Kelet-Magyarország, 1994. április (54. évfolyam, 77-101. szám)

1994-04-30 / 101. szám

Napkelet • A KM hét végi melléklete 12 i TÁRLAT N apjainkban azt a néhány évtizeddel ezelőtt kezdődő folyamatot, amelynek so­rán egyre népesednek meg­lévő városaink, illetve a régiekhez újak születnek. A városi ember fájdalmas nosztalgiával fordul a természet felé, de ritkán van alkalma az őszinte ta­lálkozásra. Köbli Attila: Atyhai utca Mi marad a városi ember számára? Elsietett kirándulások, hétvégi egy-két órás kiruccanások a közeli erdőbe, szalonnasütés, sörözgetés. A gyerekek labdáznak egy keveset, a bátrabbak megmásszák a közelben lévő legma­gasabb csúcsot. Szerencsére vannak olyanok, akik a mindnyájunkban élő természetszeretetet megfesteni is képe­sek. Köbli Attila: Major patakja Köbli Attila máriapócsi rajztanár a természet, a falusi mindennapok, a legegyszerűbb, legőszintébb, s talán ezért a legszebb emberi érzések megelevenítője. Azokat a minden­napokat fogalmazza meg és álmodja vászonra, amelyeket olyan magától értetődőnek, olyan természetesnek tartunk, s igazából csak akkor veszünk észre, amikor a képeket szemléljük. Ilyenkor szoktuk megje­gyezni: tényleg, ez valóban így néz ki, erre magam is így emlékszem, ilyen­Köbli Attila: Komák a vásár felé nek láttam tegnap vagy éppen régvolt gyermekkorom idején, szülőfalum­ban is. A szekérbe fogott tehenek, a derűs arcú parasztok, az erdélyi tájak, falusi hangulatok festője Köbli Attila, aki legszívesebben tájképeket, embereket és csendéletet fest, s akinek képei már bejárták a megyét, de eljutottak gyűjteményes kiállításokra, Hódme­zővásárhelyre, vagy a nyíregyházi őszi tárlatra is. Köbli Attila képeit legutóbb Baross Péter miniszterelnöknek és a kísére­tében lévő vendégeknek mutatta be a frissen várossá avatott Máriapócs. Köbli Attila: Hóolvadás Elek Emil felvételei Májusfaállítás és majális Erdész Sándor Május elseje ősi ünnepeink közé tartozik. A legendák szerint Szent Jakab és Szent Fülöp, midőn térítgetni jártak, csatlako­zott hozzájuk Valborga hajadon, amiért a pogányok rosszhírét keltették. A leány, ár­tatlanságának igazolásául, vándorbotját a földbe szúrta, letérdepelt előtte és imád­kozott. Alig telt el egy-két óra, a bot a rá­galmazók szeme láttára zöld ágat hajtott. Ennek láttán a hitetlenek megtértek. A cso­da május elsején történt, így Jakab és Fülöp ezen a napon kapott helyet a naptárban. A legenda híre Európa-szerte elterjedt, és május elseje fokozatosan a természet megújhodásának ünnepnapjává vált. A le­gendából alakult szokás a májusfaállítás, ez a 17. században már hazánkban is ál­«« ....................................................... 1 " A legenda híre Európa szerte elterjedt és május elseje a természet j ünnepnapjává vált. jj talános volt. Akkoriban ez a tennivaló a tanítók és diákok feladatai közé tartozott. A feldíszített májusfát a templomkertben helyezték ef. Sok helyütt nemcsak a temp­lomkertben, hanem a bíró háza vagy a kocsma előtt is földbe állítottak egy-egy hatalmas májusfát, ahol zeneszóval, tánc­cal, fáramászási versennyel ünnepelték a természet újjászületését. A májusfaállítás egyre szélesebb körű népszokássá vált. A legenda továbbéléséről Réső Ensel Sándor 1867-ben ezt írta: „Nőtlen ifjak ez időtől, ez okon szoktak magas földfát jó magaviseletű hajadonok ablaka előtt felállítani, mégpedig ha lehet, észrevétlenül.” Századunk közepén még elevenen élt ez a népszokás. A legény zöld fát állított a lányos ház ajtajába, vagy a kapufélfához erősítve. Ha komolyabb érzelmi szálak fűzték a lányhoz, akkor a fát delinkendőkkel, szalagokkal fel is díszítette, sőt, ha a leendő apósával is meg akarta kedveltetni magát, egy üveg pálinkát is kötött a fa tetejébe. Ha a leány­nak egyaránt tetszett a fa és a legény, ak­kor a májusfa — viszontszerelem jeleként — pünkösdig ott díszeleghetett a ház előtt. A májusfa állítását a hatóságok min­denütt tiltották, mivel a legények nagy kárt tettek az erdőkben, főleg a nyárfásokban, így aztán a májusfa sok helyütt néhány zöld ággá zsugorodott, de virágcsokorral kipótolva. „Ha a hegy nem megy Moha­medhez, Mohamed megy a hegyhez!” — Szinnyei Merse Pál: Majális (1873) tartja a közmondás. A tiltásoknak köszön­hetően az ünnepre vágyók kivonultak az erdőkbe, megrakott kosarakkal, s a ki­választott májusfa alatt megtelepedhettek, így alakult ki a majális, ami az Értelmező ^ A májusfa állítását a hatóságok tiltották, mivel a legények kárt tettek az erdőkben. ** szótár szerint szabadban rendezett, tánccal egybekötött mulatság. A népi, egyházi hagyományokból kialakult majális igazi népszokássá vált. Hazánkban már a 19. század közepén, a falusiakat követve a városi iparosok középosztálybeliek is