Kelet-Magyarország, 1996. december (53. évfolyam, 281-304. szám)

1996-12-21 / 298. szám

12__________________________________ TÁRLAT Kallói amatőrök Forró László: Virágot szedő kislány A művészek mellett gyakran nyílik lehetőségük amatőr al­kotóknak is bemutatkozásra, így történt ez a közelmúltban Nagykállóban, amikor a városban élő amatőrök a művelődési központban közös tárlaton állították ki legújabb munkáikat. A csendéleteken, tájképe­ken elsősorban a szűkebb haza témái fedezhetők fel, de más tájak is megih­lették az alkotókat. Portrék és helyzet­képek színesítették a palettát. Az ama­tőr festők között éppúgy találni veze­tő állásban tevékenykedőket, mint nyugdíjasokat. Két héten át négy alko­tó mintegy ötven művével találkozha­tott a közönség. Tárlatunkban azok számára mutatunk be a közszemlére tett kompozíciókból néhányat, akik­nek nem volt alkalmuk személyesen felkeresni a kiállítást. Vass András: Visegrádi Duna kanyar Benkő Istvánná: Őszi esti táj Horváthné Székelyhídi Magda: Röpü­lő asszony Elek Emil reprodukciói Fekete gyémánt lehetne Mutatkozhassék meg a tehetség • Köbre emelt hátrányokkal küzdő romák Kállai János A bátori Éltes Mátyás Általános Iskola, Di­ákotthon és Speciális Szakiskola terjedel­mes neve miatt már magában figyelmet ér­demelne, jóllehet nem árulkodik arról: az itt okuló-nevelődő gyerekek 60-70 száza­léka cigány; e tekintetben az „éltesek” fe­lülmúlják a megyei és országos átlagot. A közelmúltban versenyt rendezett Nyír­bátorban a megyei önkormányzat hivata­la, épp ebben a tanodában, s ugyan ki má­soknak, mint a köbre emelt hátrányokkal küzdő roma gyerkőcöknek. Lehetett ver­set, prózát mondani magyarul, cigányul; a fő az: mutatkozhassék meg a tehetség, erősödjön az öntudat, a magabiztosság, a kisebbséghez tartozás identitásélménye. Nagy szavak! Bizony azok. A kisebb-na- gyobb, ragyogó fekete szemű tanulók egy­szerűbben, célratörőbben fogalmaznak. — Fontos, hogy ismerjük az anyanyel­vűnket, tudjunk beszélni cigányul — böki 99 Én csak szavakat tudok cigányul (kamav tu = szeretlek; kagyesz = hová mész), mintegy ráhangolásképpen elénk a pöttöm­nyi Koroknai György, aki a nyíregyházi Huszár telepen (ismertebb nevén: a Gu- szevben) éli gyermekkorát. — Én csak szavakat tudok cigányul (ka­mav tu = szeretlek; kagyesz = hová mész), de egyéb semmi — teszi hozzá nevetve a Tiszavasváriból érkezett, nyolcadikos nagy­lány Balogh Andrea. — Nálunk — jegyzi meg Gerák Móni­ka Kemecséről — beszélnek a családban az anyanyelvűnkön; szerintem nem szabad le­mondani a nyelvről? kelU •JL J ./UillCbVlO — Az, hogy kell, kevés — summázza fel- nőttes komolysággal a nyírbátori Albók Attila, szakács- és hentestanuló. Meg kell érteni: a hagyományaink — dalaink, ver­seink, meséink és mondáink — a nyelv­ben tudnak megmaradni. Kiderül: a nyolc diák közül egyik sem beszél cigányul; összefüggő szövegeket vi­szont ismernek. Abban megegyezik a vé­leményük: a hagyományápolásban az idő­sebbek járnak az élen. Meglepően tájéko­zottak a cigányság magyarországi lakossá­gi arányszámát illetően: 5-8% körüli mu­tatókat említenek. A keményebb kérdések­től sem riadnak vissza. Pl.: Milyen követ­kezményei várhatóak a cigányok egyre na­gyobb számbeli jelenlétének, egyszersmind társadalmi-szociális leszakadásának? Nagy baj, hogy a romák többsége nagyon szegény, pénztelen, nem kapnak munkát, yy — A cigányok — fejti ki Andrea — kö­vetelnek. Azért, hogy ne éljenek nyomo­rúságban. — Nagy baj, hogy a romák többsége na­gyon szegény — egészíti ki Mónika —, nincs pénzük, nem kapnak munkát. A munkanélküliek aránya — kétségtele­nül — a cigányok körében a legnagyobb. A miértre szabatos, helyes megítélésről ta­núskodó válaszok érkeznek: tanulmányi okai vannak; akarnak tanulni, de nincse­nek meg hozzá a feltételeik; nem jutnak el a nyolcadik osztályig sem; nincs szak­májuk, képzettségük; azért nem kell seho­vá a roma, mert nem magyar (ezt négyen- öten így látják). Attila (17) szomorú történetet mesél el; vele esett meg. — Akkor a nyíregyházi GYIVI-ben lak­tam. Lementem az ABC-be vásárolni, épp így, karácsony előtt. Egy ittas magyar fér­fi megszólított: — Cigány vagy? Mondtam: igen. Erre megvert. És nem állt mellém senki, nem védtek meg. Aztán az ügy elaludt, senki sem firtatta.-«-Engem is bántottak'a» iskolában — tódítja a másodikos Gyurika —, de mint kiderül: ő is benne volt a buliban alapo­san; szavával élve: incselkedett. Hát, így vagyunk, tehetnénk pontot a rögtönzött közvélemény-kutatás végére, de hadd álljon még itt felsorolásszerűen: mi­lyen jó, s milyen rossz tulajdonságokkal ruházzák fel népüket a roma gyerekek. Po­zitívumok: megértőek, befogadják a rászo­rulókat, jószívűek, a család nagyon össze­tartó, ügyesek. Negatívumok: kötekedőek, verekedősek, könnyelműek, lopnak, bűnözők. Raduly István, a Művelődési és Közok­tatási Minisztérium Cigány Oktatási és Közművelődési Osztályának vezetője (gá- vai elszármazott) „képben van”. — A közoktatásban mintegy 75 ezerre tehető a cigány tanulók száma. Közülük másfélszázan jutnak be a felsőoktatásba. Nagyon kevés, s csak akkor tudjuk mél­tányolni, ha összevetjük: 1993-ban ez a szám 5—í0 (!) fő között mozgott. Ennél el­szomorítóbb: az arányuk középfokon csak 2-3%. A nyolcadik osztályt kb. a gyerekek 50%-a fejezi be eredményesen. Ez sem túl biztató adat. Éppen ezért a szaktárca, s mi, az illetékes osztály, segítünk ahol és aho­gyan tudunk. A felzárkóztatásban, tehet­séggondozásban, tanácsokkal és pénzzel, speciális programokkal. Szponzoráljuk az arra érdemes helyi kezdeményezéseket, mint amilyen pl. a nyírteleki is. Tudom, is­merem: Szabolcs-Szatmár-Bereg különösen hátrányos helyzetben van. Sokkal rosszabb pozícióban, mint ahogyan a köztudatban él. Borsod után itt telepedett le a legtöbb cigány; a képzettségük minimális. — Igen, az iskolázottság, a tudás hiánya, a bajok gyökere ebben keresendő — kap­csolódik a beszélgetésbe Lőkös Sándor, a nyíregyházi Nyírdinamika Kft. ügyvezető­je. A mi cégünk a legnagyobb cigánykép­A bajok gyökere az iskolázottság, a tudás hiányában keresendő. ző bázis a megyében. Módszertani köz­pontként is funkcionálunk. Kidolgoztuk azokat a programokat, melyeket országo­san be lehet vezetni. Hátterünk: a mező- gazdasági főiskola és a megye mezőgaz­dasági középiskolái. A világon elsőként ké­peztünk — a Guszevben — cigány gaz- dasszonyokat. Fűz-, gyékény- és faeszköz­készítő tanfolyamot indítottunk. Tiszavas- váriban, a Széles utcai oláh cigányokat — ők a szegénység legsötétebb bugyraiban BEKE GYÖRGY: Csángók gyóntatója Öregedő páter, ebben az írásban nincs ne­ve. A gyónási titok elfödi, védelmezi a ne­vét. Akárcsak a gyónókét. Ez a legbizal­masabb egyéni kapcsolat Isten és ember között. Nem törheti meg senki. De a pap is ember, fájdalmát ki akarja mondani. Vallomását különben sem a ne­vek hitelesíthetik, hanem az őszinteség. Fáj­dalmat hazudni így nem is lehetne. Esztendőnként eljár Csíksomlyóra. Nem­csak zarándokút ez számára, de köteles­ségteljesítés is. Gyónni kívánó székelyek­kel, csángókkal tele a kolostor