Kelet-Magyarország, 1994. január (54. évfolyam, 1-25. szám)

1994-01-22 / 18. szám

A KM vendége Az ezerarcú Bocs Nábrádi Lajos íme az ember, a sokol­dalú, az ezerarcú, a mindent próbáló, a mindent kibíró. A lobbanékony, a sértődékeny, a segítőkész. A világjártas, a széles látókörű, aki a vélet­len folytán jött az Isten háta mögé, a Tisza-parti faluba, Aranyosapátiba. Jött, látott, győzött, veszített, s megint győzni készül. Hozta magá­val szellemi, fizikai és anya­gi erejét. Felpezsdítette az életet, a polgármester szerint szinte Isten­ként fogad­ták. Befogad­ták. Aztán kétkedve, gyanakodva fogadták. Most meg egyesek nem tudják hová tenni. Számít is az, hqgy egyesek mit hisznek. Fontos az, hogy a több­ség tiszteli és hasznosnak BŐCS Attila tartja. A neve Bocs Attila. Hosszas kitérő után Angyal­földről sodorta ide az élet. Miért épen ezt a helyet választotta? A világváros, Bécs után nem szűk neki ez az élettér? Mondja, hogy nem, hiszen az ide telepített rádiótelefonja, a telefaxa, meg a gyors járatú autója összeköti széles e hazával, sőt Európával. Ki is Bocs Attila? Vajon nem idealizáljuk, ha az ezer­arcú jelzővel illetjük? Talán nem. Való igaz, hogy sok­oldalú. Vállalkozó, üzletem­ber, kereskedő, egy kicsit pedagógus, egy kicsit örök diák, természetjáró, sport­ember, író-újságíró, műfor­dító, zenész, műgyűjtő, művész, talán életművész. Nem tiltakozik az életmű­vész elnevezés ellen, mert mint mondja, ezt a jelzőt nem csupán pejoratív (rosz- szalló) értelemben kell fo­gadni. Szerinte (és sokunk szerint) manapság valóban művészet élni, jól élni. Aranyosapáti közepe tá­ján, de mindössze kőhajítás- nyira a Tisza töltésétől megvásárolt egy régi, de igen jó állapotban lévő nagy házat, tágas udvarral, hosszú kerttel. Ez a hely a háború előtt egy földbirtokosé volt. Most az ő birodalma. Ott­honossá, modernné, euró­paivá tette. A bejáratnál bor­jú nagyságú bernáthegyi ku­tya vizsgálva fogadja az ide­gent. Az udvaron a fák kö­zött kutyák, macskák idézik az őstermészetet. Egy elke­rített részen ficánkol, majd kirúgja a kerítést, tavaszt vár a nagy fülű szamárlány, a Saci. Az egyik gazdaisági épületben korszerű szárító- berendezés látható. A múlt ősszel itt száradt, aszalódon a gyümölcs. Az egybe nyíló szomszéd porta, az épületeivel, a fedett színnel a Vásárosnamény és Vidéke Áfész tulajdona volt, TÜZÉP-telepként használ­ták. Ezt is megvásárolta. S ide telepített korszerű gé­pekkel egy asztalosüzemet. Munkahelyeket akar itt te­remteni. Fajátékokat szeret­ne készíttetni főleg osztrák és német gyerekeknek. Lá­daelemek is készülhetnek hazai piacra. Az egyik szemközti épü­letsort szintén megvásárolta Bocs Attila. Ennek egyik fele kisüzem, illetve tanoda. A kosárfonás mesterségét sajátítják itt el a munkanél­küliek, főleg cigánylányok és fiúk. A kosarak zöme az osztrák „sógorokhoz” megy. Ennek az épületnek a másik fele egyelőre zenei napkö­ziként szolgál. Több értékes zongora, hegedű, citera so­rakozik itt a modem kis padok mellett. A falu tehet­séges cigánygyerekei dél­utánonként, estenként hasz­nosan töltik el itt az időt. S nem csak zenét, sok mást is tanul­nak. (Egy motorcsóna­kot is vá­sárolt Bocs úr, hogy a helybéli ne­bulókat úsz­ni, csónakáz­ni tanítsa. Idén egy né­met nyelv­tanfolyamot is akar indí- A SZERZŐ FELVÉTELE tani ebben az „iskolá­ban”.) A lakása belül olyan, mint egy szellemi műhely, mint egy kis múzeum. Antik bú­torok, festmények, könyvek