Kelet-Magyarország, 2013. november (73. évfolyam, 255-279. szám)
2013-11-05 / 257. szám
2013. NOVEMBER 5., KEDD KELET Gyűjtögető életmód Márpedig ne menj olyan férfihoz feleségül, akinek gyűjtőszenvedélye van, mert minden pénzét majd arra költi! - figyelmeztette egy idős néni néhány éve az unó- j káját. A leány nem hallgatott a nagyira, s jól tette: még ma is boldogan él a párjával, aki továbbra is hódol hobbijának. Megtalálta ugyanis azt a középutat, hogy jusson a családnak, de jusson az imádott tárgyaknak is. Mert akit egyszer megfertőzött valamilyen gyűjtőszenvedély, az élete végéig hű marad hobbijához, legyen szó bélyegről, régi pénzről vagy fegyverről, háborús kitüntetésről, képeslapról, ásványról, Viktória mintás porcelánról. Ma már börzéken, régiség- kereskedésekben, ócskapiacokon is hozzájuthatnak a gyűjtők kedvenceikhez - igaz, ha van elég pénzük. Mert valljuk be, napjainkban mindennek megkérik az árát, hiszen a nagyszülők komódjában, padlásán már nemigen találnak számukra fontos ritkaságokat. Azért örülök nagyon a gyűjtőknek, mert tudnak vigyázni az értékekre, a nemzeti örökségünk jelentős részére, az ipartörténeti kincsekre, becsülik a szépet, s mindazt, amit elődeink kétkezi munkájukkal készítettek. Az olyannyira féltett és szeretett tárgyaikban őrzik a múltat, s tisztelik őseink tudását, szakértelmét, szorgalmát. S legyen akármilyen idős is egy gyűjtő, gyermeki áhítattal és csodálattal tud gyönyörködni a kedvenceiben több évtized után is. Lelkesedésük ráadásul a humorukban is fellelhető. A minap is azt mondta az egyik - veterán autókat gyűjtő - ismerősöm: „Annyira szeretem a régiségeket, hogy soha nem válnék el a feleségemtől...!” magyar@inform.hu Szenvedélyükké vált a gyűjtés Az igazi gyűjtő minden apró részletre ügyel fotó: m. magyar László A numizmatika folyamatos tanulást jelent, mindennek fontos utánanézni. NYÍREGYHÁZA. A fémpénztől a világháborús jelvényekig, a képeslapoktól a régi fegyverekig számos tárgy várta az érdeklődőket azon a nemzetközi hobbitalálkozón, amelyet vasárnap rendeztek meg Nyíregyházán a MÁV vonatkísérő laktanyában. Csökkenő érdeklődés- A korábbi évekhez képest csökkent az érdeklődés az ilyen találkozók iránt, s ebben nagy szerepet játszott a modern technika: ma már ugyanis az internet révén ki sem kell mozdulni a lakásból, s mindenhez hozzá lehet jutni- mondta el érdeklődésünkre Vancsisin János, a megyei éremgyűjtő kör titkára, a börze szervezője. - Ugyanakkor már a fiatalokban sincs meg áz a nagy gyűjtőszenvedély, ami az idősebbekre annyira jellemző. S talán szerepet játszik az érdeklődés csökkenésében az is, hogy az emberek szegényebben élnek, megnézik, mire költik a pénzüket. Könnyen meglehet, hogy ez az utolsó börze, hiszen nem találunk megfelelő helyet. Itt a vonatkísérő laktanyában is csak több helyiségben tudtuk elhelyezni a találkozóra jelentEz az utolsó börze, ha nem találunk megfelelő helyet. kezeit gyűjtőket, akik jöttek többek között Győrből, Debrecenből, Miskolcról, Budapestről, Gyöngyösről, valamint a határon túlról is. Egy ilyen találkozó jó alkalom a szakmai műhelymunkára, hiszen a gyűjtők ilyenkor tapasztalatokat cserélnek, segítenek egyA gyűjtők nyíregyházi találkozójának rendszeres vásárlója a tiszadadai ifi. Kovács Géza, aki vasárnap sem ment haza üres kézzel. - Szívesen bámészkodom a különlegességek és a ritkaságok között, hiszen magam is gyűjtő vagyok. I. Ferenc korától napjainkig gyűjtöm a magyar pénzeket, mellettük másnak érméket beazonosítani, illetve értékeket becsülni. A gyűjtés szabályai A nyíregyházi Jánkfalviné Lénárt Ildikó főleg magyar forgalmi pénzeket és emlékérmeket gyűjt. - Az első érmeket 1990 körül vettem, s még az indiai pénzeket és bélyegeket. Pár száz forintért most is vettem egy indiai bélyeget. Számomra nem az értéke a fontos, hanem tetszenek az Indiára jellemző kulturális motívumok. Vettem egy japán bankjegyet is a II. világháború előtti időszakból - mesélte a fiatalember, aki húsz éve lett onnan már egyenes út vezetett a gyűjtésükhöz. A legelső