Kelet-Magyarország, 1992. november (52. évfolyam, 258-282. szám)

1992-11-07 / 263. szám

1992. novemBer 7. Az autó szerelmese Szekeres Tibor felvétele Csonka Zsolt Nyíregyháza (KM )----Mi kell a sikerhez? Előre gyártott receptet nem ismerünk, mégis léteznek olyan emberek, akik minden helyzetben ráéreznek arra, hogyan valósíthatják meg leginkább önmagukat. Ma­gyar Ferenc is közülük való, akit bizonyára sokan irigyel­nek azért, mert egy jól menő vállalkozás ügyvezető igazga­tójaként nap mint nap olyan színben tüntetheti föl magát, mint akinek eddig minden föl­di jó megadatott. A látszat per­sze kicsit csalóka... Kemecsén született, itt járt általános iskolába, majd a Krúdy Gyula gimnázium ma­tematika szakán folytatta ta­nulmányait. Ezután egy évig segédmunkásként dolgozott Nyíregyházán a Mezőgép Vál­lalatnál, ahol nap mint nap megszenvedte a kemény fizi­kai munka gyötrelmeit, megfi­zette a tanulópénzt. Az itt el­töltött időszak elegendő volt ahhoz, hogy megtanulja érté­kelni és becsülni az egyszerű emberek munkáját is. — Segédmunkásból egyete­mi hallgató lettem, hiszen ki­tartó tanulás után a Miskolci Nehézipari Műszaki Egyetem gépészmérnöki karára sikerült bejutnom. Nem volt könnyű az egyetem, de mindvégig ott le­begett a szemem előtt a cél, ami erőt adott a tanuláshoz. Általános géptervezőként sze­reztem diplomát, pályakezdő mérnökként a Mezőgép Válla­latnál helyezkedtem el újból, immáron diplomásként. Soha­sem felejtettem el azt, hogy néhány évvel korábban itt szívtam magamba a munka igazi gyökereit. A tudás hatalom, ami értéket kovácsol az emberből. Munka mellett mérnök-közgazdász képesítést is szerzett, ezt min­dennapi munkájában kiválóan tudja kamatoztatni. Közel egy­éves előkészítő munka után si­került egy osztrák-magyar kft.-t létrehoznia, amely a mai munkahelyét is jelenti egyben. A SEAT Autoport Gépjár­műértékesítő és Javító Kft. ügyvezető igazgatójaként egy olyan területen dolgozik, amelynek igazából nem voltak hagyományai Magyarorszá­gon. A SEAT hivatalos kelet­magyarországi dealereként szép sikereket ért el az általa irányított vállalkozás, hiszen az eladási statisztikákban a Toledo, a Terra és az Ibiza modellek előkelő helyet fog­lalnak el. Újabb előrelépést je­lent majd, ha sikerül megnyit­ni a megyeszékhelyen azt az autószalont, ami méltó lesz a márka jó híréhez. Nyitott szemmel jár-kel az országban, s külföldön egya­ránt. Szívesen támaszkodik mások tapasztalataira, igyek­szik átvenni a jól adaptálható dolgokat. Tagja egy budapesti menedzserklubnak, ahol ha­vonta minikonzultációkat tar­tanak. Ez elengedhetetlen szá­mlára az állandó információ- cseréhez, arról nem is szólva, hogy nem egyszer komoly üz­letek is itt köttetnek. Sajnos, naponta kénytelen tapasztalni a főváros és a megyeszékhely közötti valós és képzeletbeli távolságot, amit csak az állan­dó kapcsolattartással lehet át­hidalni. Nem kis büszkeséggel beszél arról, hogy az autóérté­kesítés nagyot lendült előre, ma már a részletre történő autóvásárlás, a szívéhez oly közel álló komplex szolgálta­tások mind jobban teret nyer­nek. Nyughatatlan maximalis­taként csak a kiváló minősé­get, a profi szolgáltatást tartja elképzelhetőnek, az ügyfelek kiszolgálásában a középszerű, lagymatag dolgokat megpró­bálja száműzni. A megyében talán egyedül­álló szolgáltatással büszkél­kedhet az Autoport, hiszen a személygépkocsik szélvédőjé­be egy speciális eljárással be­lekarcolják a rendszámot, s rejtett jeladót építenek be, amit egy vevőberendezés képes ér­zékelni. Ezál­tal nem kis borsot törnek az autótolva­jok orra alá. Az ötlet meg- valósításá- ban, kivitele­zésében nem kis szerep há­rult Magyar Ferencre. Amikor a hobbijáról kérdezem, hirtelen fel­csillan a sze­me, majd is­mét az autók­ra terelődik a szó. Gyerek­kora óta kö­zel állnak szí­véhez a „me­seautók”, nagy áhítattal figyelte a mel­lette elsuhanó nyugati autó­csodákat. BMW, Mercedes, Volvo számára egy teljesen más világot szimbolizáltak. Felnőttként mega- datott szá­mára az a nem