marasztalják a tekintetet. Megtalálhatók itt a keleti kultúra nyomai is. Néhány szakkönyvnek éppen ő a szerzője, vagy társszerzője. A sajátos zeneoktatásról írt könyvet. A korszerű táplál­kozásról írott könyve színes fényképekkel gazdagon il­lusztrált. (Húsz éve nem eszik húst, mégis erős, egészséges, középmagas ember.) Beírta nevét a falu tör­ténetébe — a szó szoros ér­telmében is — írja, szer­keszti, stenciles formában terjeszti a helyi újságot. Előadásokat is tart nyugat­európai mintára. Néhány előadásának címe: A gyógy­növény és a gaz fogalma, Diók és mogyorók gyógy- hatása, A növények lélek­tana. Vásárolt egy aprító-, hul­ladékfeldolgozó gépet is. Idén indítani akar egy újabb tanfolyamot, ezen az alma­fák nyesedékét és a szer­ves háztartási hulladékot tanulják meg feldolgozni és hasznosítani a hallgatók. Nyugati minta alapján Ara­nyosapátiban kipróbálta, hogy a komposztált anyag­ból milyen jó ágyat lehet verni különböző növényfaj­táknak. Végül, de nem utolsósor­ban a szerkesztőségi szobá­ban mesélt élete főbb állo­másairól. E szerint Angyal­földön, a prolinegyedben, az aszfalton nőtt fel. Tanul­mányai után a hatvanas évek legvégén és ’70-ben a Ma­gyar Televízió munkatársa volt, főleg az Iskolatelevízió című műsorban láthatták őt. Egy munkahelyi csetepaté után Németországból nem jött haza, az akkori kife­jezést használva disszidált. Már kifogástalanul beszélt németül, amikor áttelepült Bécsbe, itt kereskedett, vál­lalkozásokba kezdett, kon­certeket adott, zenei tudását is pénzre váltotta. Össze­gyűlt kis vagyonkáját Ara­nyosapátiban akarja kama­toztatni... Egy kínai bukméker meggyilkolása Hamar Péter Bár többnyire csak budapesti filmínyencek lehetősége, mégis dicsérni való, hogy az utóbbi esz­tendők forgalmazási gyakorla­ta következtében egy-egy je­lentős rendező egyszerre több filmjével van jelen a mo­zikínálatban. Aki meg akar is­merkedni John Cassavetes életművével, most könnyen megvalósíthatja tervét, mert annak fontosabbik fele, hat filmje (New York árnyai, Ar­cok, férjek, Egy hatás alatt álló nő, Egy kínai bukméker meggyilkolása, Premier) néz­hető meg az Art mozi hálózat­ban. Az amerikai rendező pályája 1989-ben, korai halálával le­zárult. A sors még 60 évet sem engedélyezett neki. Jól ismer­hetjük őt színészként is, leg­utóbb a tévében sugárzott, Mazursky rendezte Shakespe- are-parafrázis, a Vihar fősze­replőjeként láthattuk. Róla szólván föltétien meg kell említenünk, hogy mun­kássága csak vékony szállal kötődik Hollywoodhoz, mind­végig független filmesként valósította meg elképzeléseit. Nem volt hajlandó azokban a dramaturgiai sémákban és te­matikai sztereotípiákban gon­dolkodni, amelyek az amerikai cselekményfilmet jellemzik, látásmódja sokkal közelebb áll az európai intellektuális film alkotóiéhoz. Most elérhető művei koráb­ban már láthatóak voltak a ma­gyar mozikban, kivételt képez az Egy kínai bukméker meg­gyilkolása. Ha valakiben — megnézvén a filmet — az az ördögi gyanú támadna, hogy az eredeti címet reklámokok­ból a ' magyar forgalmazás .ferdítette”, ezúttal téved. A cím pontos tükörfordítás, és annak ellenére, hogy bűnügyi filmet ígér, a rendező korábbi munkáit jól ismerők nem fog­nak csalódni: a gengszterte­matika csak apropó szélesebb igényű társadalmi problemati­ka megjelenítésére. Bár elgon­dolkoztató a címmel kapcso­latban, hogy a bűnszövetkezet áldozata valóban bukméker, de a foglalkozásának — azon kívül, hogy a pénzek