Kelet-Magyarország, 1994. május (54. évfolyam, 102-126. szám)
1994-05-19 / 117. szám
Gyönyörű a hölgy, s talán még elbűvölőbb a ruhája. Egy japán divatbemutatón csodálhatták meg az érdeklődők ezt a nem mindennapi ruhakompozíciót, mely 120 millió yent(961 ezer USA-dollárt!) ér. Ami „feldobja" az egészet: gyémánttal, aranynyal és platinával hímezték varázslatosra az estélyit SZÍNES OLDAL 1994. május 19., csütörtök Megér egy mosolyt — Képzeld, a felesé- § gém megszökött Gézá- i vű/, a legjobb barátommal. | — De hiszen nem Géza volt a legjobb haverod. — Most már az... Hírügyeletes: KÁLLAI JÁNOS "3 <42)311-277 Levéltetű A közterületek fáin, bokrain is fölszaporodtak a növényeknek kárt, az embereknek kellemetlen élményt jelentő levéltetvek. A szép idő beköszöntével egyre többen keresnek kikapcsolódást a város pihenőparkjaiban, sétányain, ám sokan tartanak a fákról a sétálókra „vetődő” kullancsoktól. Lesz-e vegyszeres védekezés a veszélyes ízeltlábúak ellen — kérdeztük a nyíregyházi városüzemeltetési iroda szakemberétől Bartha Istvántól. — E hét pénteken, szombaton és esetleg vasárnap végzi a fertőzött területek permetezését az a társaság, amely Nyíregyháza növény- védelmét már két éve problémamentesen látja el. Mint eddig minden esetben, most is a melegvérűekre veszélytelen, úgynevezett piretroid hatóanyagú szerrel és a méhek kímélése érdekében az esti órákban védekeznek. Kérjük a lakosság megértő együttműködését. Gyorstojő A nyugat-iráni Kermanshah városa ritka rekorddal büszkélkedhet: egyik lakosának tyúkja ugyancsak szorgoskodik — csaknem óránként örvendezteti meg gazdáját egy tojással. Mint az ÍRNA hivatalos iráni hírügynökség jelentette, a derék szárnyas, amely Kínából származik és rizzsel, búzával meg füvekkel táplálkozik, 52 óra leforgása alatt 42 tojást tojt. A tojások darabja 60-75 grammos. cn III. 21.-IV. 20. Kissé bonyolultnak tűnik CT most minden, de ebben valószínűleg ön a hibás. Ne a múlton töprengjen, hanem kizárólag előre nézzen. Csak így juthat ki a zsákutcából. _ , IV. 21.-V. 20. Nem fjjfgr árt, ha leépít néhányat a barátok vagy barátnők közül. Az mégsem állapot, hogy lépten-nyomon zaklatják, s így alig jut ideje a saját munkájára. . - V. 21.-VI. 21. Egy /jK/jK egészen egyszerű J\ J\ megoldást elvet, pedig lehet, hogy éppen az lett volna a legcélravezetőbb. Gondolkodjon, mielőtt lépne, de ne így. Változtasson taktikát! _ VI. 22.-VII. 22. Kissé szórakozott ma. Úgy ^ érzi, semmi nem sikerül úgy, ahogy szeretné. Nincs mit tenni, meg kell várni, míg ez az állapot elmúlik. ^ VII. 23.-VIII. 23. Na- (jMBp* gyón fáradtnak érzi rV*T\. ma magát. Nincs különösebb oka erre, mégis még a munkahelyére is alig tud bemenni. Minden nehezére esik, nem ártana egy kicsit csökkenteni a tempón. m VIII. 24.-IX. 23. Csak saját magát ju okolhatja azért, ha kényelmetlen helyzetbe kerül. Bizonyára ismét csípős megjegyzést tett valakire, akkor viszont viselje a következményeket is. . [ - IX.24.-X.23. Sokér1 /[\ dekes dolgot felfedez- w' vir hét ma, amik eddig elkerülték a figyelmét. Úgy érzi, mintha eddig nem is itt élt volna, s szinte mindent újnak lát. X. 24.-XI. 22. Bo- CJWC nyolultabb ügyekbe wU is nyugodtan belevághat ma. Minden oka megvan rá, hogy magabiztos legyen, még akkor is, ha többen le akarják beszélni egy ügyről. ß . XI. 23.