Kelet-Magyarország, 1998. február (55. évfolyam, 27-50. szám)
1998-02-20 / 43. szám
1998. február 20., péntek 12 Kelel-Magyarország KULTÚRA A játékos vesztesége Nagy István Attila Nyíregyháza (KM) — Könnyen lehet, hogy a modem esztétikák másképpen gondolkodnak a filmről, mint néhány éve az amerikai filmfertőzés előtt tették. Élénken emlékszem, hogy a hatvanas, hetvenes években még gyakoriak voltak a telt házak előtt vetített művészfilmek. Akkoriban a filmek kinyitották előttünk a nagyvilágot, s olyan sorsokba, helyzetekbe, gondolatrendszerekbe tudtunk bepillantani, amelyek egyébként jórészt elzárva voltak előttünk. A 29. Magyar Játékfilmszemle nyitó alkotása Makk Károly magyar-angol-hol- land kooprodukcióban készült A játékos című filmje volt. Az alapanyag Dosztojevszkij hasonló című regénye, de a film nem annak kosztümökbe bújtatott változata. Két szálon fut a cselekmény. Egyrészt Dosztojevszkij küzdelme az idővel, mert az új regényt harmincegy nap alatt kell megírnia, különben minden munkájának talajdonjoga idegen tulajdonba kerül. Az író teljesíteni akarja a feladatot, de ehhez gyorsíróra van szüksége. A film másik vonulata az író és a fiatal Anna egymásra találásának a története. De a film nem pusztán egy szerelmi történet interpretálására vállalkozik, inkább azt fogalmazza meg, hogy egy nagyformátumú egyéniség közelében senki se maradhat közömbös. A néző, akit odaprésel a székéhez a látvány, azzal a nagy élménnyel áll fel, hogy végre látott egy olyan filmet, amelyik megmozgatta a képzeletét, amelynek világával lehetett azonosulni vagy vitatkozni. Nem kellett birkózni gondolati konstrukciókkal, elmaradtak az aberrált figurák, nem akart sokkolni a rendező, az operatőr is realista, de költői képeket is készített. A nyíregyházi vetítés persze nem volt tanulság nélkül. Az esti előadáson tíz-tizenkét ember árválkodott, dacolva azzal a véleménnyel, hogy a film gyermekded, kiskorú nézők szórakozása vagy a sznobok kultúrprivilégiuma. A játékos című film egyik jelenete KM-reprodukció Hírcsokor A Doktorock... ...elnevezésű kisvárdai amatőr színtársulat február 21-én két előadáson is szórakoztatja a nagyérdemű várdai közönséget a város művelődési központjában. A délután fél hatkor és este fél kilenckor kezdődő bemutatókon részletek hangzanak el világhírű zenés darabokból; többek között: a Miss Saigon-ból, a Grease- ből, az Isten pénze és a József... című rock-musicalekből. (KM) A parlamenti... ...képviselőkből alakult Szená-torok nevű kórus február 22-én, vasárnap délelőtt 10 órától a nyíregyházi evangélikus templomban ad jótékonysági koncertet. (KM) Az alapítása... ...és működése negyedszázados jubileumát köszöntő nyíregyházi Bolyai János Fiúkollégium február 21- én, délelőtt 10 órától rendezi meg ünnepi megemlékezését. (KM) A Lyukasóra... ...sorozat február 25-i, 17 órakor kezdődő előadásán a Kölcsey gimnázium diákjai lépnek fel a Magyar Honvédség nyíregyházi Helyőrségi Klubjában. (KM) Deneuve Aranymedvéje Berlin (MTI) — „Nem félek az idő múlásától, csak az idő hiányától” — válaszolta egy kérdésre berlini sajtóértekezletén Catherine Deneuve, akit életművéért Aranymedve díjjal tüntettek ki a Berlini Filmfesztiválon. A francia film nagyasszonya, aki visszautasítja ezt a