mozgását bizonyos körben meghatároz­za — jelentősége nincs, lehet­ne akár vezérigazgató vagy adóellenőr is. Lehet azonban, hogy a* film eredeti változatá­ban, amely fél órával hosszabb volt, mint a most látható, sze­repe volt a bukmékerségnek is. (Az eredeti megrövidítését maga Cassavetes végezte el.) A film főhőse egy jelenték­telen éjszakai mulatóhely tu­lajdonosa. Ben Gazzara alakí­tása ebben a szerepben színé­szi remeklés. Érdemes őt ma­gát idéznünk egy későbbi megnyilatkozásából: „...a fi­gura, akit játszottam, egy dol­got szeretett igazán, azt a szó­rakozóhelyet, ami valóságos életműve volt, és amit a gengszterek el akartak venni tőle. Az Egy kínai bukméker... azonban nem csupán gengsz­terfilm, hanem metafora, an­nak a rendszernek a leleple­zése, amely minden eszközfel megakadályozza a Cassave- tes-féle alkotó egyéniségek ér­vényesülését.” A filmbeli figura végzetes sorsát egyrészt az határozza meg, hogy kisszerű lehetősé­gei és ennél többet ígérő vá­gyai egyensúlyát nem tudja megtartani, másrészt a társa­dalmi erőtér vonzásával szem­ben nem tud megkapaszkodni. Cassavetes azt bizonyítja — nem a kalandfilm izgalmaival, hanem az analitikus realizmus pontosságával —, hogy a maf­fia ellen harcolni legfeljebb átmeneti siker lehet, mert aki egyszer, bármilyen módon bekerült a körbe, nem fog tud­ni többé kiszállni, mert vagy a banda nyírja ki egy idő után, mert túl sokat tud, vagy az el­lenérdekű banda, s ha egyik sem, akkor a törvény csap le rá a maga szigorával. Ez a töké­letes esélytelenség filozófiája. Pesszimista filozófia kétség­kívül, de nem megalapozatlan és nem öncélúan az. Cassavetes filmje annyiban jellegzetesen amerikai, hogy nem kedveli a jelképiséget, inkább a részletek pontosságát és a lélektani hitelt hívja segít­ségül választott világa ábrá­zolásához. Alapvetően eltér viszont az amerikai hagyo­mánytól abban, hogy a cselek­mény nála elveszíti fontossá­gát, és mintha a véletlent lép­tetné elő szervező elvvé. Jel­legzetes bizonyíték erre, hogy a gengszterek aprólékos rész­letességgel magyarázzák el a főhősnek, hogyan hajtsa végre a gyilkosságot, s aztán minden egészen másként történik. Az Egy kínai bukméker meggyilkolásának képi világát egyrészt az határozza meg, hogy nappali jelenet alig van benne, és az esti utca- vagy szobabelsők mesterséges fé­nyei teremtenek hangulatot, másrészt az, hogy sok a hosz- szú beállítás, amelyek a néző tér- és időélményét hiteleseb­bé teszik. Sajátos ellentmon­dás, hogy rengeteg a közelkép, ugyanakkor az ábrázolt világ természete kellőképp taszító, semhogy a néző lélekben kö­zel kerülne hozzá. Egy meggyilkolt asszony. Egy félkarú ember. Egy megszállott nyomozó. Kezdődik a hajsza: — mindez Harrison Ford A szökevény című filmjében, amely január 27-től ; látható a mozikban InterCom-felvétel Könyvespolcunk Anubis, a bölcsesség könyve Tóth Kornélia .Földi sze­münkkel nem látjuk a türelmet vagy a haragot, a féltékenységet vagy a kapzsiságot, csak ezek visszahatását. Ha én a szel­lem szemével nézek egy em­berre, akkor a gondolatait, sőt mondhatnám az érzelmeit is színek képében látom. A félté­kenység és a mohóság sötét, tompazöld, a rokonszenv, a részvét halványzöld, a böl­csesség tiszta halványsárga, a kincséhség meg agyagszínű, mint a sár, amelyből a téglát égetik. Azoknak az érzelmek­nek a színe, amelyeket a leg­gyakrabban érzünk, határozza meg annak a fénynek a színét, amely valamennyiünkből