érmet egyébként a Magyar Éremforgalmazó egyik újság- hirdetése alapján vásároltam, mert nagyon megtetszett - emlékezett vissza a kezdeti évekre. - Aztán a cég hírlapja is eljutott hozzám, s abból is tagja a gyűjtők nagy családjának. Mint mondta, nagyszülei padlásán 1993-ban talált egy 1762-ből származó l krajcárost, s onnan már nem volt visszaút. Gyűjtőszenvedélyével megfertőzte a fiatalokat is, ugyanis 2003-ban a tiszadadai általános iskolában éremgyűjtő szakkört szervezett. választottam néhányat, de a gyűjtés még nem volt tudatos. Később felvettem a kapcsolatot gyűjtőtársakkal is, akik sokat segítettek könyvekkel, információkkal, egyre többet tudtam a gyűjtés szabályairól. Megtanultam, hogy szakiroda- lom nélkül nem lehet semmit sem gyűjteni. A szakirodalom segítségével megtudtam, mi van a birtokomban, mit csinálok jól, mi jelenti a téves utat, mit hogyan kellett volna csinálnom. A numizmatika folyamatos tanulást jelent, mindennek fontos utánanézni, ismerni kell az értéküket, esetleg a verethibájukat. Ma már a precíziós gépeknek köszönhetően kevesebb a verethiba, de azért van rá példa. Baráti kapcsolatban A beszélgetés során óhatatlanul is felvetődött a kérdés: Hogy fogadta a család ezt a szenvedélyt? - A gyermekeim elfogadják, tiszteletben tartják ezt a hobbit, de őket nem érdeklik sem a pénzek, sem az érmék. A fiam a II. világháború légi eseményeiben mélyedt el, a lányomnak is a munkája a szenvedélye. Bár tavaly a lányomat lenyűgözte, hogy milyen közvetlen és baráti kapcsolat van az itt kiállítók között, mennyire segítik egymást az ország különböző településein élő gyűjtők. KM-MML Szakiroda- lom nélkül nem lehet semmit sem gyűjteni. JÁNKFALVINÉ LÉNÁRT JLDIKÓ Szakkört is szervezett az iskolában Krakkói kirándulás Lengyelországba utaztak a buji diákok a Comenius Nemzetközi Együttműködés révén. búj. A négy tanuló és a két kísérőtanár öt gyönyörű és programokkal teli napot tölt- hetett a lengyel partneriskolában, Czestochowában. - A találkozó témája az országainkban élő kisebbségek képzőművészetének bemutatása volt. A hivatalos programok mellett jutott idő a környék megismerésére, krakkói kirándulásra is - tájékoztatta lapunkat Tóth Lajosné Co- menius-koordinátor, aki még hozzátette: - Új barátokkal és sok új élménnyel telve utaztunk haza, hogy a projektet folytatva készülődjünk a következő, decemberi találkozónkra, ami Németországban lesz. KM A diákokra és a pedagógusokra gazdag program várt a lengyel partneriskolában FOTÓ: ISKOLA Dadai tájképek miskolci tárlaton TISZADADA. Két, Tiszadadán is élő és alkotó, de a borsodi megyeszékhelyhez is kötődő képzőművész, Almási László (Holló László-dijas) festőművész és Boncsér Árpád szobrászművész munkáiból nyílik kiállítás november 5-én 18 órától Miskolcon a Művészetek Házában. A tárlatot megnyitja Koncz Károly György, a Miskolci Galéria - Városi Művészeti Múzeum nyugalmazott főtanácsosa. km Negyvennégy kiállító az őszi tárlaton Az őszi tárlat egy részlete fotó: sipeki Péter Milyen a Jósa András Múzeumban november 24-éig látható őszi tárlat? Milyen tehet? Mondhatnánk, hogy szép, Jó, vegyes, jellegtelen, hangulatos, erős, unalmas, gyenge, közepes, érdekes, stb., de egy szóval minősíteni biztos, hogy kevés és nem is szerencsés. Hetvenhét műalkotás látható negyvennégy kiállítótól a tárlaton, ahonnan a minősített képzőművészek majd fele távol maradt, viszont huszonhárom amatőr munkáját beválogatta a zsűri. A művészet és megítélés szakmaiság és Ízlés kérdése - éppen ebből következik a kívülálló bizonytalansága. Ezt meghagyva olvashatunk negyvennégy közlést, azaz minden kiállító munkájáról egy-egy mondatot H. Németh Katalin tollából: Németh Erika: Három bronz dombormű, három szép lány. Gál Ludmilla: „Encsembencsem:)”a címe a textilnek, amelyre az egyirányú, hullámzó felületek a jellemzőek. Verebélyi Olga: Három, méteres női torzó látható fehérrel és egyéb színekkel csorgatva. Homoródi Éva: Képkeretből szekrényajtó, fogantyúk: Kis Benedek épít, locsol, boldog benne. Balogh Géza: Bronzplakett