Kelet-Magyarország, 1993. július (53. évfolyam, 151-177. szám)

1993-07-26 / 172. szám

12 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ KULTÚRA ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Óvodamúzeumunk vendég kiállítása Nyíregyháza (KM — K. J.) — A július 17-én kezdő­dött Martonvásári Napok rendezvénysorozat kereté­ben mutatkozik be július 26- án, 16 órától a nyíregyházi Óvoda Múzeum. A kiállítás ünnepélyes megnyitóját követően a résztvevők megtekintik a martonvásári új óvodát. A helyi római katolikus temp­lomban 18 órától emlékez­nek meg a jeles óvodaala­pítóról — Brunszvik Té­réiről — születésének 218. évfordulója alkalmából. A műsor részeként hangzik el „A hívő Brunszvik Teréz” című előadás. A hívő Brunszvik Teréz és az Óvoda Múzeumot jelképező dombormű Reprodukció Francia, angol... frangol Párizs (MTI) — Bárhol a világon győzedelmeskedhet a francia nyelv, saját hazá­jában az angol nyelv állandó ostromának van kitéve — panaszkodott egy vezető francia politikus. — Nem­zeti tevékenységünk nagy része kétnyelvű jelleget kezd ölteni... A francia nyelv szerte a világon virág­zik, kivéve Franciaországot — írta Philippe Seguin, a Nemzetgyűlés elnöke a fran­cia nyelvű írók szövetsége havi folyóiratában. — Sok francia kizárva érzi magát a modem világ­ból, mivel úgy tűnik, Fran­ciaországban a tudomány, a kereskedelem és az ipari technikák nyelve mostanság az angol — idézi a gaulle- ista Seguin szavait a Reuter. — Míg otthon a francia nyelv használata ingadozik, külföldön több helyen fé­nyes sikereket ér el. A leg­utóbbi ENSZ-közgyűlésen Moliére nyelvét használta a küldöttek több mint 20 százaléka — hangsúlyozta a politikus. Seguin elpana­szolta, hogy rendszerint fity- tyet hánynak azoknak a tör­vényeknek, amelyek előír­ják a hivatalos szervek és az állami médiák részére, hogy az angol kifejezések helyett azok francia megfelelőit használják. Az illetékes fran­cia szervek két évtizede foly­tatnak szélmalomharcot az olyan angol kifejezéseknek a francia nyelvbe való be­szivárgása ellen, mint példá­ul a „le weekend” (hétvége) és a Je jogging” (kocogás). Elmar Klos halálára Prága (MTI) — Prágában 83 éves korában elhunyt El­mar Klos Oscar-díjas cseh filmrendező. Klos 1966-ban szlovák kollégájával, Ján Kádárral közösen kapta meg az amerikai filmaka­démia díját „Üzlet a korzón” (A Shop on Main Street) című filmjükért. Klos 1910. január 21-én Bmoban szü­letett, és 17 éves korától fog­va a filmiparban dolgozott. 1935-ben a dél-morvaorszá- gi Zlinben reklám-, doku­mentum-, oktató- és rajz­filmek készítésével foglal­kozó stúdiót alapított a Bata cég kebelében. Az 1940-es és az 1950-es években veze­tő posztokat töltött be a csehszlovák filmgyártásban, s tanított a prágai filmaka­démián, melynek professzo­ra lett 1968-ban. 1972-ben, a Prágai Tavaszt követő poli­tikai „normalizáció idősza­kában” az akadémiáról és a filmstúdióból is elbocsátot­ták. A rákövetkező években az építőiparban dolgozott. A kommunista rendszer meg­döntése után, 1990-től újra előadásokat tartott, mint a dramaturgia tanszék pro­fesszora. Sir Menuhin a Lordok Házában London — A világhírű hegedűművész és karmester, Sir Yehudi Menuhin hivata­losan is elfoglalta helyét a Lordok Házában. II. Erzsé­bet királynő idén adomá­nyozta a