Kelet-Magyarország, 1993. június (53. évfolyam, 125-150. szám)

1993-06-12 / 135. szám

14 A ‘Kekt-'Magyarország hétvégi mettikícte A KM vendége A szülőföld vonzásában Kállai János Baktalórántháza (KM) — A baktalórántházi gim­názium nem tartozik a me­gye nagy iskolái közé. Nem is tűnik ki a „bolyból” ilyen vagy olyan extráival, hol jobban, hol szerényebben je­lenik meg a különböző sta­tisztikákban. Egy valami azonban mindig szembeöt­lőn az iskolába betérő ide­gennek: a tisztaság, a rend, a pontosság sok, mással össze nem téveszthető jele. És mindez nemcsak a tárgyak szintjén. Ebben az intézményben a vendéget a szívélyes házi­asszonyként sürgölődő igaz­gatónőn kívül majd mindig egy elegánsan öltözött, amo­lyan diplomata „fazonú” úriember fogadta és üdvözli még ma is, néhány héttel nyugdíjba vonulása előtt. O Bodócs Emánuel, az igaz­gatóhelyettes. A Jászárok- szálláson, szegényparaszti családban született tanár út­ja nem „egyenes ágon” ve­zetett a pedagógusi hivatás­hoz. — Mindig szerettem ta­nulni, de a négy általános és a polgári elvégzése után a szüleim szakmát akartak ad­ni a kezembe. így lettem fér­fiszabósegéd. De mivel mindig hajtott a továbblépés vágya, a Debrecenben letett szakérettségim után — ez 1953-ban volt — két lehető­ség közül választhattam: vagy megyek a külügyi aka­démiára, vagy felvételizek a Kossuth egyetemre. Ez utóbbira szavaztam, és nem bántam meg. A matematika- fizika szakos diplomámat 1957-ben szereztem. Sikerek és kudarcok egy­aránt kísérték a pályakezdő tanár munkáját, míg 1966- ban Baktalórántházára hozta a sors. Az akkor már műkö­dő helyi gimnáziumban még abban az évben ő lett a fel­nőtt tagozat vezetője, 1978- tól pedig mostanáig övé volt az igazgatóhelyettesi poszt. — Bár tizenöt éven át „csak” helyettes voltam, so­hasem éreztem magamat másodhegedűsnek. Igaz, ez a funkció nem a látványos akciókkal jellemezhető, igen sok adminisztrációs te­endővel jár. De mivel ma­gam is szeretem a pontossá­got, a rendet, az áttekinthető feladatokat, így kellő hite­lességgel tudtam ezeket elvárni a beosztottaimtól. A teljesen önálló terület, a fel­nőtt tagozat irányítása mel­lett megkaptam bizonyos munkáltatói jogosítványo­kat, így, ha csak ebben akar­tam volna tetszelegni, hívat­hattam volna magamat „fő­nöknek”. Bodócs tanár urat pedagó­gusként mindig „jegyezték” a környéken. Bokros teendői nem gátolták abban, hogy mindkét szakját tanítsa, s mindemellett még aktív közéleti szereplést is vállal­jon. Nagyközségi, járási, megyei szakszervezeti funk­cióiba — amint ő mondja — az emberek bizalma emelte. Volt népi ellenőr, a helyi áfész intéző bizottságának ma is az elnöke. Az önkor­mányzati választások idején rebesgették: jelölik a pol­gármesterségre, de ez aztán elmaradt. Nem sajnálja, mint ahogy azt sem: bár biz­Harasztosi Pál felvétele tatták, a pártba nem lépett be, és most sincs elkötelezve politikailag. — Ahhoz persze, hogy ezt a sok feladatot el tudjam lát­ni, kellett a nyugalmas, biz­tonságos családi háttér. Hál’ istennek, nekem megadatott. A nagyobbik lányom tanár lett, matematika-fizika sza­kos, mint én, a kisebbik pedig kozmetikus. Jászárok- szállásra ment férjhez a na­pokban, és hamarosan mi, a szülők is odaköltözünk. Ugyanis nagy fába vágtam hét-nyolc éve a fejszémet. Családi ház építésébe fog­tam a szülőhelyemen, nyug­díjas éveimre haza szeretnék költözni, mert a szálak, a gyökerek még erősek. Igaz, 212 kilométernyi távolság­ból kemény munka volt