Kelet-Magyarország, 1993. november (53. évfolyam, 255-280. szám)

1993-11-20 / 272. szám

12 [ Jg ‘Keíet-Mcmarorszáfi hétvégi me(Céfc(ete 1993. novemSer 20. írójegyzet _______________________ Goethe János Farkas Rácz Olivér Nem ér a nevem. Jó, volt idő, amikor nálam jóval je­lentősebb személyiségeké sem ért — egyszer, kincske­reső kiskamasz hangulatom­ban, felmerészkedtem há­zunk ormótlan, sötét padlá­sára; a sok ócska lim-lom között, a poros, feneketlen ládák mélyén, biztosan akad valami. Valami. Akadt is. Nálam jó tíz év­vel idősebb bátyám hajdani füzetei, tankönyvei. Többek között egy Irodalomtörténet. Védőborítékján, bátyám ne­ve alatt, gondosan kicirkal- mozott betűkkel, a tulajdo­nos megjelölése: V. oszt. fő- gimn. hallgató. Belelapoztam a könyvbe. Valamikor a kilencvenes — természetesen az ezemyolc- százkilencvenes — évek ele­jén adták ki. Szerzőjének a nevére, sajnos, már nem em­lékszem: bizonyára jeles, tu­dós tankönyv szerzője lehe­tett a maga idejében; arra azonban igen, hogy a könyv Világirodalom című fejeze­tében ilyen nevekre bukkan­tam: Shakespeare Vilmos, Schiller Frigyes, Goethe Já­nos Farkas. Nem tudom, létezett-e haj­dan itt, ott, amott, a világ bármely országában nyelv­törvény. Azt azonban tudom, hogy az én korosztályom már Johann Wolfgang Go­ethének tisztelte azt a bizo­nyos János Farkast, s azon sem ütköztünk meg, hogy az első (még latinul író) nagy, magyar költőnek, Janus Pan- noniusnak Csezmiczei János volt a valódi neve; hogy első kiadója, Johannes Sambu- cus, eredetileg a Zsámboky János névre hallgatott; hogy a magyar humanisták — és így tovább. Viszont a nyel­vünk törött belé, de áldott, felejthetetlen emlékű iroda­lomtanárunk, Géza bácsi megkövetelte, hogy az ösz- szes szellemóriások nevét helyesen mondjuk. Bájron, Miltn, Brauning még csak ment, de Wordsworthba be­lebetegedtünk. Erről feles­leges ennyit fecsegni. Nem is olyan felesleges: egyszer, a budapesti tévé egyik jeles bemondója szem­rebbenés nélkül közölte a sporthírekben, hogy az előző napon megrendezett , forma egyes” gépkocsiversenyt vnigel manszel” nyerte meg. így, ahogyan leírtam. Egy másik jeles bemondó, egy ária elhangzása után, közöl­te, hogy „leblanc győzőt” hal­lottuk. Ismét így, ahogy leír­tam. Na jó: nem mindenki köteles idegen nyelveket is­merni. (Persze, a tévébemon­dók azért könnyedén meg­tudhatták volna, hogy adá­sukban „Nájdzsl Menszl”-ről meg a — magyar — Löblank Győzőről van szó.) Idegen nyelvek. A magam részéről két kivételesen jó módszert tudnék ajánlani idegen nyelvek tökéletes el­sajátítására. Egy: legalább 15-20 évet kell tölteni abban az ország­ban, amelynek a nyelvét tö­kéletesen meg akarjuk tanul­ni. Világos, hogy a^elzett év­tizedek alatt álmunkban sem szabad másképpen beszél­nünk, csakis az országban élő nép nyelvén. Ebből az a kiváló eredmény származik, hogy az évek hosszú sora alatt tökéletesen elfelejtjük tulajdon anyanyelvűnket, másrészt, ha tősgyökeres „bennszülöttekből” álló tár­saságban szóra nyitjuk a szánkat, nyomban akadnak ketten, hárman is, akik bol­dogan felsikkantanak: Maga külföldi, ugye? Kettő: egyszerűen abban az országban kell szület­nünk, amelynek a nyelvére áhítozunk, s természetesen ebből az alapállásból kell megválogatnunk szüleinket. (Nem maradéktalanul jó módszer: ami jó Berlinnek, nem biztos, hogy megfelel Hamburgnak, Bécsnek. A párizsinak