Stoke d’Aberdon ua~á:„ __ „ 11___»----tx~ művésznek. A nemesi cím adományozásával össze­függ, hogy a dél-angliai Stoke d’Aberdonban (Sur­rey grófság) Yehudi Menu­hin Iskola működik. Menu­hin 1985-ben kapta meg a i _áu______\~A_á—4. Abszurd és utcai bohóságok A Nyírbátor és Gyergyószentmiklós között kialakult kapcsolat tovább erősödött a fesztiválon A „paraszt Rómeó” tragédiája Kállai János Nyírbátor (KM) — A nyír­bátori „szárnyas sárkány” híre messzire szállt. Egészen Erdélyországig, Gyergyó- szentmiklósig. Még ponto­sabban: a Figura Stúdióig. Nosza, fel is kerekedett a tár­sulat, és eljött Bátorba, az utcaszínházak fesztiváljára. □ Mi jellemzi ezt a félama­tőr, félprofi társulatot?—kér­deztük Pázmán Attilától, a stúdiószínház igazgatójától. — 1984-ben alakult a társu­lat, 1990 óta pedig hivatásosak vagyunk. Románia hetedik magyar nyelvű színháza. Jó­magam a ránk legjellemzőbb­nek a kísérletezést tartom. Multimediális bemutató Igen széles skálán mozgunk, amibe belefér a misztérium­játék éppúgy, mint a huszadik századi abszurd. □ Ez utóbbi műfajból mely darabokkal próbálkoztak ed­dig? — Jarry Übü király-át 1990-ben mutattuk be, de a tavalyi Beckett-bemutatónk sem szorítható bele semmiféle keretbe. A játszma vége című darabot négyórás időtartamú, multimediális „kivitelezés­ben” állítottuk színpadra. □ A nyírbátoriakkal hogyan teremtődött a kapcsolatuk? Egyáltalán: honnan értesültek Pázmán Attila igazgató urat sminkelik a nyírbátori bemutató előtt Balázs Attila felvétele az utcaszínház-fesztiválról? Ide milyen műveket hoztak? Bátorban már volt sikerük — A kapcsolat eléggé véletlenszerűen alakult, való­jában személyes ismeretsé­geknek köszönhetően. Persze azt elárulom: Nyírbá­torban tavaly előtt már jár­tunk. Lázár Ervin A kisfiú és az oroszlánok című gyermek­darabját játszottuk — telt ház előtt. Úgyhogy, most is öröm­mel tettük meg a nagy utat. Két művet hoztunk: a Piroska és a farkas-t, és egy XVI. századbeli misztériumjátékot, aminek a címe: Játék a tékozló fiúról. □ Mennyire ismertek Önök odahaza, Erdélyben? Kikből áll a társulat? Húszfős társulat — Mi valójában megyei színházként tevékenykedünk. Székelyudvarhelyen és Csík­szeredában is rendszeresen fellépünk. A létszámunk nem nagy: mindössze húszán vagyunk. Ebből tíz a színész, a másik tíz az adminisztratív „munkás” és segéderő. Nyírbátorba ezalka- lommal tizenhármán jöttünk el. Nos, hogy valójában kik vagyunk mi? Jobbára műszaki értelmiségiek alkotják a kis csapatot, színészi végzettsé­günk nincs. A rendezőnk, Bo- csárdi László viszont most végzi a dramaturg szakot a marosvásárhelyi színművé- szetin. A legtöbb előadásunkat ő rendezte. Nem volt öngyilkosság! — állítja az író-barát Müller Péter regényének utószavában Magyar művészek Münchenben kulcsregényt írni, mégis az lett. Nyilván több oka van, de mindenképpen az, hogy a közönség és az író azonosultak egymással. Nem tudtam kivonni magam Imre szuggesztivitása alól és akaratlanul is őt idéztem meg a regényemben. Az olvasók viszont ráéreztek erre és a főhős alakjában őt vélték felis­merni. Együtt az utolsó estén Meg kellett írnom ezt az utószót, mert tartozom az igazságnak azzal, hogy ki­mondjam: Soós Imre 1957 jú­niusában nem lett öngyilkos! Hogy milyen jogon mondom ezt? Személyes benyomásaim