-XII. 21. Ér- dekes találkozásban \ lehet ma része. Lehet, hogy rég nem látott ismerőse ajánl önnek valamilyen jó üzletet, de az is előfordulhat, hogy nyerni fog valamilyen szerencse- játékon. XII.22.-1.20. Ha nem tmm* elég körültekintő, s (Tn nem vigyáz kellőképpen, komoly bosszúságai lehetnek ma. Jól gondolja meg tehát, hova megy, s kikkel áll szóba, mert utólag már hiába bánkódik.- I. 21. -II. 20. Valaki- ben csalódhat a baráti körében. Ha nem akarja, hogy a háta mögött pletykáljanak, tegyen úgy, mintha tudomást sem venne a dologról. n. 21.-III. 20. Nele- gyen kicsinyes. Hagy- ja nyugodtan szárnyalni a fantáziáját, engedje szabadjára gondolatait. Persze arra vigyázzon, hogy a realitás talaján maradjon, mert a képzelet olykor csalóka. Világrekordot döntő születésnapi ünnepséget tartottak egy Texas állambeli (USA) idősek otthonában. A három idős hölgy ugyanis az egyetlen hármasiker a földkerekségen, akiknek sikerült átlépniük kilencven- ötödik életévükön AP-felvételek WC-szakértői konferencia A nappali fölmelegedés jelentősen mérséklődik. Vál- > tozékony lesz az idő. Megnövekszik a felhőzet: záporokra, zivatarokra, még jégesőre is lehet számítani. A déli szél megélénkül, időnként viharossá fokozódik. A hőmérséklet 14-19, kora délutánra 17-22 tök körül akikul. Megszúrta öccsét Nyíregyháza (KM - Cs. Gy.) — A megyei rendőr-főkapitányság eljárást indított egy férfi ellen, aki azzal gyanúsítható, hogy május 17-én 21.30 óra körül a lakásukon szóváltást és veszekedést követően egy konyhakéssel mellkason szúrta öccsét, aki életveszélyesen megsérült. A Mátészalkai Rendőrkapitányság eljárást indított egy férfi ellen, aki az eddigi adatok szerint május 14-én 19 óra körül Fábiánházán bántalmazta, rúgdosta feleségét, aki életveszélyes sérülést szenvedett. A nyíregyházi rendőrkapitányság eljárást indított két férfi ellen, akik azzal gyanúsíthatok, hogy április 22-én a megyeszékhelyi KGST-pia- con egy vállalkozót bántalmaztak, aki 8 napon túl gyógyuló sérülést szenvedett. A Nyíregyházi Rendőrkapitányság eljárást indított egy férfi ellen, aki május 15-én 20 óra körül Újfehértón, a STOP büfében a játékautomatán elvesztett 10 ezer forintját a személyzettől követelte vissza. A felszolgálót megfenyegette, majd egy biliárdgolyóval a falitükröt betörte. Ne közelíts egy bakkecskéhez elölről, egy lóhoz hátulról, s egy bolondhoz akárhonnan! (Népi bölcsesség) Hongkong (MTI) — Ázsia és a Csendes-óceán térségének legtekintélyesebb WC-szakértői találkoznak Hongkongban, hogy a térségben igen fontos szerepet betöltő nyilvános illemhelyek témájában tapasztalatot cserélhessenek. Májusban, abban a hónapban, amikor nálunk az orgonák illatoznak, Hongkongban a népes Kína toalettszakemberei például olyan előadásokat tartanak majd: Tanulmány a WC- kultúráról; Néhány praktikus módozat a nyilvános illemhelyeken terjengő kellemetlen szagok eltávolítására. Kim Szung-van, nagy tekintélyű dél-koreai tudós a Vizsgálat a koreai lakosság megelégedéséről a nyilvános illemhelyeken címmel tart előadást. No, pulikám, most már csak annyi van hátra, hogy a tőkét összetereljük! Ferter János rajza laejen a ivemet vorosneresz- tet több ízben adományok küldésére kértem, sikerrel, így nagy mennyiségű árut küldtek a Nyírségbe. A haza- költözés mellett azért döntöttem, mert a szívem magyar. Egyébként a magyar állam- polgárságot mindig megtartottam. Bálint úrral tartott a felesége is, aki megkapta az állam dó tartózkodási engedélyt. Ő sem akar visszamenni. A lányaik