinti az ősi néger melódiák összegyűj­tését és visszatérve Európából, szorgalmasan meg is kezdi e munkát. Egy alkalommal valamelyik falu­ban tanúja lesz egy néger meglincselésének. E pil­lanatban visszariad a néger fajhoz való tartozás gondolatától, fehérnek adja ki magát, kereskedő lesz, sikeresen spekulál, meggazdagodik. Beleszeret egy fehér leányba és nem tudja, hogy mit tegyen: bevallja, hogy „színes“ vagy hallgassa el szégyen­foltját és úgy lépjen házasságra. Végül is aa igaz­ság feltárására határozza el magát. A leány e val­lomásra visszaretten, hónapokig most ő küzd e lelki konfliktus megoldásával, végre a szerelem erősebb­nek bizonyul az előítéletnél, elfogadja a négernek feléje nyújtott kezét. E regényt széppé nem meg­ható happy-endje teszi, hanem az a fájdalmas, sürü melodia, amely át- és átszövi, alászinezi az egész cselekményt. írója feltétlenül nagy író és értékes dokumentummal ajándékozta meg a világirodalmat. (1.) Bér de Béla versei: Elszálloti gondolatok Szerény kis verseskötet jelent meg nehány hó­nappal ezelőtt Kolozsváron. Az igénytelen külsejű verskötet Írójának jellemvonásait is magán viseli és aki ismeri Berde Bélát, zárkózott csendes modorát, mindjárt megállapíthatja, hogy az „Elszállott gon­dolatok“ egy érző léleknek őszinte megnyilatkozásai. Berde Béla nem szavakkal tornázó stilmüvész, a mo­dern verstechnika kevés, jóformán semmi nyomot sem hagyott költészetében. De vájjon melyik a ked­vesebb az olvasónak: a kifejezések keresettsége, amely rendszerint együtt szokott járni az őszinteség­gel, vagy pedig az egyszerű formanyelv, amely ez esetben valóban a szív legmélyéről fakadt És kell-e poétának nagyobb dicséret ennél Î Berde Béla versei az élet jellemző mozzanatainak jó szemmel való meg­látása. Emellett tüzes magyar- érzés tükröződik visz- sza az egyszerű sorokban. Ha mindent összeveszünk, megállapíthatjuk, hogy Berde Béla verskötete egy széplelkü, minden nemesért lelkesedő amatőr-irő di­Közeledi!; november ZO a zsidókórházsorsjegyek húzásának napja, amikor több mint 2000 nyeremény és közel hárommillió lej kerül kisorsolásra. Vett már zsidúbórhőzsorsjept? Ha még nem vett, siessen hogy el ne szalassza szerencséjét. Egy sorsjegy 100 lei. Kapható minden trafikban, Jobb Üzletben, bankban és ügynököknél szes babérokra nem pályázó, de nemes tendenciájú költői termése. A kötetet annál is inkább figyelmébe ajánljuk olvasóinknak, mert a tiszta jövedelem a ko­lozsvári egyetem diáksegélyző akciójának céljait ezolgálja. „Charité Szanatórium“ Cluj-Kolozsvâr, Strada RegalS (Majális­utca) 12-A. — Telelőn: 600. Sebészet. Belgyógyászat (cukor-, vese-, gyo­mor- és anyagforgalmi megbetegedések dié­tás kezelése.) Szülészet (külön szülőszobával és gyermekágyas osztállyal, 8—10 napos pau- sál árakkal). Nőgyógyászat. Urologia (prostata, hólyag-, vesebajok). Orthopeclia. Szemészet. Fül-, orr- és gégegyógyászat. Röntgen. Villa­mos kezelések. Fogyó- és hizókurák. Vegyi és bakteriológiai vizsgálatok. Gyógyfür­dők bejáróknak is. — Mérsékelt árak. Igazgató főorvos: Prof. Dr. Steiner Pál nmmiwin miiimumtti miimn Állásnélküli tisztviselők aquiziciós mun­kára, fix és ma­gas jutalékra felvétetnek­Cím a Kiadóban. lílepéíeíre keresi! ír használt, de jó­karban levő szek­rényt Cimet a kiadóba kérjük leadni. Garantált teljes iuh* tejből készült prima kapható. Csak viszonteladóknak Sigmond Ákos HIDA gazdaságától.

Next

/
Thumbnails
Contents