kiá­ramlik.” Ma már sokan tudják, hogy az aura leírását olvashatták. De korántsem ilyen egyértel­mű ez az ókori Égyiptomban, amelyben a fáraók nemcsak népük bírái és hadvezérei voltak, hanem szellemtudo­mányi ismeretekkel is szolgál­tak. Sekeeta, Za Atet fáraó le­ánya — aki maga is kezébe vehette a pásztorbotot és a korbácsot, míg testvérével, Neyah-val uralkodtak Kam (Egyiptom) népe fölött — páratlanul érdekes elbeszélé­sét veheti most kezébe az olvasó. Joan Grant: Anubis című kötetét az Emil Coué Magyarország Egyesület (Veszprém) jelentette meg. Mint a kiadó előszavában ki­fejti: kevés olyan könyv lát napvilágot, amely a para­pszichológia, a reinkarnáció titkait nem kézikönyvként tár­gyalja, hanem bölcsességet kereső, különleges adottsá­gokkal megáldott uralkodók élettörténeteként. Az Anubisban az élet és a halál, a bűn és a megbocsátás olyan megvilágításba kerül, amely valóságos katarzishoz, megtisztuláshoz vezet minden olvasó lelkében. S miért lehetnek ma aktu­álisak az óegyiptomi parapszi­chológia tanai? Mert nem el­vont isteni szabályokat akar­nak ráerőltetni az emberekre, hanem hétköznapi dolgaink elrendezéséhez nyújtanak fo­gódzót. Mióta ember él a föl­dön — bár technikailag előbb­re lépett —, az érzelmeket ugyanúgy éli át. Szenved, ha bántják, örül a jónak, félté­keny a párjára, oktalan vagy jogos haragot táplál sérelmei miatt. A megélt eseményekre adott érzelmi reakciók azon­ban nem szükségszerűen egy­formák. Ha kilépünk Szűkre szabott mikrokömyezetünkből és összefüggéseiben látjuk a körülöttünk végbemenő dol­gokat, megzabolázhatjuk in­dulatainkat, s a lelkűnkben megbúvó kisördög sugallatait elnyomhatjuk. Ehhez persze, érzékelnünk kell a lélek újraszületésének, a reinkarnációnak a valóságát. Sekeeta fáraó(nő) egészen kis­gyermekkorától élénken visz- szaemlékezett Álomországban tett utazásaira, felnőttes cse­lekedeteire, s reggelre kelve azon csodálkozott, miért egy kisgyermek testét viseli. Ha­marosan gyakorlottá vált a testelhagyásban: tekintetét egy kristálygömb pontjára fóku­szálta, és gond nélkül kilépett szellemteste a fizikaiból. Az alvás pedig természetszerűen megajándékozta ezzel a ké­pességgel. Nem öncélú baran­golásokra indult ekkor térben és időben: hol az elsüllyedt vi­lágban, Atlantison találta ma­gát, hol a hó birodalmában kó­szált, látta magát férfi alakjá­ban. Arra volt kíváncsi: mi­képp segíthetne Kam népének abban, hogy a földi boldogság mellett rátaláljon minden alattvalója arra a szellemi ös­vényre, amelyen el kell indul­nia. S csak ha ezt meglelte, re­mélheti, hogy az emberi gyar­lóságokat leküzdve, bölcsen és megtisztulva juthat vissza iga­zi hazájába, a Fény birodalmá­ba, ahonnan már nem kell új­ból a Földre születnie. Mindezt akkor éri el, ha a halál után a kihallgatási csar­nokban a 42 bíró egy-egy kér­désére nyugodt lelkiismerettel adhatja meg a válaszokat: pél­dául nem láncolt magához senkit a gyűlölség bilincseivel, nem irigykedett, stb. Nem az anyagi, hanem az erkölcsi javak felhalmozását kérik majd számon az érkezőtől. Végigizgulhatjuk a négy na­pon át tartó beavatási rítust: a sírkamrába zárt fizikai testet elhagyva, a fáraó szellemteste legyőzte az elébe kerülő, a negatív tulajdonságokat meg­testesítő szörnyeket. (A-könyvet az Emil Coué Magyarország Egyesülettől lehet beszerezni: 8200 Veszp- rém, 1-es sz. Postahivatal.) 14 JA 9(e(et-Magyarország hétvégi mettékfete 1994. január 22.

Next

/
Thumbnails
Contents