adnak rá alapot. Haláluk előtt pár órával vál­tam el Imrétől és Héditől, Szénási Ernő színész bará­tunkkal együtt töltöttük velük az utolsó estéjüket, fél éjsza­kájukat. Reggelre már halottak voltak. Ebben az utószóban mindazt közreadom, amit e tragikusan végződő életsorsról és mű­vészpályáról tudok, a szár­nyalásról és számyaszegett- ségről, a csillogásról és a por- bahullásról, a fékezhetetlen virtusáról és a halál előli két­ségbeesett menekülési vá­gyáról. Budapest (MTI) — Immá­ron csaknem négy évtizede, hogy Soós Imre, a rendkívüli tehetséggel megáldott szí­nész és felesége, a neves pszichiáter öngyilkosok let­tek. Gázzal mérgezték meg magukat, legalábbis eleddig így tudtuk. Az is köztudott volt, hogy a fiatal művész, 27 évesen halt meg. Szerelme a felesége iránt orvos-beteg kapcsolatból bon­takozott ki. Két világ találkozása E házasságban két világ találkozott: a paraszti létből a színpad világába sarjadt, de gyökereit őrző férfi és a pol­gári indíttatású entellektüel asszony egymást ölelő-tépő szerelme. Kicsit Ady-Léda vi­szonyára emlékeztető „héja­nász”. E különös szerelem kelt életre az író-barát Müller Péter regényében, a Részeg józanokban. A könyv egykor nagy sikert aratott, Ameriká­ban filmforgatókönyv is ké­szült belőle. Most ismét meg­jelent a regény, a szerző utó­szavával. Erről beszélgetünk a népszerű íróval, színpadi szer­zővel. — Valóban ismét kiadták a regényt, nemcsak azért, mert még akkoriban szétkapkodták, Soós Imre az Ifjú szívvel című, ’50-es évekbeli film főszerepében Archív felvétel hanem inkább azért, mert Soós Imre ennyi év után is élő alak, vagy inkább eleven jelkép — mondja elgondolkodva Müller Péter. A nagy váltás időszakában teljesedett ki művészete, noha egyesek szemében máig is csak paraszt színész. Igaz be­skatulyázták, mint másokat is, gúnyolták. ő azonban „csak” színész volt, aki hitelesen alakított paraszti hősöket csakúgy, mint klasszikusokat és a drámairoda­lom nagy sze­repeit. Azt hiszem Vá­mos László egyik — sok van — elévülhetetlen ér­deme, hogy ráosz­totta Rómeó sze­repét a debreceni Csokonai Szín­házban. Ez a kivételes Rómeó-alakítás a magyar színját­szás egyik jeles eseménye: a szép­ség, fiatalság tüze és mámora csodás ötvözetbe vegyült a veretes szöveg tiszta, ízes ma­gyarságával. Pa­raszt Rómeónak Kivételes szépségű Rómeó- alakítás Én csak annyit mondhatok: akik láthatták, örökké emlé­kezni fognak rá. De visszatér­ve a regényre, én annak idején nem akartam úgynevezett München (MTI) — Nagy közönségsikert aratott a múlt héten Münchenben rendezett operagála, amelyen magyar művészek is színpadra léptek. A Gasteig Kulturzentrum Philharmonie 24fifi főt hefn­telt ház előtt csendültek föl Verdi, Rossini, Donizetti, Bizet és Puccini operáinak legked­veltebb dallamai. A színpadra lépő művészek között volt Pánczél Éva, Szűcs Márta és Pitti Katalin Az eurónai hí ni műsor „reklámozójának” a szerepét is betöltötte; az elő­adást hirdető plakáton, vala­mint a programfüzet címlap­ján az ő fényképe volt látható. A magyar operaénekesek mel­lett fellénett a mífcnrhan a nrá­operaház számos kiválósága is. # A hangkulisszát a Budapesti Állami Operaház zenekara szolgáltatta az olasz Fran­cesco Corti vezényletével, a knzremilkíiHő maavar Vrímct

Next

/
Thumbnails
Contents