naplójegyzet, kódolt tartalom, perdülő formák. Bábás Erika: Zománc és vörösréz, kereszt és korong, körben angyalok. Grandt Stefan: Kék harmónia és múlt, sugárzások, érzések, színek. Orosz Csaba: Nyitott fadobozban létra, purhabbal ragasztott lemez, kerethálók. Nagy Lajos Imre: Lélek-zet és utazás-sín az üveg összes csodájával. Havasi Dóra Öt kis négyzetben szépségek és a várakozás jelenléte régi, karton vonatjegyekkel. Havasi Tamás: Rendhagyó állatmetszet és egyéb alakzatok, színes linó. Czigándi Varga Sándor: Képzelt hangszere, képzelt kagylóból aszimmetrikus továbbképzett falap. Z. E rdei A ni Magas és ívelt horizont felé tartó kifejező figurák. H. Németh Katalin A falu és a város elvontabb jelzésekkel. Botrágyi Károly: Mese és álom, tér és utca, madarak és fák aprólékosan és rézbe karcolva színesen. Aranyász Zita: Sötét alapra szöveg- javítóval formált és kontúrral alakított figurák. K. Nagy Márií Metszetek halmaza és metszetek udvarai a teremtés sóhajával. Janisch Kornélia: Vaskos kerámia félgömb süllyedő spirállal mélybarnán. Boros György Holle anyó még az árvácskákra is tüllruhát küld - a szürkék erejével. id. Vikár István: Hajléktalan ember húzza maga után a formátlan sorsát. Szabó Attila: A kettészelt fa még él és közel hív. Soltész István: Fák, erdő, gyökerek fókuszálva. Csutkái Csaba Képzelt riportja: tömegek, terek, horizontok, ritmusok, színek. Bodolóczkí Panni: Keretek, szögletek, igazított gesztusok, mögöttesek titka. Hajzer Gábor: Impresszionisztikus tájak sárga-zöld kusza hajnallal. B. Orosz István: Enteriure-hangulat karosszékkel, ingaórával, ráérzősen. Jeles Agr Alacsony horizont sávolt térrétegekkel, apró életjelekkel, a zománc finomságával. Kerekes Elek Bujtatott keretben hullámos, alig kezelt talányos mögöttesek, faktúrák. Virányi Fe;en Igaziakvarell hangulatú utca, magas fákkal, autókkal, staffázs figurákkal. Galánl ai Zsófia Szálkásan előadott csendélete őszi hangulatot idéz. Sietőné Fitos Éva: Pasztell táj bolyhos bokrokkal, csupasz fával. Madarassy György Tamás: Gazdag barokk, ősz felsejlő gyümölcsökkel, pohárral, indákkal, formaszünetekkel. Zsadányi Zsolt: Tornyok, házsarok híd,-sorban és síkban. Alakzatok, áthatások, síkok, - de mind képtérben maradva. í A Sima, érdes, kihagyott, vakolt, sötét felületek, karcolásokkal. R ask ö Gy orgy Földanya simul a reves-száraz, de vésett-arany deszkákra is. Varga Lóránt Csorgatott, vastag festék sötét szorításából menekül a hátizsákos férfi. Szepessy Béla Récerucája idilli pillanat az édeni csendben csipegető galambbal. Küzmös Enikő: Érzések hullámzó hátán csendes nyugalom ül. Vajda Mária: Közeli jóslata: Az ivóvizes tasakok aranyárban lesznek és megszemélyesülnek.- fant Azakvarellpapírés az érzések tűrve-gyűrve-taposva, a kiszámítható és az esetleges lehetőségeivel. Székhelyi Edith Játékaiban visz- szatükröződik az élet és művészet: Az apa, a szék, a képzelt kis lény - mind boldogan. Krivánik József: Az elemek ellentéte, ívelt és tűnő egyenes, hullámzó és nyugodt egyszerre. Endresz Ágnes: Óriás és meztelen figurák keresik önmagukat, valamint a helyüket a világban. Párban fogják a ragadozókat rakamaz. Páros csukafogó versenyt rendez a Cormoran Sporthorgász és Természetvédő Egyesület november 9-?n a Nagy-Morotva rakamazi szakaszán. Nevezni 7 órától lehet, a verseny 8 órától 12 óráig tart, majd az eredményhirdetés következik. A versenyen bárki részt vehet, aki érvényes területi engedéllyel vagy napijegygyei rendelkezik. Horgászni a parton a kijelölt szektorban, vagy csónakból a meghatározott területen lehet. A kétfős csapatok pergető-, úszós-, és fenekező módszert is használhatnak. A csuka mellett a süllő, a balin, a sügér és a folyami harcsa fogása is beszámít az eredménybe. A rendezvény idejére a kotort résztől a vízműig horgászati tilalom van érvényben a versenyen nem induló horgászok számára, km Kvízmegfejtés 1839-es tűzvészben az egész falu, s mindhárom temploma Is leégett. b) Márk f Ins Ili g$3jd| ggS.» ÍM® ,$$§5 ggs&| 4; asf» - Ä sm Jegyzet M. Magyar László