épít­kezni. Rengeteg energiám ment rá, no, meg az időm, a pénzem. Nehéz időszak volt ez a családom életében. Ahogy beleízeledünk a beszélgetésbe, egyre inkább a vallomásosság meghitt vi­zeire evezünk. Az igazgató- helyettes elmondja, hogy hajdanán, amikor Szabolcs­ba került, jóformán semmit sem tudott a megyéről. Szo­rongással, kissé idegenked­ve kezdett itt dolgozni, és ma, csaknem három évtized távolából az elégedett ember higgadtságával mondja ki: büszke arra, hogy ezen a tájon élte le élete jelentős részét. — Sok szép és kedves em­léket viszek magammal, és hálás vagyok azoknak, akik az „útipoggyászomat” meg­rakták szeretettel, barátság­gal, őszinte emberséggel. Nem lesz könnyű elbúcsúz­ni Baktától, a megyétől, ahol — hivalkodás nélkül mond­hatom — szinte mindenki ismert. Generációkat tanítot­tam az évek során, és egyébként is mindig benne voltam a hétköznapok sok­szor jelentéktelennek tűnő, de az egyszerű emberek szempontjából nagyon fon­tos eseményeiben. És hogy miként lesz ez­után? Bodócs tanár úr, a ma­tematikusok józanságával beszél erről. Elmondja: a tanítástól nem szeretne telje­sen elszakadni. Ha más mód nem lesz rá, magántanítvá­nyokat vállal. Emellett per­sze újra meg akar ismerked­ni az idő közben várossá előlépett Jászárokszállással, a település múltjával, je­lenével. Mert töretlenül hisz abban, amit egy maga választotta idézettel — saját ars poeticájaként — ajándé­koz nekem már búcsúzko­dás közben: Amíg élet van az emberben, tökéletesítheti magát és szolgálhat a világ­nak. De a világnak csak azáltal szolgálhat, hogy tö­kéletesíti magát. 1993. június 12. * Hamar Péter Ha valaki folyamatosan fi­gyelemmel kíséri az artmozik műsorát, tapasztalhatja, hogy akadnak filmek, amelyek akár egy éve is műsoron vannak. Hivatkozhatunk a ZOO-ra, a Thelma és Louise-xa, másokra is. Ebből akár hatalmas sikerre is következtetni lehetne, holott a dolgok nem egészen így alakulnak. Maradjunk a mér­sékelt siker fogalmánál, s inkább azt érdemes nyugtáz­nunk, hogy az alkotók (és a forgalmazók) többnyire az üz­let oltárán áldoznak, ezért a bemutatni érdemes, művészi értékeket hordozó filmek a világ termésében is igen korlá­tozott számban fordulnak elő. Ezért kevés a művészmozi- hálózatban az új bemutató. A kevesek közül az egyik A levesben, amely néhány hete került a műsorrendbe, s amelynek a címével aligha tu­dunk mit kezdeni. Ha igazán fontos alkotás lenne, akkor úgy kezelhetnénk, mint a Négyszáz csapást, hiszen itt is, ott is leiterjakabról van szó. Manapság is előfordul néha, hogy valakinek kiteszik a szű­rét, pedig ki visel ma szűrt? A szólások magukban hordozzák a nemzeti karakterisztikumot, ezért a fordítás során csínyján kell bánni velük. Alexandre Rockwell, a nálunk eddig is­meretlen amerikai rendező filmjének inkább A pácban cí­met kellett volna adni a fordításban, így tudnánk mit kezdeni vele. Éőhőse ugyanis alaposan belekerül a slamasz- tikába, szorul a hurok a nyaka körül, de a levesben csak az amerikai szleng keresi. A téma említésével aligha lehet bárkit is a moziba csalo­gatni. Hány olyan film szüle­tett már, amelynek főhőse mindenáron a kamerák mö­gött, a rendezői székben akart világhírnévre szert tenni? A karriervágyat az amerikai is­kola beletáplálja a fiatalembe­rekbe, s ha nálunk nem is, ott a film azért üzlet, nem véletlen tehát, ha sokan ezt látják egyedül üdvözítő pályának. Az sem éppen jó reklám­fogás, ha megemlítjük, hogy a film fekete-fehérben készült. Manapság