erős gondjai akadhatnak Bretagne-ban, Provence-ban. Az angolnak Amerikában, az amerikai dé­linek az amerikai Északon.) De ne léháskodjunk. És ne akarjuk elvitatni a világ szellemörökségének nagyjaitól, hogy a nevük: Sekszpír, Kítsz, Grín, Víjjon, Rabié, Moroá. (Persze, a szürke kisemberektől se a mi kiejtésünktől eltérő hangzású nevüket.) Ám itt is akadnak becses, kiváltságos, nagyon egyedi, ritka kivételek. A Rejtelmes Sziget, a Sándor Mátyás gróf, A cár futárja — hogy csak a számomra legkedve­sebb műveit említsem, ka­pásból — szerzője: Verne Gyula. „Mi az, hogy Zsül Vem?”, kérdezte egyszer, egy tévé-beszélgetés során, nagyon szellemesen Karin­thy Ferenc. „Miféle előke- lősködő finomkodás ez? Verne Gyula, a nagy magyar író!” Magyar bizony, meg angol, meg német, spanyol, olasz, skandináv, talán bantu is. Mert Verne Gyula ese­tében ez a név egészen kivé­teles irodalmi rangot, nagy­ságot jelent. Bárcsak sok ilyen — nemzetiségétől füg­getlen — közkincsünk lenne. O, hiszen vannak, elegen. Művészek, alkotók, tudósok. S mi mégis azon vitat­kozunk, kicsinyeskedünk, hogy a nagy festőművész neve Mednyánszky László- e, avagy Ladislav Mednán- sky. Kempelen Farkas, vagy Vlk Kempelen. (Vlk is Wolf — de „gang” nélkül.) G. L. Buffon, az Académie Francaise hajdani tagja 1753-ban akadémiai szék­foglalóját erre az alappillérre építette fel: Le styl, c’est l’homme — A stílus maga az ember. Egy későbbi, nagy francia akadémikus, Anatole France szerint „az ember so­hasem léphet ki önmagából.” Nagyot vétenék az illemsza­bályok ellen, ha a fenti alap­elvek folytatásaként meg­kockáztatnám: A név maga is az ember? Még akkor is, ha úgy tu­dom, élnek a föld egyes tá­jain egzotikus népek, ame­lyeknek egyedei, olykor ked­vező, máskor kedvezőtlen al­kalmakkor, önkényesen megváltoztatják addig viselt nevüket: hátha az új név sze­rencsésebb lesz? Vagy meg­véd esetleges kudarcoktól. Mostanában gyakran eszembe jutnak ártatlan, gyermekkori játékaink. Fo­gócska, bújócska. Komám- asszony, hol az olló? Adj, király katonát. (Az Istenért, csak azt ne!) Csakhogy játékaink során, ha szorult helyzetbe kerül­tünk, gyakran felhangzott az egyezményes, oltalmat, me­nekvést biztosító kiáltás: Nem ér a nevem!... De vigyázzunk, olykor ezt is hozzáfűztük: Fuj-pax... Nemzetközi grafikai biennálé Győrött a kiállító művészek maguk teszik le ajándékaikkal a leendő kortárs múzeum alapjait Az USA-beli Elfi Schuselka munkája Győr (MTI) — Győrött nyílt meg a második Nemzet­közi Grafikai Biennálé. Lezaj­lott a díjátadás, a tudományos tanácskozás, s most dőlnek a köszönőlevelek a világ min­den tájáról. Az elismerő sorok örömmel töltik el N. Mészáros Júliát, a monstre-program fő­szervezőjét. A biennáló igaz­gatói címét magára nézve fel­lengzősnek tartja, hiszen a me­nedzselésen kívül minden mást is csinált a legelső meg­hívólevél megírásától a Győr­be érkezett grafikák üvegezé­séig. A november végéig tartó programsorozatot voltaképpen nem kis teljesítmény volt ösz- szehozni, hiszen a biennálén öt földrész 250 alkotója vonul­tatja fel munkáit. A nagysza­bású tárlatot nyilvános nem­zetközi pályázat előzte meg, amelyre 452 művész jelent­kezett. A város kiállítóterme­iben felvonultatott rajzokat, sokszorosító grafikákat, elekt- rografikákat nemzetközi zsűri választotta ki a bő kínálatból, amely önmagában jelzi, hogy a biennálé fokozatosan bekap­csolódik