csendes vagy zajos majálisi ünnepséget ren­deztek — a természet lágy ölén. 1890-től a munkások is e munkásnappá nyilvání­tott napon kivonultak a városból és zenés majálisokat tartottak. Az elmondottakból következik, hogy a századunkban rendezett május elsejei felvonulások már kívül esnek a hagyományos májusfa-majális ünnep­körön. Végül egy sajátos, de híres helyi ma­jálisról adjunk számot, melyet a múlt század elejétől a II. világháborúig minden évben megrendeztek. A nyíregyházi bokortanyákon május else­je egyben a gulyakihajtás napja volt. Haj­nalban a jószágot a Rozsrét alatti, Nagy- kállótól bérelt legelőkre hajtották. A városi tisztviselők megszámolták a jószágokat, s azokat üsző-, tehén- vagy ökörcsordákba sorolták be. Itt fogadta fel a város a szám­adót és a bojtárokat. Közben folyt a bé­lyegzés is, a bor is. A gulyakihajtási ün­nepélyen a tirpák gazdák családostul vet­tek részt. Dél felé a város vezetői is megjelentek, akiket a gazdák kellően megvendégeltek. A vígsággal telített majális estig tartott. Mint mondják, az ünnepélyen a lacipe- csenye-sütögetők és az italárusok is jó for­galmat csináltak. '4M1 A nyíregyházi bokortanyákon május elseje egyben a gulyakihajtás napja volt. m* A nyíregyháziak részére a hagyományos május elsejei ünnepségeknek, a majálisok­nak Rozsrétbokor helyett ma már Sóstó­fürdő és Kabalás nyújt szabad teret. Tud­juk, hogy minden településnek megvan a maga kirándulóhelye, ahol remélhetőleg most is a maguk módján majálist tartanak. SZEPESI ATTILA: Magyar Atlantisz HALLOTTAM egy hóbortos vénemberről, aki nyelveket gyűjt. Szobáját — padlótól a mennyezetig — ellepik a könyvek. Szótárak, szöveggyűjtemények, nyelvészeti értekezések, grammatikai munkák. Mo­zogni alig tud a szűk térben. Van egy heve- rője, amin elnyúlik, s a magára kirótt az­napi penzumot gyakorolja. Háromha- vonként tanul meg egy újabb nyelvet. Ide­je nagy része viszont azzal telik, hogy a las­san rárogyó építményt toldozza-foídozza. Egyrészt — a szó szoros értelmében — óv­ja magát az összedőlni kívánó könyv bá- beltornyától, rafinált alátétekkel, dróthuza­lokkal; másrészt — átvitt értelemben — tatarozza a benne felépülj szörnyűséges illúziópalota repedéseit és vakolathibáit. El kell érnie, hogy többet tanuljon, mint amennyit felejt. Ám ahogy a tudása — és a könyvtára — újabb nyelvekkel és fólián- sokkal gyarapszik, helyzete egyre kilátásta­lanabb. Valaha szakfordító volt. Kisebb érteke­zésekre is futotta energiájából, de mára minden efféle ambíció kihalt belőle. Nem élő, csak önmaga túlélője. Az az eltorzult akarnokság tartja életben, hogy egy újabb nyelvet, nyelvjárást raktározzon el emlé­kezete egyik (még üres) polcának pókhálós zugába. Intellektuális akrobata, akinek semmi köze többé a teremtett világhoz. Egy faluszéli öregasszony, aki megeteti a tyúk­jait, megöntözi paprikatöveit, és gombát gyűjt az erdőszélen, szent munkát végez. A lesoványodott, félvak cigány, aki a putri előtt naphosszat pipázik, miközben az uno­káinak mesél, az emberi kultúra követe. Ez a sátáni nyelvgyűjtő viszont, akibe partta­lanul zúdul befelé a fölösleges tudás, ám semmi nem jön ki belőle, a mumifikált holttetemek rokona. Igaz, bekap néha va­lami ételt, de csak azért, hogy az ófelnémet, a telugu vagy a hátsó-baktriai nyelv újabb titkainak fürkészésére legyen elegendő energiája. Nem érzékeli az ízeket, sem az illatokat. Nem látja a napsütést, az évsza­kok örvényeit, az emberi arcok átvál- tozását. KÖNYVTÁROS ISMERŐSÖM meséli, milyen megdöbbentő látni a századfor­dulón kiadott könyvek romlását. A ko­rábbi fóliánsok, melyek természetes alap­anyagú papírból készültek, megmaradnak. Ám a tömeges, gyári úton készült, vegy­szerekkel átitatott — születésük pillana­tában tetszetős — papírosok vészesen rom­lanak, töredeznek és porlanak. Ha az em­ber a kezébe veszi őket, széthullanak. Ra­finált és költséges vegyi eljárásokat kell ki­találni, hogy az állapotuk tartósodjék. Ám ezek a konzerváló trükkök sem örökér- vényűek. Először a romlékony alapanyagot kell konzerválni, aztán — amikor a kon­zerválószerről is kiderül, hogy csak tessék- lássék eredményre vezet —, már a rege­nerálószert kell újabb kémikusi leleménnyel regenerálni. Az üdvözítőnek hirdetett mik­rofilmes eljárás — a könyveket apró te­kercsekre átmásolják, s így tárolják — nem sokkal hatékonyabb. Ä film is romlik, halványul és kopik. Időről időre újabb kópiát kell róla csinálni. Aztán a kópia kópiájának kópiáját. És így tovább, a vég­telenségig. Ahogy aztán a part javesztett könyv- és folyóiratkiadás újabb kötetek ezreit produkálja, a feladat egyre megold- hatatlanabb. Sokasodó betűk, sokasodó szavak özönvize zúdul ránk. Selejtezni kell,,

Next

/
Thumbnails
Contents