aki ezt a nyersanya­got választja, az vagy művé­szi-esztétikai megfontolásból teszi (ez a ritkább), vagy a tőkeszegénység okából fanya­lodik erre a megoldásra (amit nem szívesen vall be, és in­kább az előző okkal igyekszik magyarázni a bizonyítványt). Hogy A levesben miért fekete­fehér. nem derül ki a filmből. Szabó Ildikó Gyerekgyilkossá- gok-ját nehéz lenne színesben elképzelni, Rockwell filmjét viszont minden további nél­kül. Ez azonban nem minősítés. Az önjelölt forgatókönyvíró­rendező storyja igenis figye­lemre méltó. Aki az intellek­tuális humorra vevő, annak biztosan jó szórakozást jelent majd a film. S ez a humor nemcsak a cselekményele­mekben jelenik meg, hanem a képi megoldásokban is. Az optika torzító lehetőségeinek felhasználása nem kizárólag angólparki látványosság, az igényes kifejezés szolgálatába is állítható. Ha ez ráadásul nem művi megoldás, hanem funkcionális (ahogy a filmbeli kémlelőablakban megjelennek a torz pofák, amelyek egyéb­ként kémlelőablak nélkül is majdnem ugyanolyanok), ak­kor örülhetünk az alkotói lele­ménynek. A mese arról szól, hogy az albérletét fizetni nem tudó főhős, Steve (Adolpho Rollo színtelen alakításában) hirde­tést ad fel, eladná a legtöbbet kínálónak az általa írt for­gatókönyvet. A hirdetésre egy kedves öreg strici jelentkezik (Seymour Cassel alakítása pa­rádés), aki mindent megígér, mígnem rendezőjelöltünk azon veszi észre magát, hogy csendestárssá vált autólopás­ban, betörésben. Joe papa ugyanis minden hájjal meg­kent gengszter, akinek a gyen­géje a női nem. de azért pártol­ja a művészetet is. A film természetesen nem készül el, Steve addig jut, hogy valami áldokumentum­filmben meztelenül megszó­lalhat, de A levesben a maga groteszk módján feltárja a nagy illúziók és a meztelen va­lóság ellentétét, ami önmagá­ban nem újszerű, de a környe­zet, amelyből kibomlik, nem nélkülözi az érdekességet. Egy mellékszerepben megjelenik Jennifer Beals, a Flashdance sztárja. Olvasom valahol, hogy ott nem is ő táncolt, hanem a felvételek dublőzzel készültek. Egy világ omlott össze bennem. A pletykasajtó azonban gyakran téved. Ha valaki az ügyben hitelt érdem­lő ismeretekkel rendelkezik, kérem, értesítsen! Rockwell filmjében egyébként Jennifer hitelt érdemlően undok. Kampókéz Színes, szinkronizált amerikai film Clive Barker dermesztő képzelete nyomán. Rendezte: Bemard Rose Könyvespolcunk Egy szabolcsi Kanadában Páll Géza Nyíregyháza (KM) — Las­san két hónapja olvasgatok, ízlelgetek, forgatok, rakos­gatok két, számomra igen ked­ves könyvet, holott, mohó kí­váncsisággal szinte egy este, fél éjszaka elolvastam az egyi­ket, aztán egy másik este a másikat. Azóta újra és újra beleolvastam a számomra leg­izgalmasabb fejezetekbe, s nem nagyon tudtam eldönteni, megőrizzem-e magamban a nem mindennapi olvasmány- élményeket, vagy osszam meg azokat másokkal is. A töprengésem egyik oka az, hogy egy Kanadában élő magyar író, Miska János két könyvéről van szó, akinek ugyan több novellája és tanul­mánya a hazai lapokban, fo­lyóiratokban is megjelent, de könyveit érthetően nem ismer­heti a hazai közönség. Ez vo­natkozik az általam olvasott két könyvére is — A magunk portáján című válogatott írá­sokra, amely tíz év irodalmi termését öleli fel, míg a másik Kanadából szeretettel címmel egy újabb tíz év jelentősebb esszéit, irodalmi riportjait, tudósításait, recenzióit foglal­ja magában. Mit kezdhet a hazai olvasó az olyan könyvajánlással, amelyet nem tud