címet, méltóságteljesen, de közvetlenül fogadta az újságírók ostromát. „Inkább tartózkodó vagyok, mint hideg” — mondta, „de a rólam kialakított kép nem teljesen alaptalan” — fűzte hozzá. A filmszínésznő életművét felelevenítő retrospektív sorozattal kapcsolatban Deneuve elmondta, hogy nem híve a mérlegkészítésnek, s főként nem érzi magát hivatottnak arra, hogy ítélkezzen életművéről. „Inkább folytatni szeretném” — mondta. Karrierje alakulását nagyon szerencsésnek nevezte. „Sok szerencse ért szakmai életem során. Nagyon fiatalon nagyon komoly szerepeket játszhattam olyan emberekkel, mint Roman Polanski, vagy Luis Bunuel, de a számomra legfontosabb rendező Jacques Demy volt a Cherbourg-i esernyőkkel és A rochefort- i kisasszonyokkal. Szalagtűző premier Nagyecseden Az új gimnáziumnak jó a kapcsolata a várossal is • Támogató önkormányzat Számítástechnikai gyakorlat a nagyecsedi gimnáziumban Amatőr felvétel vonalon tudjuk tanítani a német és az angol nyelvet. Igyekszünk a kor elvárásainak megfelelően okítani tanítványainkat. Számítástechnikát is tanítunk, 18 gép áll a diákok rendelkezésére. Az első két év után angol nyelvű szövegszerkesztést tanítunk. Természetesen a világi tantárgyak mellett nem hiányzik az egyházi eszmeiség sem. Heti két órában vallási órát tartanak, minden hétfőn isten- tisztelet várja a diákokat, a tanítás előtt pedig reggelente áhítatot tartanak. — Bízunk benne, hogy diákjainkat lélekben is edzetté tesszük. Vallásuk megerősödése révén, talán jobban viselik majd a megpróbáltatásokat, jobban megállják a helyüket az életben. Az új gimnáziumnak jó a kapcsolata várossal is, ahonnan támogatást is kapnak. Nagyecsed is számíthat az iskolára, s annak diákjaira, akik gyakran vesznek részt a város különböző rendezvényein. Az ecsedi gimnáziumba több településről járnak diákok, nem véletlenül, hiszen a vidéken sokan reformátusok. Sőt! Ukrajnából és Erdélyből Kell-e nyelvünk védelmének hivatal? Van lehetőség árnyalt, óvatos és szükségszerű beavatkozásra is vannak növendékei az iskolának. Az igazgató elmondta: szinte minden negyedikes tovább szeretne tanulni. Többen a tanári pályát szeretnék választani, mások a számítástechnikához kaptak kedvet. Mindenestere a tanári kar is némi izgalommal várja az intézet első érettségijét, az első nagy próbatételt. Az előzetes érdeklődést tekintve az iskola vezetői remélik, hogy a következő tanévre a korábbi éveknél nagyobb létszámban jelentkeztek az iskola első évfolyamára. Bodnár István Nagyecsed (KM) — Az intézetük történetében első alkalommal tartottak szalagavatót a nagyecsedi Báthory István Református Gimnáziumban és Kollégiumban. Ezután izgalmas hónapok következnek, hiszen ebben az idén érettségiznek először diákok az iskolában. Négy évvel ezelőtt, 1994-ben alakult meg Nagyecseden a református középiskola. Korábban ugyan működött a városban gimnázium, de azt 1984- ben megszüntették. Nagy volt tehát az öröm, amikor tíz évvel később újra középfokú iskolája lett a szatmári városnak. Akadt némi gond eleinte. Az épület egy kicsit rendhagyónak számított, hiszen a régi té- esz központját alakították az iskola céljaira. Tanár sem volt elegendő, többnyire óraadók jártak Nagyecsedre tanítani. Az érdeklődés viszont nagy volt, huszonheten jelentkeztek