Németországban maradtak, s olasz férfiakhoz mentek férjhez. Már van két- két gyerekük. Évente egyszer eljönnek Nyíregyházára. — A tervünk békében, nyugodtan élni — említette Bálint úr. — A nyugdíjat a bankon keresztül forintban kapom. Gyakran fürdőhelyekre járunk. Ha az erőm engedi, valamelyik kórusba belépek. Ramocsaházán a család sírhelyeit szeretném rendbe hozatni. Bálint Miklós esztergályos A szerző felvétele Nyíregyháza (KM - Cs. Gy.) — A 68 éves Bálint Miklós a napokban végleg hazatelepült Németországból. Harminchét évig élt ott. Harmincegy éves korában ment ki, a második világháborúban katonaként odakerült unokatestvérét szerette volna hazahozni. A rokona egy ideig hitegette: jön, jön, de aztán mégis maradt. Bálint úr is. Időközben ugyanis megismerkedett egy lánnyal, akitől gyereke született. Szerelem mellett már csak azért is elvette feleségül, mert Ma- gyaroszágra nem akart szégyent hozni. Később még egy lányuk született. — Németországban esztergályosként dolgoztam — mondta Bálint Miklós. — Nagyon nehéz volt, mert tőlem sokkal többet követeltek, mint a honfitársaiktól. A munkámat szerették. Munkásbizalmi funkciót is betöltöttem. Szakszervezeti kitüntetést kaptam. Az évtizedek alatt többször jártam itthon, amit sem a német, sem az osztrák hatóságoknál nem volt könnyű elintézni. A 70- es években a szabolcsi árvíz Ajánlott férfinevünk —- jóllehet kevesen —--------------- kapják a Milán kereszt-----------—-------ségben — szláv eredetű. A jelentése: kedves. További névnapok: Bernét, Buda, Celeszta, Emiliána. Ivó, Tuzson. Vulkán. Ökumenikus kalendárium: Bretagne védőszentje, Szent Ivó áldozópap (I253—1303) földesúri családból származott. Filozófiát, teológiát, egyházjogot tanult, egyházi törvényszéki bíró lett. A szegények prókátorának hívták, mivel el-, lenszolgáltatás nélkül vállalta a vagyontalanok képviseletét. Ő az ügyvédek, a védelmet képviselők, az egyház- jogászok és a bírák, a jegyzők és az árvák patrónusa. Százharminc éve hunyt el Nathaniel Hawthor- r~T~r>TT~l ne amei-ikai 1864 író. Edgar *-------------- Allan Poe mellett a XIX. század első felének legjelentősebb amerikai novellistája. Tudatosan törekedett egy olyan romantikus prózaműfaj, a romance megalkotására, amelyben a látszat és a valóság az író képzelőereje által teremtett fel- tételek között játszódhat le. Regényei közül a legismertebb A skar- látbetű. 05.03 20.19 13.24 01.35 Folyóink jellemző adatai: a TISZA Tiszabecsnél -58 cm, apad, 22%, 16,4 fok; Vásárosnaménynál 46 cm, árad, 24%, 16,2 fok; Záhonynál -35 cm, árad, 24%, 18 fok; Domb- rádnál 169 cm, árad. 33%, a vízhőfok nincs jelezve. A SZAMOS Csengéméi -8 cm, apad, 9%, 19,4 fok. A TÚR Garbóiénál -56 cm, apad. 11%, 16,8 fok. A KRASZNA Ágerdőnéí 122 cm, apad. 22%, 17,8 fok. Uí#-'* IS ' Éj Zöld út az iskolának * # i"* - ^ Griff A meseirodalmat ismerők körében jól ismert ez a görög-latin eredetű szó. Azt a ■különleges „állat-hibridet” jelöli, mely félig sas, félig oroszlán. (A magyar népmesék griffmadarában inkább a szárnyasra utaló motívum a meghatározó.) A griff-nek azonban van egészen más jelentése is. A német nyelvterületről származó változat (egy „f’-fel is szokták írni) a műszaki zsargonban markolatot, fogantyút jelent. A bizalmas nyelvhasználatban jelenti még a fogást, a fortélyt. Biztos grif(f)-em van, azaz: tudom valamire a megoldást. « í * j *1 Mi « fn] s « JLt a > f «• jragrarasl