Kelet-Magyarország, 1993. május (53. évfolyam, 101-124. szám)

1993-05-26 / 121. szám

1993. május 26.. szerda KÜLPOLITIKA Kelet-Magyarország Szabó Béla (MTI-Panoráma) — Mun­kácson egy hétig tartó rendez­vénysorozattal méltatták Zrí­nyi Ilona születésének 350. évfordulóját. Az ünnepség zá­róakkordját a munkácsi vár­ban tartották, melyet egykoron oly hősiesen védelmezett a fe­jedelemasszony. A Zrínyi-em­léknapokat a Kárpátaljai Ma­gyar Kulturális Szövetség munkácsi szervezete és a II. Rákóczi Ferenc Irodalmi és Művelődési Kor rendezte. Rég nem volt ennyi ember, hangzott el ennyi magyar szó a munkácsi vár udvarán. Megtisztelték jelenlétükkel az ünnepséget a mátészalkai­ak, akik testvérvárosi kapcso­latban vannak a munkácsiak­kal, továbbá Filló Katalin, a Magyarországi Zrínyi Ilona Egyesület elnöke, Iványi Pé­ter, a Budapesti Zichy Galéria alkotóközösségének igazgató­ja és Povázsai Sándor, a Ma­gyar Köztársaság ungvári kon­zulja. Újra visszatért Zrínyi Ilona a munkácsi vár ódon falai kö­zé; a vár falán elhelyezték ugyanis a hős asszony bronz domborművét. Nagy Lajos szobrászművész alkotását a Zichy Galéria adományozta a munkácsiaknak, elismerését fejezve ki ez által a város kö­zösségének és a Rákóczi Kör­nek azért, hogy megőrizték a magyar történelem nagy alak­jához fűződő hagyományokat, példát állítva ezzel jelennek és jövendőnek. Az avatóünnepség fennkölt perceinek örömében osztoztak a munkácsi ruszinok is. A magyar nemzeti lobogót és a ruszin zászlót egybetűzve vettek részt az ünnepségen, ezzel jelképezvén a Kárpát­alján élő népek sorsközössé­gét, összetartozását. Szónokuk emlékeztetett II. Rákóczi Fe­renc szavaira, aki hűséges né­pének nevezte a ruszinokat. Idézte a vár bejáratánál ol­vasható feliratot, amely szerint ennek falai addig fognak állni, amíg csillag ragyog az égen. — Amíg csillag ragyog az égen, addig senki sem törheti meg e csodálatos vidék népei­nek a barátságát — mondotta. Megerősítette ezt felszólalásá­ban Fodó Sándor, a Kárpátal­jai Magyarok Kulturális Szö­vetsége elnöke is, emlékeztet­Bene Janos felvétele ve: a szövetség mindig síkra- szállt azért, hogy a ruszinok visszakapják nemzetiségüket. Ha ma van is nézetkülönbség a KMKSZ és a Ruszinok Társa­sága között, ami az ukrán-ma­gyar alapszerződés értékelésé­ben nyilvánul meg, ellentét nem lehet közöttük. Ezt a tö­rekvést juttatták kifejezésre a jelenlevők' azzal is, hogy ma­gyarok és ruszinok együtt éne­kelték az avatóünnepségen előbb a magyar, majd a ruszin himnuszt. Zrínyi-napok Munkácson Amíg csillag ragyog az égen, addig senki sem törheti meg népeink barátságát Jo szomszédság: török átok? Élénk érdeklődés kíséri a keleti határok mentén lakók részéről azt: milyen irányba formálódnak a szomszéd or­szágokkal kapcsolataink. Tel­jesen világos, hogy ezeket a rendszerváltások után új ala­pokra kell helyezni. Ez nem azt jelenti, hogy mindent elöl­ről kellene kezdeni, mintha most költöztünk volna egymás szomszédságába, de a proletár internacionalizmus sem bizo­nyult az együttélés igazán használható alapjának és for­májának. Milyen jelenségekkel kell ezen a területen szembenézni ahhoz, hogy megtaláljuk a he­lyes utat? Történelmi sérelmek. Közép- és Kelet-Európa népeit több­ször tette próbára a történelem. Kultúrában, államiságban, fej­lettségben vannak különbségek — hiszen nem egy kaptafára