Kelet-Magyarország, 1996. január (53. évfolyam, 1-26. szám)

1996-01-20 / 17. szám

12 ■ «Ml P» V Av S ........ ................. Napkelet • A KM hét végi melléklete TÁRHAT Csontváry: Magyarok bejövetele A magyar kultúra nemzetközi megméretésének fórumain Bartók, Kodály, Munkácsy, Moholy Nagy László neve mellett talán a legtöbbször hangzik el Csonrtváry Kosztka Tivadaré. Pedig, amíg a világhírig eljuthatott, szinte a csodák sorozatának kellett bekövet­keznie. „Nagy magányos volt — írja róla autentikus méltatója, Németh La­jos esztéta, művészettörténész—, mint a széllel és nappal társalkodó cédrusa, e lidérces lobogású önarcképe. Kortár­sai jószerivel csak különös tetteit, bo- londériáit ismerték és gúnyolták, ke­vesen tudták, hogy ez az önmagát Raf- faellóval összemérő, zseninek nevező, gyógyszerészből lett festő valóban lángész. ” Minitárlatunkban ez alkalom­mal egyik, az életpálya utolsó éveiben teremtett szénkarton képének részlete­it mutatjuk be. A művész a Magyarok bejövetele című, monumentális rajzán 1914-től 1919-ben bekövetkezett ha­láláig dolgozott. (Németh 1974-ben megjelentetett Csontváry-albumában a kép fellelhetőségéről ezt olvashatjuk: jelenleg lappang. Tudomásunk szerint: azóta is...) Csontváry Kosztka Tivadar: Magya­rok bejövetele — részletek KM-reprodukció írónők márpedig vannak! „.„mert a Szívből származnak minden gondolatok” Bőd Pétertől, amely szerint „az asszonyok­nak az Isten üdvezítő kegyelmére nézve egyenlő méltóságok és prerogativájuk va­gyon a férfiakkal, ha nem nagyobb.” (Pre- rogativa = kiváltság). Azzal a két kódexmásoló apácával, Rás- kai Leával és Sövényházi Mártával indít a kiállítás, akik úgy oldották gépies mun­kájukat, hogy közben a szöveghez megjegyzéseket fűztek, magyaráza­tot, és még magukról is elárultak egyet s mást. Megidézik az első jelentős magyar költőnőt, Petrőczi Kata Szidóniát, akinek lírájában először szólal meg a boldogtalan szerelmes asszony vádló, ám mégis ragaszkodó hang­ja. Ott van Árva Bethlen Kata leve­lezése, önéletírása, imádsággyűjte­ménye. Majd a felvilágosodás ide­jének Berzsenyi és Kazinczy által is elismert költőnője, Dukai Takách Judit, akit 1817-ben negyedmagával meghívtak a keszthe­lyi Helikon ünnep­ségre. Időrendben köze­ledvén sokasodnak a nőírók. Már a női nem „hibái és érde­mei felől” is értekez­nek (a költő Molnár Borbála és Újfalvi Krisztina a 18. szá­zad végén). A reformkorban a nők férfiszerepet vál­lalnak, férfias külső­ségeket vesznek fel. Fordí­tanak, könyveket, folyóira­tokat szerkesztenek (Wohl Janka és Stefánia). Egyre több a nőknek szóló folyó­irat, az irodalmat is bőven tálaló divatlap, a romantikus és szerelmes regény. Olva­sói a nők — gyakran írói is. E század elején, közepén nem minősíti az irodalmat, hogy nő avagy férfi tollából született. Kávéházi és best­seller irodalom, nemesvere­tű vers és próza, lektűr és könnyed lányregény épp­úgy származik a gyengébb, mint az erősebb nemtől. Kaffka Margit igazán nem női íróként vonult be az irodalmi pa­noptikumba: őt Ady és Móricz Zsigmond is egyenrangú társ­nak ismerte el az alkotásban. Milyen volt — nem, nem szőkesége. Mert múzsák, író-köl- tőfeleségek e kiállításon csak írói minőség­ben kaphattak helyet. Szendrey Júlia, mint fordító, Török Sophie (Babits felesége) mint prózaíró és Boncza Berta (Ady Csinsz­kája) mint költő jelenik meg. Emancipáció ide vagy oda, a Petőfi Iro­dalmi Múzeumban zsúfolásig megtölti az emeleti dísztermet az író-költőnők emléke­zete. De vajon hová férnének a férfiak? Petróczi Kata Szidónia portréja Egy divatlap a Rajzolatok című folyóirat 1835. számából tCáil" M' fta Valami baj mégiscsak lehet a női egyenjo­gúsággal, hogy most már kiállítással is iga­zolni kell: nőírók, írónők (sőt jól író nők) pedig vannak. Voltak a messzi múltban is, meg a közelmúltban. S vannak ma is. Bár ez utóbbi tényről nem szól a „... mert a Szívből származnak minden gondo­latok” — író- és költőnők a Petőfi Iro­dalmi Múzeumban című, március végéig látható kiállítás, lévén, hogy a 16. század­tól 1945-ig vonja meg a határt. Való igaz, így együtt reprezentatív vonu­lata tárul fel a magyar irodalomnak. Sa­játos, bár erőteljes hang, eredeti látásmód, kisebb és nagypbb tehetségek, kiemelke­dő alkotások. (Éppúgy, mint a férfi(?) iro­dalomban.) Mindezt kéziratos és nyomtatott