annak idején az első osztályba. Egy-két év alatt megoldódtak a problémák. Ma már színvonalas oktatás folyik az iskola falain belül — mondja Oláh István igazgató. — Tanáraink kilencven százaléka egyetemet végzett, jól felkészült pedagógus. Jó színMinya Károly Nyíregyháza — 1997 telén a nyíregyházi tanárképző főiskola 96 magyar szakos hallgatójának a következő kérdést tettem fel: „Vajon szükséges volna-e ma Magyarországon nyelvvédő hivatalra? Válaszát, kérem indokolja!” Természetesen tisztában vagyok azzal, hogy a kérdés bizonyos értelemben provokatív. Aligha van meg ma a lehetősége annak, hogy egy ilyen hivatalt felállítsunk. Azonban így próbáltam meg anyanyelvi állapotunkról és a tennivalókról véleményt előcsalogatni. Más szóval a válaszok értelmezhetők úgy is, hogy mik a nyelv- használat legégetőbb problémái ma. Mielőtt az elemzésre rátérnék, elöljáróban hadd tegyek még egy megjegyzést. Kissé sarkítva fogalmazva azt mondhatjuk, hogy Grétsy László az anyanyelvvel foglalkozókat három csoportba sorolta a HVG májusi számában. Az egyik szélső tábor az ösztönszerű laikus nyelvművelőké (nyelvcsőszöké), akik az anyanyelv iránt érzett elfogult szeretetükből olyan túlzott szigorúsággal ítélkeznek, hogy gyakran többet ártanak, mint használnak. A másik szélsó tábor a leíró nyelvészeké (a nyelvtudományi intézetbeliek és az anglisták tartoznak ide), akik a nyelvbe való bárminemű beavatkozást elutasítják. A kettő között foglalnak helyet a hagyományos nyelvművelést vallók, így a szövetség is. Azaz szerintük van lehetőség árnyalt, óvatos és szükségszerű beavatkozásra. A főiskolások úgy vélem, a laikusoktól már jócskán eltávolodtak, a középutasokhoz állnak a legközelebb, azonban bizonyos megnyilvánulásaikkal még a túlzók véleményét képviselik. S hogy ennek tarthatjuk-e azt is, hogy 96 százalékuk, 92 fő azt felelte, hogy szükség volna erre a hivatalra, nos ennek a mérlegelését az olvasóra bízom. S ezzel át is tértünk a válaszok feldolgozására. A képzeletben felállított intézmény legfőbb tennivalójának 46-an az idegen szavak megfékezését jelölték meg. Ezek elsősorban az írott és a nyomtatott sajtóban fordulnak elő, a reklámokban, a politikusok nyelvhasználatában és a számítógép nyelvezetében. Az eddigiek alátámasztására egy rövid idézet: „igen, szükség volna nyelvvédő hivatalra, azért, mert egy nemzet legfontosabb feladatainak egyike anyanyelvének ápolása. Az osztrák barátnőim sem tudnak már úgy megírni egy levelet, hogy ne használnának benne legalább öt angol szót. Engem ez nagyon zavar. Főleg a magyar nyelvben. S nem azért, mert nem tudok angolul, mivel tudok.” Az angol szavak ürügyén sokan felvetették, hogy magyarításra, új magyar szavak megalkotására lenne szükség, s ami a lényeg: ezek elterjesztésére. Ez lenne sokak szerint egy igen jelentős feladat, mondható nyelvújítási program. Még két rövid véleményt hadd idézzek! „Saját nyelvünket kell ápolni, s nem az angolt beöltetni.” „Valakit azért néznek le, mert a magyar megfelelőt használja.” Az intézmény feladatául másodsorban a következőt adták meg: a régi, szép hangzású szavakat meg kellen őrizni, sőt divatba kellene hozni. Fölvetették a nyelvjárási kifejezések összegyűjtését is, azonban ez folyamatban van, hisz várható az Új magyar