Kelet-Magyarország, 1997. szeptember (54. évfolyam, 203-228. szám)
1997-09-22 / 221. szám
1997. szeptember 22., hétfő NAGYVILÁG «geesesaeeeei8isaiB5aMeyaaasas5Meaii668í8SisiíBí5M6iRse<l8888il6B6568S!e!»M88HílSS668eíBí$S ■BäjSflSiii n Vándortanítóval jött a család Egy francia szakember mindennapjai Nyíregyházán • Ipart fejlesztenek Együtt a család Martyn Péter felvétele Bodnár István Nyíregyháza (KM) — Bűbájos francia család. Vidámak, kedvesek; némi franciás könnyedség jellemzi őket. Denoyelle Paul a munkája mellett festeget és gitározik, felesége, Anne a magyarországi viszonyokban, bevásárlási szokásokban igyekszik eligazodni, a 11 éves Pauline a magyar iskolát ízlelgeti. Leggondtalanabb az élete talán a négyéves Quen- tinnek, akit a két mozgékony macska és a kutya teljesen leköt. Mind a négyen egyébként szorgalmasan tanulják a magyar nyelvet. Anne töredelmesen bevallja, hogy igencsak meglepődött, amikor a férje egy pár hónappal ezelőtt azzal állított haza, hogy Magyarországra kell néhány évre költözniük. Paul, ugyanis annak a Michelin gyárnak a munkaszervezője, amelyik a nyíregyházi Taurus Gumiabroncsgyár többségi tulajdonosa. Szóval a munkája szólította hazánkba. A család Magyarországról alig tudott valamit. Kellemes fogadtatás — Tudtuk, hogy Magyarország valahol keleten van, de hogyan élnek ott az emberek, arról sejtelmünk sem volt — mondja Anne. — Franciaországban sokan azt gondolják, hogy itt a boltok előtt még mindig sorba kell állni, ha valamit vásárolni akarunk. — Annál nagyobb volt a meglepetés — teszi hozzá a félje. Nem gondoltuk, hogy ilyen kellemes fogadtatásban lesz részünk, és hogy minden segítséget megkapunk. A Michelin cég három francia családot költöztetett Nyíregyházára annak érdekében, hogy a férfiak a gyárban folyó munkát segítsék. Ezenkívül még egy vándortanító házaspár is érkezett velük, akik a francia gyerekeket okítják a francia és a magyar követelményeknek megfelelően. A vendégek egy kis kolóniát alkotnak Jósaváros szélén. Udvarias szavak után kiderül, hogy a beilleszkedés nem mindig könnyű dolog. Igen macerásak voltak például az egészségügyi követelmények, Anne alig tudja összeszámolni, hogy hány védőoltásra kötelezték őket indulás előtt. Magyarországon újra egy sor vizsgálat. Nagyon „eredetinek” találták a magyar „kollektív” tüdőszűrést, ahol egyszerre több pácienst szólítanak be levetkőzni, majd a röntgen- felvételre. Családi beszámoló — A magyarok viszont jobban megtartják a szabályokat, mint a franciák. Én például már a piros lámpánál indulnék, a magyarok pedig széfjén megvárják a zöldet. A gyerekekre is rá kell szólni az élelmiszer- boltokban, nehog^ fizetés előtt bontogassák a csokoládét, mert különben baj lesz belőle a pénztárnál. ' A család élete egyébként többnyire ugyanúgy zajlik, ahogy más, magyar családoké. Kora reggel ébredés. Paul reggel fél nyolckor kezdi a munkát a gumigyárban, felesége nyolcra viszi a gyerekeket iskolába, illetve óvodába, aztán ő is „iskolapadba” ül, a magyar nyelv rejtelmeiben igyekszik eligazodni. Ez nem túlságosan könnyű feladat. Délután találkozik a család, amikor a gyerekek beszámolnak a nap eseményeiről. Ekkor időnként érdekes dolgok hangzanak el. Pauline például igen elégedett az iskolai kosztjával. Már harminckilencig el tud számolni magyarul. Csak az a fránya h hang ne lenne, mert azt a franciáknak nehéz kiejteni. Barátnőkben sincs hiány, olyan kislány is akad, aki már jól beszél franciául. Csak az apuka késik néha, mert annyi a munka a gyárban. A cég egy szép házat bocsátott a Denoyele család rendelkezésére. Ezt Paulák a saját bútoraikkal rendezték be. A falon levő festmények zömét Paul festette. Érdekes képek! De ott van egy gitár is. Paul nagyszerűen játszik rajta és énekel. Annyira, hogy a Ma- nadala Dalszínház is felfigyelt rá. A francia fiatalember a múlt héten a nyíregyházi Szabadtéri Színpadon rendezett Mandala-gálán is bemutatkozott, és igencsak elnyerte a közönség tetszését. Csiga az asztalon Anne, ha ideje van rá, szívesen kötöget, és járja a magyar boltokat. Sok időt vesz igénybe a bevásárlás, az ismeretlen feliratok között nehéz eligazodnia az idegennek. Kezdetben megesett, hogy tejföl helyett tejszínt vitt haza, de hát a francia konyha leleményes. Beszélgetés közben készül a vacsora. A vendégekre való tekintettel szerencsére nem kerül elő a már hetek óta készülő csiga. Vacsora végén viszont nem marad el a francia bor és a sajt sem. A francia családnak egy kicsit hiányzik a sajtok bőséges választéka. Nyugalmukat inkább a kutyák zavaiják, mert olykor hangosak. Talán gitározni, énekelni kellene néha nekik — javaslom távozásképpen. Socratessel Európába Az Európai Unió iskolaprogramja • Határidő: november 1. ..... 