a kortárs képzőmű­vészet nemzetközi vérkerin­gésébe. A rendezvény híre egyre messzebbre jut el, viszik magukkal a Győrött megfor­duló művészek. A kiállítást megtekintette a kolumbiai kul- túrattasé, meg­nézte Elairt A. King, a Cincin­nati Modem Művészeti Központ igaz­gatója. A tekintélyes amerikai mű­vészettörté­nésznek orosz­lánrésze volt abban, hogy több honfitár­sának munkái, köztük Joann Maier nemzet­közi hírű grafi­kus alkotásai eljutottak a bi- ennáléra. King elismeréssel szólt a kiállított anyagról, amelyről Fekete György, a kulturális tárca helyettes ál-' lamtitkára úgy vélekedett: a győri bemutatón minden jelen van, ami az európai és az Eu­rópán kívüli művészembert érdekli. Ugyanis a grafika azon műfajok egyike, amelyik a legelementálisabban tudja követni és kifejezni a társadal­mi változásokat. Az amerikai kutatóhoz ha­sonlóan sokat segített a szer­vezésben a bolgár és a komár- nói művészettörténész: Nadya Medneva és Farkas Veronika. De felkarolták a biennálé ügyét az itthoniak is, s nem­csak a hivatalos szponzorok, hanem azok a helybéliek, akik időt és fáradságot nem kí­mélve, ingyen dolgoztak, ka­talógusborítót cipeltek. Mert a kétmillió forintos költség- vetés roppant szűkösnek bi­zonyult, holott a kiállító mű­vészek maguk is áldoznak a vállalkozásért: az anyagiakon túl ők maguk teszik le a leendő kortárs grafikai múzeum alap­jait azzal, hogy a zsűrizett anyagból egynémely alkotást a városnak ajándékoznak. A két évvel ezelőtti és az idei bi­ennálé hozadékaként máris egy állandó kiállításra való anyag gyűlt össze. Győr büsz­ke arra, hogy a világhírű bol­gár Christo Kardjilovtól 13 munkát tudhat magáénak. A Szépművészeti Múzeum őríz ezekből a különleges alkotá­sokból. A győri beinnálék történeté­ben az Oxigén Alapítvány kulcspontosságú. Voltaképpen az alapítványtételtől kezdődik a győri biennálék időszámí­tása. Két évvel ezelőtt Joseph Kadar hozta létre a város mű­vészeti életének támogatására. O vetette fel a biennálé gondo­latát, s némi pénzzel impulzust is adott megvalósításának. Az 1969 óta Párizsban élő magyar származású Kadar — akit az elektrografikai eljárások egyik úttörőjének tart a szakma — a mostani eseményre is elhozta munkáit. Az alapítvány elnevezése egyébként jelképes: a győri bi- ennálénak a közreműködők szándékai szerint az oxigén­hez hasonló a szerepe a hazai művészeti életben, a maga eszközeivef hozzájárul a kor­társ képzőművészet mozgó­sításához. A biennálé ügye körül bá- báskodók azt szeretnék, ha kezdeményezésük képzőmű­vészeti fesztivállá terebélye­sedne, amelynek sem temati­kai, sem technikai korlátok nem szűkítenék mozgásterét. Olyanfajta kortárs művészeti fórumban gondolkodnak, amely módot ad egyéb mű­vészeti ágak megjelenésének is. A tárlatokhoz az idén tánc- művészeti és nemzeti ren­dezvények kapcsolódnak. Ám mégis a képzőművészeté a főszerep: a biennálé anyagán kívül egyéb tárlatoknak is he­lyet adnak a város kiállító­termei. Román grafikai válo­gatást láthatnak az érdeklődők a nagyváradi múzeum anya­gából, emlékkiállítással tiszte­legnek Bálint Endre életműve előtt, s önálló kiállításon tárja munkáit az érdeklődők elé az első grafikai biennálé fődíjasa, a belga Claude Sinte. A fődíj­jal az oklevélen, a pénzen kí­vül ugyanis önálló tárlatra szóló meghívás is együtt jár a következő biennálé idején. A bolgár Nina Kovacheva: Aliz kertje