teremtettek minket —, de min­degyik nép életében, gondol­kodásában jelen vannak a sé­relmek, az országút szélére ve­tettek megalázottsága, félelme és bizalmatlansága. Most, hogy a szabadságnak hazudott vörös kényszerzubbonytól megszabadultunk, elemi erő­vel tör fel a sértettség ezer ál­arcú kísértete. Egyének és né­pek most érzik az alkalmas pillanatot, hogy benyújtsák a számlát: Európának, a történe­lemnek, s ha ezeknek nem si­kerül, hát egymásnak. A gyű­lölködés futótűzét ki lesz ké­pes eloltani? Talán hasznosabb lenne megfogadni végre Ady sza­vait: „Hiszen magyar, oláh, szláv bánat Mindigre egy bánat marad. Hiszen gyalázatunk, keservünk Már ezer év óta rokon. Miért nem találkozunk , süvöltve Az eszme barrikádokon?" (Magyar jakobinus dala) A történelmi „parkoló” után új lehetőségek nyílnak előt­tünk. Nagy kár és felelőtlen­ség lenne, ha csak panasz­kodásra, és félelemre futná erőnkből, hitünkből. A Parlamentben lezajlott vi­ta az ukrán-magyar alapszer­ződés körül azt bizonyította: vannak olyan képviselők, akik sérelmi politikát szeretnének folytatni. Nem az volt a baj, hogy a történelmi sérelmekről beszéltek, hanem az: ezt azzal az igénnyel tették, hogy a kér­dés ilyen megközelítése emel­kedjen a hivatalos politika rangjára. Történelmi sérelme­ket azonban nem szabad a hi­vatalos politika rangjára emelni. A közép- és kelet-eu­rópai demokráciák megszüle­tése most a történelmi megbé­kélés, az együttélés, a fölemel­kedés és egy új európai rend létrejöttének esélyét hordoz­zák magukban. Ennek valóra váltása azonban térségünk de­mokratikus erőinek közös fe­lelőssége. E felelősség tudatá­ban kell látnunk: a létrejött határok igazságos vagy igaz­ságtalan mivoltuktól függetle­nül a jelenlegi európai stabili­tás meghatározó realitásai. Ugyanakkor jogosan várjuk el a határainkon túli magyar­ság egyéni és kollektív kisebb­ségi jogainak teljes körű — az adott állam belső jogrendjében és államközi szerződésekben lefektetett — biztosítását és garantálását. A történelmi sérelmekből következik a területi igények külpolitikája. Bibó István 1946-ban így értékelte a két világháború közötti időt: „Az egzisztenciális félelmekkel megterhelt politikai tudat következménye volt az is, hogy a két világháború között Közép- és Kelet-Európa népe­inek külpolitikáját végsőleg nem elvek, nem lelki habitu­sok, de még csak nem is tárgyi érdekek döntötték el, hanem kizárólag a területi vitákból fa­kadó pozíciójuk... Olyan nem­zet. mely a maga területi érde­kei fölé emelkedő külpolitikát tudott volna folytatni, nem volt ezen a területen: egyikük sem volt demokrata vagy fasiszta önmagáért, hanem azért a területi biztonságért, amit a demokrácia vagy a fasizmus jelenthet számára.” (Bibó István Válogatott tanul­mányok. II. kötet, 235. o.) Bí­zom benne, hogy a Kárpát­medence népeinek lesz annyi bölcsessége, hogy rendezni tudják közös dolgainkat. Ezekután vegyük sorra a magyar-ukrán kapcsolatok fontosabb eseményeit. Szükséges azt látni, hogy ezek a kapcsolatok történelmi gyökerekkel rendelkeznek. Az Árpád-házi királyok alatt tö­retlen volt az együttműködés, amit a kor szokásának megfe­lelően különböző házasságok­kal igyekeztek bizonyítani és biztosítani. A kijevi Lavra ko­lostorban mind a mai napig nagy megbecsüléssel ápolják „Magyar Mózes” sírját és em­lékét, akit az ortodox egyház