személyes ol­vasmányélményeivel szem­besíteni, mert az óhajtott kötet legfeljebb a nagyobb könyv­tárakban érhető el. Ez lenne a késlekedésem egyik oka. A másik személyes természetű, ugyanis Miska János, ahogy a szerkesztőségben hívtuk, Mis­ka Jancsi, közeli jó barátom, mégha jó három év fél év­tizede nem is találkoztam vele. Tehetséges nyírségi szegény- parasztgyerekként küzdötte fel magát az Eötvös Lóránd Tu­dományegyetem újságíró sza­kára, s az egyéves kötelező szerkesztőségi gyakorlat idejét Nyíregyházán, a Kelet-Ma- gyarország elődjénél, a Nép­lapnál töltötte. Sokat jártuk együtt a megyét, jóban, rosszban, s a fogódzót, a hi­vatáshoz való hűséget azok az emberi epizódok jelentették számára is, amelyekkel a szer­kesztőségi robot ajándékozta meg olykor. Emberi sorsok, tragédiák, féltve őrzött, meg­ható történetek nyíltak meg előtte, amelyek iránt már akkor, fiatal korában is igen fogékony volt. Aztán jött az ’56-os forradalom, Miska Jan­csiról az utolsó kép az maradt bennem, amikor a fővárosból az egyetemi diákság képvise­letében eljött a szülőmegyéjé­be, géppisztollyal a nyakában, hogy segítsen a szabolcsi for­radalmi bizottságnak. Bejött a szerkesztőségbe is, ahol nagy szeretettel és féltéssel fogad­tuk. Aztán annyit tudtunk róla, hogy disszidált, ahogyan ezt akkoriban mondták. Később hallottuk, hogy Kanadában ta­lált új hazára, keményen dol­gozik, tanul, de a tollat ott sem tette le, sőt, sorra jelennek meg magyar és angol nyelvű írásai... A magunk portáján című kötet előszavában a keresztap­ja fiát idézi Miska János, aki azt mondta neki, amikor könyvét kézbe vette: „Szép Jani, nagyon szép, de tudod mit szeretnék én látni, tudod mit, egy fiatal emberről szóló könyvet, aki így jött Kanadá­ba, mint a kisujjam, itt a maga emberségéből elvégezte az egyetemet, két diplomát is szerzett, s ma megbecsült pol­gára ennek az országnak. Ezért talán még én is megta­nulnék magyarul olvasni...” A vaskos önéletrajzi művel azonban még ma is adósa va­gyok — írja a továbbiakban a szerző, majd magyarázattal is szolgál. A külföldi magyar író nem engedheti meg magának azt a luxust, hogy előbbre helyezze a saját életútjának megírását, vannak ennél fon­tosabb teendői is. Az 1968- ban megjelent Egy bögre tej című novellás kötetét és a szerzőt így jellemezte egyik kritikusa: „Tehetséges fiatal magyar író, Magyar-Kanadá- ról mutat be pillanatfel­vételeket, biztos, gyakorlott kézzel... A képek mögött azonban érezni lehet egy titokzatos, mélyebb dimenziót is, az író lelkének mondani­valóját. Nagy szerencse, hogy Miska János falusi gyerek, s józan földszagú mivoltából még a kanadai életforma sem tudja kiforgatni...” Visszatérve A magunk por­táján című könyvhöz, még egy rövid utalás: Ha e kötetnek sikerült odatartani a mécsest a feltárásra váró gazdag tárnák fölé, nem vész kárba egy évti­zed igyekezete — írja. Miska János. Ez az igyekezet sze­rencsére nem apadt. Egy újabb évtized múltán a Kanadai Magyar fiók Köre kiadásában megjelent a Kanadából szere­tettel című kötete, amely az 1975-1985 között keletkezett írásokat tartalmazza, bepillan­tást nyújt a Kanadában élő magyarok szellemi, kulturális és társadalmi életébe. Egy ka­nadai olvasójának soraival zárom a rendhagyó könyvis­mertetést, aki ezt írta: „Novel­láid teljesen felkavartak, s meg is sirattak egy kicsit. Most döbbentem rá, hogy így elhagytam az áldott anya­nyelvet, a drágát, az igazit.,.” ti Pácban a Leves hőse

Next

/
Thumbnails
Contents