mindennapi le­hetőség, hogy hasonló autó­csodák között töltse minden­napjait. Hosszú előkészítő munka után sikerült „házas­ságot kötnie” a SEAT-tál, amit azóta sem bánt meg. A Volks- wagen-recept alapján készülő katalán autók különleges vará­zsa, megbízhatósága, formai gazdagsága a mai autódöm- pingben is irányt mutat. Persze, nem csak az autók jelentik számára a kikapcsoló­dást, ha teheti, sokat kóborol a természetben. Kellemes idő­töltést jelent a horgászat is, lel­kesen meséli horgászélménye­it, melynek se vége, se hossza. Felesége biztos támaszt jelent neki, hiszen óriási teher hárul rá a családban. Hasonló az ér­deklődési körük, bár nejéhez a katedra áll inkább közel. Kö­zépiskolai tanárként matema­tikát, fizikát és számítástech­nikát oktat. A család életében felgyor­sultak az események. Két és fél éves kislányuk testvérkét vár, még egy hónap van az új­szülött érkezéséig. Beszélgeté­sünk végén még szóba kerül a hobbikért, ahol a család apra- ja-nagyja szorgoskodik a hét végén. Jól esik kimozdulni az örökösföldi 53 nm-es lakás­ból, a jó levegő, a mozgás, az együttlét jó alapot teremt az erőgyűjtéshez, amire nagy szüksége van nap mint nap... ^M^pöLCi Képek és versek Kállai János A nemrég megalakult Ily- lyés Gyula Közéleti Kötelezettségvállalás elnevezésű egyesület (társa­ság, szervezet?) a névadó köl­tő-klasszikus születése 90. év­fordulója tiszteletére rendez­vénysorozattal készült. Ennek részeként látott napvilágot a Versek és képek című köny­vecske, mely — ha úgy tetszik — a testvérmúzsák mindig kü­lönleges élményt adó találko­zását is reprezentálja. A füzetnyi terjedelmű kötet­ben Glück György — népmű­velő, tanár, kultúraistápoló- közvetítő mindenes — tizen­három, Illyés Gyuláról csak­nem másfél évtizede készített, és sokáig egy vidéki könyvtár archívumában elhevertetett fo­tója és a költő tizenhárom ver­se kapott helyet. Nem egymás­sal vitatkozva, hanem a kis könyvecske nekünk, befoga­dóknak szánt közlendőjének hangsúlyait felerősítve rendel­tettek egymás mellé. A képekről — többségük feltételezhetően egyetlen, em­lékezetes szituációban készült — a bölcs, hatalmas életta­pasztalattal, történelmi távla­tokat könnyedén átfogó képes­séggel megáldott idős poéta néz ránk, vagy töprengve, ta­lán imára kulcsolt kézzel: ma­ga elé. A költeményeket válo­gató és a kiadvány bevezetőjét megfogalmazó Magyar József nyírbátori költő Illyés ismeret­len arcait véli felfedezni az ed­dig publikálatlan, sokszor egy­mástól csupán néhány rezdü­lésben különböző fotográfiá­kon. A figyelő állapot vagy magatartás, a figyelmesség, a mások gondjai iránt érdek­lődő, azokon segíteni akaró ember „pozitúráiban és arcre­flexeiben” láthatjuk a költőt a felvételeken. A türelmes, az ironikus mosollyal hozzánk szóló Illyést. Mert megszólít bennünket a tizenhárom, értő módon és szeretetteljes tisztelettel kivá­lasztott költemény. A Múlhat az idő című vers aktualitását aligha lehet megkérdőjelezni. A változó időkben az „arc” önazonosságát megőrizni csak a kezdet, az indulás állapotá­hoz, annak megszenvedett ér­tékeihez, minőségéhez való kötődéssel lehet. A költő az irónia „közegében” vall leg­gyakrabban magáról, pályájá­ról, történelmünkről, de az Arany János Oszikéit idéző hangulatokat baljóslatú színek A kínai-francia vegyes páros Hamar Péter Legfeljebb a szakmabeliek egyre szűkülő tábora emlék­szik, mikor folyt utoljára vita a sajtóban a filmről. Néha elő­fordul ugyan, hogy valaki „megereszt” egy glosszát, mi­ként ezt tette a közelmúltban a francia film jeles ismerője, megróván egy recenzenst, amiért elfelejtette A szeretőről szóló írásában megnevezni a rendezőt, de amolyan igazi vi­ta magyar módra, amelyben többen (és főleg indulatosan) szólalnak meg, nagyon régen zajlott a magyar újságok, fo­lyóiratok hasábjain. Pedig A szerető akár vihart is kavarhatna, mert az Oscar- díjas rendező, Jeah-Jacques Annaud (A tűz háborúja, A medve, A rózsa neve alkotója) műve stílusremeklés ugyan, de tartalmi szempontból ugyan­csak megkérdőjelezhető