Ili. című vegyes technikájú műve __ újj be, Kölyök! Misi § ß áttolta másik oldalra I m a bagót, fogai közt JL-/ megszörcsögtette a bagólevet, miközben gumiar­cán kéjes vigyor telepedett meg. Köpött, aztán szokása szerint Kékúr mellett elnézve a semmibe, kuncogni kezdett. — Nem mer ez bejönni, fő­nök. Rossz fát tett a tűzre. Igaz-e Kölyök? A maszatos barna arc mel­lett feltűnt a két ragacsos kéz, ahogy még mocskosabb fekete kóchajába kaparászott. Végül kióvaködott az oszlop mögül ócska zöld mackóruhájában, ami se éjjel, se nappal le nem kopott róla. — Sziasztok — mondta vé­kony gyerekhangon. — Nem tudsz rendesen kö­szönni? — mordult rá Kékúr. — Kezicsókolom! — De mindjárt hozzátette: — Min­denki úgy köszön, hogy sziasz­tok. — Itt te nem köszönsz úgy, mert kupán váglak! —- ri- pakodott a Kölyökre Misi. — Kékurat meg kell tisztelni! Egy felnőttnek különben sem lehet sziázni. Ahonnan téged sza­lasztottak, ott erre nem taní­tottak? — Semmire nem tanítottak. — Meg is látszik rajtad — röhintette el magát Kékúr megenyhült ábrázattal. — De hogy még pohárból se tudjál inni, olyat a fene se látott. Az az egy poharam volt, azt is eltörted. Csak nem azért hanyagoltál el bennünket egy hétig? — Adjál ennivalót. Éhes va­gyok— sündörgött Kékúr mel­lé a Kölyök. Kékúr a kazánház egyetlen valamirevaló bútor­darabja, a zöldre festett, bil­legőlábú asztal mellett ül­dögélt a kócalógató fotelben, és egy sörös üveget igyekezett kinyitni. A sörnyitó nem akart a fogazatba belekapni. — Ehelyett is szerezhetnél már egy másikat — mormogta Kékúr. S hogy Misi egyet­értőén bólogatott, hogy mi az neki, Kékúr pogácsát vett elő a fadobozából, bicskával kétfelé vágta, és a felét Kölyöknek, a másik felét Misinek nyújtot­ta. — Köszönöm, Főnök! Ha nem haragszik, elteszem, mert tele a pofám bagóval. Kéne, mi, Kölyök!? — huzakodott a gyerekkel, aki egy pillanat alatt befalta a fél pogácsát. Bólintott is tele szájjal, hogy kéne neki, de Misi akkorra már elsüllyesztette feneketlen zsebében a sajátját. Kékúr kivette ládikójából az ennivalós bugyrot, szétnyito- gatta a kétes tisztaságú szal­véta sarkait, a rozscipójából jókorát szelt, ráhelyezett egy arasznyi szárazkolbászt, ami fekete volt, mint a lókolbász általában, és karikázni kezdte. Kölyök csörgő nyállal követte minden mozdulatát. Kékúr kis grimasszal vette tudomásul a Kölyök kíváncsolását, meg­vonta a vállát, aztán mégis szelt egy jókora falat kenyeret és egy vékony karika kolbászt, lehelyezte az asztal sarkára, s intett: —A tied, Kölyök. Kölyök elkapta az ételt, és mohón begyűrte. Kékúr Misire pislogott: — Tehetnél a tűzre, Misi. — Hogyne, Főnök... Már kérdezni is akartam — s el­kezdett a lapáttal a széntar­tályban kotorászni. Kinyitotta a kis kerek vasajtót, a kazán fellobbantotta feléjük vörösen izzó torkát. Ekkor bújt elő valamelyik meleg zugból a kismacska. Fe­kete szőre torzonborzon ágas­kodott a hátán, a szeme fosz- foreszkálva világított. Nyúj­tózkodott, aztán odadörgölő- dött az asztal lábához. — Már megint itt vagy? — mordult Kékúr. — Talán ehet­nél? — Ez folyton éhes—tódítot- ta Misi. — Már a proszek­túráról is azért dobták ki, mert állandóan nyávogott. A mo­sókonyhában meg csípte a talpát a lúgos víz. A Kölyök megsimogatta szurtos kezével a szurtos macskát, majd a karjába emelte. A macska hozzábújt és Csontos Gábor: Az áldozat

Next

/
Thumbnails
Contents