udvara, a domboldal; a Somlyói barátok egymaguk- ban nem tudnák ellátni a feladataikat pün­kösdi búcsúk idején. Az öregedő páter­hez, nevezzük N. atyának, főleg a csángók járulnak, bűneik megvallására. Mert ő so­ha nem kérdez vissza, hogy mit is mond­tál fiam, lányom, ő ismeri a csángók be­szédét. Teológus korában egy nyarat a moldvai Csángóföldön töltött, megismer­kedett a helyi nyelvjárással, olyan tájsza­vakkal, amelyeket még a távoli magyarok is érthetetlennek tartanak néha, pedig csak jobban oda kell figyelni és kiderül, hogy egyazon magyar nyelv friss illatú, zsenge levelei. N. atya, ahogy múltak az évek, úgy is­merte meg mind jobban a gyónni hozzá já­ruló csángó csapatot. Az arcukról. Nevü­ket nem tudja, soha nem tudakolta. Csu­pán az egyik asszony keresztnevét jegyez­te meg, akaratlanul. A hatvan körül járó asszony harmadik személyben beszélt ön­magáról, mint a gyermekek: — Akkor pedig Mária... A pap azt hitte, hogy az Isten anyját em­legeti bizalmasan. Tapasztalt ilyent falusi öregasszonyoknál. De nem, a csángó asz- szony önmagáról beszélt, ő volt Mária. Szavai nehezen szakadtak ki belőle, mint­ha valami szörnyű bűn nyomasztaná, bé­nítaná a lelkét. N. atya gyónói egyfalusiak lehettek. Cso­portosan várakoztak, hallótávolságon túl. Az idősebbek komoran hallgattak vára­kozás közben, a fiatalok halkan beszél­gettek, el-elharapva a szavakat, mintha ti­losat mondanának. Falujuk rendje szerint előbb a férfiak járultak N. atya elé, aki egy kopott széken ült a kolostor füves udva­rának sarkában, aztán a fiatalok, majd az asszonyok. Ők is életkor szerint, az idő­sebbek legutoljára. Mintha a legnagyobb bűnöket ők hordoznák. N. atya szinte elő­re tudta, hogy ki mit fog meggyónni; nem csak az életük hasonlított, az apróbb-na- gyobb vétkeik is. Mária asszony kivétel volt. Első gyóná­sakor N. atyánál olyan hosszan sóhajto­zott, mielőtt belekezdett volna, hogy a gyóntató pap félreértette, és az segítségére akart lenni: — Kedves néném, nem tud jól magya­rul? Beszélhetünk románul. — Éppen az a baj, hogy csak magyarul tu­dok jól. Ez az én bajom, lelkem papocskám. Hogy ezt a „papocskámat” kimondta — N. atya hozzá volt szokva a különös meg­szólításhoz, ami még a csángók népdalai­ba is belekerült —, Mária asszonynak meg­eredt a nyelve. Mondta a maga félelmét. Neki talán nem is lenne szabad gyónnia most. Odahaza, a falujában egész eszten­dőben nem végezte el becsületesen, meg­nyugtatóan a szentgyónását. Úgy érezte, hogy nem tudott elszámolni minden sza­vával, cselekedetével, mulasztásával. — Elhallgatott valamit, kedves néném? — Nem értett meg jól a mi papocskánk. Én sem őt. Pedig — mondta — a plébánosuk segí­teni akarta, sorolta a Tízparancsolatot, las­san, tagolva, de románul. Mária asszony alig értett belőle valamit. Könnyű a csán­gó férfiaknak, ők ismerik a román nyelvet. Mária asszony a kapuján belül és kint, a mezőn születése óta magyarul beszélt min­dig, akárcsak asszonytársai. Már ajkán volt a szó, hogy a papjuk megszólalhatott vol­na magyarul, hiszen tudják róla, hogy ma­gyarnak született, az egyik szomszéd falu­ban. De amióta Jászvásáron elvégezte a te­ológiát, az anyját is csak románul szólít­ja. Félne? Hiszen ha csak félne! Ettől Má­ria asszonyhoz szólhatna nyugodtan közös anyanyelvükön, gyónáskor nincs idegen, aki meghallhatná őket. Egyszer, az elején, belekezdett magyarul, ahogy gyermekkorában megtanulta a gyó­nás szövegét, akkor a ferences páter ma­□ l Napkelet • A KM hétvégi melléklete

Next

/
Thumbnails
Contents