11 1 ■' Eperjes 750 éve Eperjes (MTI) — Szlovákia legkeletibb régiója, az egykori Sáros vármegye központja, a „Tarca menti Athén” a napokban ünnepelte fennállásának 750. évfordulóját. Az ünnepségen ott voltak a magyar testvérváros, Nyíregyháza önkormányzati vezetői is. Az alkalomra megszépítették a várost, felújították sétálóutcáját is. A Pozsonyban akkreditált magyar nagykövet szép szavakkal szólt a jubileumról: a másfél évszázada Eperjesre látogatott Petőfi Sándor Úti leveleiből idézve jellemezte a várost. A város hajdan oly nagyhírű líceumának tanárai közül Comeniust, a diákok közül Kossuth Lajost, Pavol Országh Hviez- doslavot, Putszky Ferencet, Ludovíi Haánt és az aradi vértanút, Dessewffy Arisz- tidot említette. Arra is emlékeztetett, hogy II. Rákóczi Ferenc ezt a várost is otthonának tartotta. Eperjes a lisztes polgárainak, kereskedőinek, kézműveseinek, tudós tanárainak köszönhette, hogy lépést tudott tartani a világgal. Budapest (MTI) — Noha Magyarország hivatalosan még nem tagja az Európai Uniónak, szeptember 1-je óta teljes jogú tagként vehetünk részt a közoktatás fejlesztését, az iskolák közötti együttműködést, a tanárok továbbképzését szolgáló Soc- rates-programjában. A Socrates Nemzeti Iroda vezetője, Horváth Béla szerint a számos programlehetőség közül jelenleg háromra lehet pályázni november elsejéigKülföldi gyakorlás A Comenius I. akció célja Európai Oktatási Projekt létrehozása legalább három közoktatási intézmény (egy magyar és két EU-tagállam) közreműködésével. Ez azt jelenti, hogy három iskola például azonos program szerint oktat valamilyen tantárgyat, és az eredményeket beépíti a helyi tantervébe. Ehhez a szervező iskola évente legfeljebb 3000 ECU, a partneriskola pedig 2000 ECU támogatást kaphat. A pedagógusok természetesen a program előkészítésével, alkalmazásával kapcsolatos kiutazásaikra is igényelhetnek pénzt az irodától. Legalább tizennégy éves korú diákok — minimum tizen — idegen nyelvet gyakorolhatnak valamelyik uniós tagállamban — köztük Norvégiában, Izlandon, sőt Lichtenste- inben is! — ha a beszélt idegen nyelvet egy másik tantárgy területén is használják eszközként és ha a külföldi csoport viszonozza a látogatást. A kinttartózkodás ideje legfeljebb 14 nap. Hogy mit jelent az idegen nyelv eszközként való használata? Például, azt, hogy a diákok környezetvédelmi ismeretekhez jutnak német, angol stb. nyelven. Előnyben részesülnek azok a csoportok, amelyek a kevésbé elterjedt nyelvek — dán, finn — alapismereteinek elsajátításához is hozzájárulnak. Egyébként a csoportok költségeinek háromnegyedét téríti meg az iroda. Fizetett továbbképzés Egy másik idegennyelvi program nyelvtanároknak kínál pályázati lehetőséget: a Lingua B akció keretében szakmai fel- készültségüket, nyelvismeretüket gazdagíthatják, tökéletesíthetik. Ha például egy kőszegi vagy kisvárdai nyelvtanár Franciaországba utazna nyelvi továbbképzésre, akkor a Lingua B révén hozzájuthat az utazási- és szállásdíjhoz, sőt a napidíjhoz és a tanfolyam díjához is. Horváth Béla elmondta, hogy a három program iránt érdeklődőknek nincs más dolguk, mint felhívni az irodát, kitölteni az űrlapot, és megvárni az értesítést: elfogadták a pályázatukat vagy sem. Egyébként a budapesti irodának 14 kihelyezett információs szolgálata működik az országban. Számítógépes kapcsolat Ezekben a felvilágosításon kívül űrlapok is beszerezhetők. Itt adnak segítséget azoknak is, akik szívesen lépnének kapcsolatba a tagországok iskoláinak, intézményeinek valamelyikével. A magyar iroda ugyanis számítógépes kapcsolatban van a tagországok nemzeti irodáival, ilymódon pillanatok alatt cserélnek információt. Az Európai Unió valamennyi tagországában november 1-je a jelentkezési határidő az ismertetett három programra. Ismét divat a diploma Az orosz