szentként tisztel. Az egymás­rautaltság és a közös érdekek felismerése tehát több évszá­zados hagyománnyal rendel­kezik mindkét nép életében. Az elmúlt években Magyar- ország és Ukrajna is vissza­nyerte függetlenségét. A sza­badság első, mámorító pillana­tai után világossá vált, sok munkára, energiára van szük­ség ahhoz, hogy a két ország közt szerződésekkel garantált jó viszony jöjjön létre. A „nagypolitikában” és a re­gionális politikában is felis­merték a kölcsönös előnyök realitását. Ennek szellemében jártak az államfők és minisz­terelnökök egymás országá­ban (Göncz Atpád, Antall Jó­zsef, Leonyid Kravcsuk stb.) Minden reálisan gondolkodó és politizáló ember előtt vilá­gos, hogy még távolról sem értünk el mindent, de az ered­mények nem söpörhetők le az asztalról. (Határátkelőhelyek nyíltak, gazdasági kapcsolatok épültek ki, rokoni szálak vál­tak újra élővé.) Sokat járok Kárpátaljára. Tapasztalom azt, hogy igen nehéz gazdasági körülmények között élnek az emberek. A nyomor mindenkit egyformán sújt: ukránt, ma­gyart, oroszt, ruszint. A gaz­dasági bajokkal együtt mégis azt tapasztalom, hogy Kárpát­alján (Ukrajnában) a legjobb a kisebbségek helyzete politi­kailag. Hiszen ennek is régi hagyománya van. Egy idős técsői bácsi mesélte, hogy az ő szülei még tudtak ukránul, oroszul, németül, románul, és zsidó nyelven, mert hozzátar­tozott a normális együttélés­hez, hogy egymást meg tudják szólítani. Ennek a kultúrának az újraélesztése viheti előre a kárpátaljaiak életét; a másság­nak ez a tisztelete. Ugyanakkor az is világos, hogy az ukrán törvények is biztosítják a kisebbségi, nem­zetiségi jogokat. Krailó úr eh­hez kapcsolódó rendelete pe­dig európai mértékkel mérve is ígéretes. Természetesen semmilyen szerződést nem kell túlértékel­ni. A magyar-ukrán alapszer­ződés elfogadásától nem vál­tozik meg minden egycsapás- ra. Csak a lehetőségek bővül­tek. A mi felelősségünk, hogy élünk-e velük... Még pár szubjektív meg­jegyzés a parlamenti vitához. Azt mondják, az amputált lábú embernek ún. fantomfájá­sai vannak. Az illúziók azon­ban ugyanolyan rossz tanaács- adók, mint a harag. Nagyon sajnálatosnak tar­tom, hogy a legnagyobb kor­mánypárt belső vitája úgy hul­lámzott túl a párton, hogy egy­ben az ország tekintélye is veszélybe került. Az Interparlamentáris Unió Magyar-Ukrán Baráti Tago­zatának elnökeként arra kér­tem az ukrán nagykövet urat, hogy legyen sportember. A sporttörténet is a végeredmé­nyeket jegyzi, a mérkőzéseket elfelejtik. Laborczi Géza országgyűlési képviselő (SZDSZ) Bosznia három darabban (MTI-Panoráma) — A Vreme című belgrádi liberá­lis hetilap szemleírója a leg­újabb Bosznia körüli bonyo­dalmak kapcsán azt állítja, hogy az ügyet egy szem­fényvesztőre kellene bízni. Ő tudná csak a szerencsétlen államot, mint a pódiumon a hölgyet, úgy három részre fűrészelni, hogy mindegyik rész nagyobb legyen az ere­detinél és a hölgy mindezek után sértetlen és egészben maradjoh. Vance és Owen ilyen bűvészmutatványt akart bemutatni, csakhogy nem rendelkeztek szemfény­vesztői képességekkel. Ha egyáltalán nem jelent szentségtörést egy ilyen, a szó szoros értelmében halá­losan komoly témával éke­lődni, akkor azt is meg lehet kockáztatni, hogy egy régi pesti viccet idézzünk. Neve­zetesen azt, hogy ki a leg­jobb színész a világon? A válasz: Bosznia. És termé­szetesen