művek, levelek, festmények, portrék, rajzok, sze­mélyes tárgyak — íróasztalok, melltűk —, dokumentumok, meg bőséges idézet-sor il­lusztrálják. Mindjárt elsőül egy passzus HAJDÚ ERIKA: Itt párosán illik táncolni i. Nem volt sok kedve ahhoz, hogy eljöjjön erre a bálra. Jobban szerette volna, ha egyedül ma­radhat, hiszen fárasztó volt az utóbbi hó­napja. Tudja, hogy nem kellene annyit dol­goznia, de a tennivalók sodorják maguk­kal. Időnként némi iróniával gondol arra, hogy talán azért van erre a tempóra szük­sége, mert így fontosnak látszik munkája és egész személye. Ha több ideje lenne, ak­kor komolyan el kellene gondolkodnia azon, mennyi értelme van mindannak, amit csinál. Most viszont jólesik, hogy itt van, hogy alig lát idegent maga körül. Szakmabeliek. Időnként elmegy egy-egy ismerős az asz­tala mellett, rámosolyognak, odaintenek neki, vagy mondanak valami banálisát, ami mégis jó, mert utal arra a szálra, ami ha lazán is, de összeköti őket. Asztaltársai be­szélgetnek mellette, de ő most nem figyel rájuk. A táncolókat nézi. Olyan az egész, mintha egy prospektus­ból olvasná: a zene remek, a táncolok jóked­vűen forognak, van hangulata az estének. A párok egy része tánc közben beszélget. Sohasem értette, miért hiszi azt a legtöbb férfi, hogy a tánc alatt is mindenáron szó­val kell tartania partnerét, ő jobban sze­reti, ha beszéd helyett a zenére és társára figyelhet. Pontosabban nem is kell figyel­nie, egyszerűen csak jól éreznie az összes sejtjében vibrálást keltő zenét és a másik közelségét. Arra gondol, hogy a táncnak fokozatai vannak, a „lötyögéstől” kezdve a már-már rituálissá váló táncig. Lehet a zenére tán­colni, mikor valaki megpróbálja utolérni a ritmust, eltalálni a megfelelő lépéseket, né­ha szinte már görcsösen, összeakadó lá­bakkal, máskor olajozottabban, jól kita­lált koreográfiával, de mégis arra figyel­ve, hogy ki ne essen a lendületből, ő meg azt kedveli, ha átadhatja magát a ritmus­nak, a dalnak, az énekes hangjának, szó­val ha nem neki kell a zenére táncolnia, hanem a zene táncoltatja őt. Néha sajnálja, hogy nem ősembernek, vagy nem egy természeti törzs tagjának szü­letett, mert akkor rendszeresen, magától értetődően extázisba táncolhatná magát egyedül is. Itt viszont csak párosán illik táncolni. Biztos, hogy feltűnést, már-már rosszallást váltana ki, ha partner nélkül perdülne a többiek közé. Persze, jólesik egy biztos lábú, határo­zott kezű férfivel táncolni, a másikat meg­érintve érezni a másikra hagyatkozásban egy csipetnyi erotikát is, éppen csak any- nyitv amennyitől újra és újra nőnek érez­heti magát. De attól a másik mégis inkább eszköze, és nem oka annak a felszabadító érzésnek, amit a zene és a tánc kelt ben­ne. Valahogy úgy, mint ahogy egy pohár hódító pezsgő ugyanolyan ízű akkor is, ha bádogbögréből issza meg valaki, ak­kor is, ha kristálypohárból, mégis, az utób­bi esetben szinte szertartássá válik az ivás. Ezen az estén többen is felkérték már, szívesen táncolt, most mégis jó itt ülnie, kellemes fáradtsággal az izmaiban. Egyál­talán nem bánja, hogy egyedül jött. Zavar­ná, ha éppen csak az alkalom kedvéért meghívott partnere igyekezetét honorálva akkor is beszélgetnie kellene, amikor nincs hozzá kedve. Nem akar jópofa lenni, nem akar sziporkázni, nem akarja, hogy mások mindenáron észrevegyék. Egyszerűen csak itt akar lenni. Ahogy nézelődik, feltűnik neki, hogy fi­gyeli egy férfi. Nem látszik tolakodónak. Látásból ismeri csak, semmit nem tud ró­la. Mégis, muszáj vissza-visszalesni rá. Át­lagos külső, de a szemében van valami erő, ami egyre inkább fogva tartja. Hogy több­ször is összetalálkozik a tekintetük, a fér­fi feláll, odamegy hozzá és táncolni hívja. Mire a többiek közé érnek, Freddie Mer­cury utánozhatatlan és megismételhetet­len hangja tölti be a termet, a Time című dalt énekli. Bosszúsan gondol arra, hogy éppen most kell majd megint beszélget­nie, pedig ez az a dal, amit hallgatni kell, ez az a dal, ami még mindig felkavarja, ez az a dal, ami túlságosan is emlékezteti va­lamire, amit el akar felejteni minél előbb. De a férfi — miközben átkarolja derekát és megfogja jobb kezét — nem szólal meg. Most is könnyen mozdul a ritmusra, hagyja, hogy a másik arra vigye, amerre akarja. Jó, hogy nem kell törődnie azzal, hogy korrigálja partnere bizonytalan lé­A Kaffka-kötet 1918-ban jelent meg

Next

/
Thumbnails
Contents