ifjúság ráérzett a tudás ízére Moszkva (Novosztyi) — Még néhány orosz egyetemen és főiskolán folynak a felvételi vizsgák, de az már elmondható, hogy a fiatalság újra ráérzett a felsőfokú képzettség ízére. Vlagyimir Kinyelev, általános és szakképzési miniszter szavai szerint eben az évben több elsőéves lesz, mint bármikor a képzés történetében. Ez évben az orosz felsőoktatási intézményekbe 777,5 ezer főt vesznek fel. Ezt megelőzően a legtöbben — 635 ezren — 1985-ben voltak. A lényeg azonban nem a számokban van, hanem a jelentkezőknek az ország általános gazdasági és társadalmi változásaihoz kapcsolódó érdekeltségi struktúráinak változásában fedezhető fel. Az utóbbi évtizedben egyharmadával csökkent a mérnökképzésben résztvevők száma, ami szemmel láthatóan a hadiipari komplexum presztízsének csökkenésére, a gazdaságtalan termelésű üzemek széleskörű bezárására vezethető vissza. Azt azonban meg kell jegyezni, hogy ebben az évben némileg nőtt a technikai fakultásokra jelentkezettek száma, elsősorban a számítógép hálózatok és a komputerek, az automatizált tervezés, a robottechnika és a hűtő és szervizberendezések szakon. Az optimisták már azt mondják, nincs messze az az idő, amikor a mérnök szónak ismét tiszteletet ébresztőjelentése lesz, sőt né- hányan úgy gondolják, hogy ez a növekedés a gazdasági stabilizáció bizonyítéka. A prognózis szerint az idegennyelv tudással rendelkező technikai specialisták iránti kereslet növekedni fog. Másrészt majdnem más- félszeresére nőtt a humán ágazatokra, és egyharmad- dal a közgazdászképzésre felvettek száma. Jelentkeznek a piacgazdaság új követelményei. A moszkvai iskolák végzősei között végrehajtott közvéleménykutatás szerint a megkérdezettek 21 százaléka közgazdászt és a könyvelőt, 20 százalék a jogászt, továbbá a menedzsert és a marketing szakembert nevezte meg perspektívaként. Észrevehetően nő a fiatalság körében a nyelvtudás értéke. Például a Moszkvai Állami Egyetem filológiai fakultására a tavalyi 2,8-al szemben négyszeres volt a túljelentkezés, pedig a valódi érdekek csak ritkán kapcsolatosak a nyelvtudománnyal. Sokkal vonzóbbnak találják a turizmusban és a reklámügynökségeknél végezhető munka távlatait, a társadalmi kapcsolatok terén végezhető tevékenységet, vagy a tolmácsolást. Érdekes tendenciaként említhető meg a színiiskolákba jelentkezők számának növekedése, habár ez korábban is igen magas volt. Ma a fiatal művészeknek, nem a legnépszerűbbeké, fizetése elég alacsony. Ezért a legvalószínűbb, hogy a mostani felvételizők érzik azt, hogy ismét feltámadt az országban az érdeklődés a kultúra és a művészetek iránt és abban bíznak, hogy négy-öt év múlva találnak majd megfelelő munkát. Több információt Az ungvári magyar konzul interjúja főkonzulátus tevékenysége már hozott bizonyos eredményeket, hiszen Ukrajna és Magyarország között kiépültek a gazdasági kapcsolatok, s velük együtt fejlődik a kulturális együttműködés is. A kapcsolatépítésen és az általános konzuli teendőkön kívül a képviselet feladatának tekinti a helyi magyar kisebbség támogatását. Viski János örvendetesnek tartja, hogy jó az együttműködés a két ország rádiója és televíziója között, de sajnálatosnak véli, hogy az írott sajtó terén még nem sikerült szorosabbra fűzni az ukrán-magyar kapcsolatokat. A konzul ezért egyik legfontosabb feladatának azt tekinti, hogy megszűnjön az az információs vákuum, amely az egymás ügyeiről való tájékoztatás terén jelenleg tapasztalható a két ország sajtójában. Ungvár (MTI) — Magyar- ország és Ukrajna kapcsolatai igen jók. A két szomszédos ország és nép együttműködésének szélesítésében jelentős feladat hárul a Magyar Köztársaság Ungvári Főkonzulátusára, amelynek konzuli kerületébe Kárpátalján kívül Lvov, Ivano-Fran- kovszk és Csernovci megyék tartoznak. Az ungvári magyar diplomáciai kirendeltség különösen nagy hangsúlyt fektet az ukrán-magyar gazdasági kapcsolatok kiépítésére, de az élet szinte minden területén igyekszik megismertetni egymással a partnereket — nyilatkozta Viski János ungvári magyar konzul a kárpátaljai megyeszékhelyen kiadott Szribna Zemlja hetilapnak. A magyar diplomata, aki állomáshelyét egy évvel ezelőtt foglalta el, úgy véli, a Q3 Kárpátalja: jellegzetes munkácsi városkép Harasztosi Pál felvétele