azért, mert a leg­több darabban szeretnék őt látni. A washingtoni ötök, vagy­is az amerikai, az orosz, a francia, a brit és a spanyol külügyminiszter legújabb „kezdeményezése” ékes bi­zonyítéka annak, hogy a ka­tonai intervencióval való ed­digi fenyegetőzés csupán blöff volt. A boszniai szerbek azt mondták, hogy nekik nem tetszik a Vance-Owen féle terv, annak rendje és módija szerint vissza is utasították azt, sőt megfenyegették a világot, hogy bombázni fog­nak néhány európai várost, ha a nemzetközi erők ko­molyabban beavatkoznának belügyeikbe. Erre mit tör­tént? Természetesen semmi. A boszniai horvátok sem maradtak tétlenek, hanem fegyverrel mutatták meg, hogy — noha aláírták a ter­vet — arra rá se hederítenek. Történt erre valami? Persze hogy nem. A jelen pillanat­ban ott tartunk, hogy a világ könyörög a szemben álló boszniai feleknek: legalább a terv egy kis részét fogad­ják el, a többit majd meglát­juk. Az az ellentmondásos helyzet alakult ki, hogy a jobb sorsra érdemes terv leg­lelkesebb híve Milosevic szerb és Cosic szövetségi el­nök lett. Korábban ők mere­ven elutasították és a szerb nemzeti érdekek megsem­misítőjének nevezték azt. Pálfordulásuk még akkor is változatlan maradt, amikor a közvetlen katonai interven­ció veszélye elmúlt. Ez arra utal, hogy Nagy-Szerbia el­méleti és gyakorlati atyja nem az amerikai rakétáktól hőkölt vissza, hanem attól a dermesztő gondolattól, hogy az általuk másnak megálmo­dott Nagy-Szerbia megfojt­hatja a kicsit, és vele együtt őket is. Pestiszárlat Brüsszel (MTI) — Pén­teken dönt majd az Európai Közösség Állandó Állat­egészségügyi Bizottsága ar­ról, kívánja-e valamilyen formában korlátozni a Ma­gyarországról EK-piacokra érkező élősertések és sertés- készítmények behozatalát, azt követően, hogy két sza­bolcsi gazdaságban sertés­pestismegbetegedést észlel­tek. A brüsszeli magyar EK- misszión az MTI érdeklődé­sére elmondták, hogy Ma­gyarország — az érvényes megállapodásoknak megfe­lelően — hivatalosan is tájé­koztatta az illetékes brüsz- szeli hatóságot a megbetege­désről. Közösségi szinten a kér­déssel leghamarabb valószí­nűleg csak pénteken, az ál­lategészségügyi bizottság következő ülésén foglalkoz­nak majd, Németország azonban már addig is egy­oldalúan felfüggesztette a magyarországi szállítmá­nyok fogadását. Az Európai Közösség rendelkezései a tagállamok számára lehe­tővé teszik, hogy a helyzet tisztázásáig felfüggesszék valamely országból szárma­zó behozatalukat. A német állategészségügyi hatóság most ezt — az egyébként nem kötelező, csupán lehet­séges — intézkedést hozta meg a magyar sertések és sertéskészítmények import­jával szemben, várva a kö­zösségi döntés megszületé­sét — mondták tájékoztatá­sul a brüsszeli magyar kiren­deltségen. Magyarországon utoljára tavaly októberben észleltek sertéspestist, akkor az EK bizottsága két hónapos zár­lat után — a helyszíni ellen­őrzést követően és a magyar minisztériumtól kapott meg­felelő garanciák alapján — csak az előfordulási körzet­ből, Békés megyéből szár­mazó szállítmányokra ren­delt el behozatali tilalmat. Vérengzés a repülőtéren. Guadarajara egyházi ve­zetője is áldozatául esett annak a lövöldözésnek a város repülőterén, amely konkurrens bűnbandák között tört ki. A kardinális egyébként teljesen vélet­lenül hajtatott arra AP-felvétel

Next

/
Thumbnails
Contents