tájszótár következő kötete. Nagyon aktuális feladatot jelölt meg az a hallgató, aki új értelmező szótár megírására, illetőleg szócikkbővítés fontosságára hívta fel a figyelmet. Jó néhányan pedig a szövetség által már elvégzett feladatokat írták le: táborok, konferenciák szervezése, pályázatok kiírása. Egy szó mint száz, a válaszok azt erősítik meg, hogy a nyelv- művelés tennivalói nagyrészt mindenki számára egyértelműek. De nehogy túl szép legyen a menyasszony! Nézzünk először egy átmeneti véleményt. Igen, szükséges lenne felállítani egy nyelvvédő intézetet. Csak az a kérdés, hogy hatékony lenne-e vagy megmarad az Álljunk meg egy szóra! típusú adásoknál. Ugyanis most is létezik nagyon sok fórum, amely a nyelvműveléssel foglalkozik, de hatásuk nem érezhető. Ezek fontos felvetések. A hogyan, a megvalósítás módja nehéz, s a hatás, a befogadás elemzése nehezebb. Most pedig következzék a négy nemmel felelő válasz közül egy. Szerintem külön nyelvvédő intézet felállítására nincs szükség, mert az Akadémia Nyelvtudományi Intézete ellátja ezt a szerepkört. Kérem a tisztelt olvasót, hogy e gondolatot szembesítse a cikk elején írt csoportosítással. De nézzük tovább a véleményt! Egyébként sem lehet a spontán nyelvújulást megakadályozni, még ha az nem is a legmegfelelőbb irányba halad. Végezetül engedtessék meg, hogy magamnak is feltegyem a kérdést. Bár részben már válaszoltam, nem tartom szükségesnek nyelvvédő hivatal felállítását. Egyrészt az elnevezés sem jó, a hivatal szó értelmi összetevője tartalmaz némi rosszallást. Még egy sóhivatal — válthatna ki ellenérzést. Jó volna, ha sok intézményben, szerkesztőségben és egyebütt volnának az anyanyelv iránt fogékony emberek, nem beépítettek és téglák, s nekik egy kiszélesített tanácsadó, segítő szolgálatot szervezni. könyv Nyíregyháza (KM - N. I. A) — A Zsoltár az út végén a Titanic 1912-es elsüllyedésének valóságos tényeken alapuló, regényes és rendkívüli érdekes izgalmas feldolgozása. A hajó elsüllyedése és az azt megelőző öt nap története valójában csak kerettörténet a hajózenekar tragikus sorsának elbeszéléséhez. Közismert tény az a drámai mozzanat, hogy a Titanic zenekara a legutolsó pillanatig játszott. Egyrészt azért, hogy a kapitány utasása szerint eltereljék az utasok figyelmét és ne törjön ki pánik, másrészt mert vakon bíztak a hajó tökéletes védelmi rendszerében; A kutatók véleménye ma már csak abban a kérdésben tér el egymástól, hogy a becsapott zenészek vajon egy zsoltárra], vagy csak- egy ragtime számmal bú- csúztatták-e az élettől saját magukat és csaknem 150 -sorstársukat. A zenekar nemzetközi összetétele nyilvánvalóan Európára, a sokszínű uró- pai kultúrára történő utalás. A katasztrófa e kultúra elkerülhetetlen hanyatlását vetíti elénk visszafogott eszközökkel, ám mégis rendkívül drámaian és érzékletesen. Például a Tita- nicnak a környező hajókkal történt táviratváltása arra enged következtetni, ; hogy azok vagy fel sem i fogták a veszély nagysá- j gát, vagy nem voltak haj- | landóak foglalkozni vele. Eric Fosnes Hansen A \ zsoltár az út végén című j könyve a magyar olvasó I számára érdekes lehet úgy | is mint az alig ismert nor- : vég irodalom • egyik ki- : emelkedő alkotása, (Ma- | gyár Könyvklub) i ■■■ ...................