mun­ka. Az említett glossza szerző­je hosszabb méltatást közöl A szeretőről egy folyóiratban, ahol kultúrfilmnek nevezi anélkül azonban, hogy a meg­jelölés tartalmát kifejtené. E műfaji elnevezés először Ba­lázs Bélánál olvasható egy ko­rai írásában, bár ő másfajta al­kotások megjelölésére hasz­nálja ezt a fogalmat. Valószí­nűbb azonban, hogy akkor já­runk közel az igazsághoz, ha művészpomónak nevezzük a történetet. Mondhatnánk egyébként azt is, hogy önéletrajzi visszaem­lékezés mozgóképes formá­ban, hiszen az irodalmi alapanyagot Marguerite Du­ras műve szolgáltatta a rende­ző számára, s az írónő életútjá­nak ismeretében nyilvánvaló, hogy a tizenhat év körüli diák­lány történetében a szerző ön­magáról szól. A kortársi értékítélet mindig bizonytalan, feltétlenül az is, amely Duras művészetét mi­nősíti. Az említett filmszakíró jól érzékelhetően jelentős író­nak tartja Durast, ám nehezen feledhető, hogy az ítéleteiben többnyire tévedhetetlen B. Nagy László egykoron ezt írta: „Resnais-nek egy közepes író­nő fecsegése alapján kellett korszakot alkotnia.” Az idézet egyébként a Szerelmem, Hiro­simára utal. Hát igen! A Szerelmem, Hi­rosima minden bizonnyal ol­csó melodráma lett volna Res­nais zsenije nélkül, mint ahogy olcsó melodráma lett A szere­tőből Jean-Jacques Annaud- val együtt is. Érdektelen tucat­ügy, s ha nem lenne mögötte az a pikantéria, ami a híres író­nő személyes sorsával függ össze, szót sem érdemelne az egész. Ugyanúgy kezelhetjük, mint a Henry és June-1, a Hen­ry Miller párizsi kalandját megelevenítő, néhány éve ját­szott filmet. A cselekmény a húszas évek Vietnamjában játszódik. Nem kis teljesítmény ennek a kor­nak és ennek a távoli világnak a hangulatát hitelesen meg­idézni, s ha valami miatt a ren­dező fenntartás nélkül dicsér­hető, az a tárgyi világ, a kör­nyezet, a keleti hangzásvilág újrateremtése, a pasztellszínek uralma, amelyek segítségével egységbe szervezi a különbö­ző képelemeket. A Duras-alterego édesanyja megkeseredett francia asz- szony, aki vietnami kisgyere­keket tanít egy lepusztulófél­ben lévő iskolában. Bátyja gyűlölettel veszi körül (hogy miért, nemigen tudjuk), ő ma­ga egy saigoni kollégiumban éli életét, s itt rajta kívül egyet­len európai lány tanul. Hal­vány jelzések alapján sejthet­jük a lány iskolai viszonyait, de nem is ez az alkotók célja, hanem egy különös szerelem bemutatása. Egy alkalommal a lány visz- szatérőben Saigonba, egy gaz­dag, harminc körüli előkelő kí­nai fiatalember autójában találja magát, elveszíti lélekje­lenlétét, majd röviddel ezután a szüzességét is egy legényla­káson, miközben az utca zaja körülfonja őket. Szeretkezések szelíden és durván, hosszasan az indiszkrét kamera előtt, mígnem elérkezik a melodra- matikus vég: a lány végleg el­hajózik Európába, a kínai au­tója pedig a rakparton áll a tá­volodás pillanataiban, ám gaz­dája nem száll ki, hogy búcsút intsen szertelen kedvesének. Kész, ennyi! Illetve annyival több, hogy a cselekmény bizonyos pontjain megszólal egy fátyolos női hang (Jeanne Moreau-é a fő­cím tanúsága szerint) nyilván az írónőt idézvén, aki vissza­emlékezik ifjúkorára, hogy emelkedett stílusban kommen­tálja a látványt. Nosztalgia, nosztalgia... A Henry és June- ban legalább a humor helyet kapott. A játékos. Rendező: Robert Altman Mti-felvétel is árnyalják (Üdvösség yagy halál, Omlás előtt). Az öreg­kori számvetés kételyeitől ter­hes a Különös kannibál című vers, melyben a Mi maradt még belőlem? kérdése a csak­nem teljes szkepszisig fokozó­dik: Voltam egyáltalán? Különleges meglepetése a válogatásnak a Töredék mindössze három sora, vagy a Szeretlek című költemény Pe- tőfi-rajongású, időtlen távlatú­vá szétáradó vallomása. De túlzás nékül mondhatjuk: az egész könyvecske ajándék és bizonyíték. Bizonysága annak, amiről a bevezető szerzője ezt írja: nem a halál, a mű, az élet győzött. Illyésre és hatalmas életművére emlékezvén, ezt a diadalmaskodást igaznak érez­zük. (Versek és képek. Nyír­egyháza, 1992.) Mizser Lajos A számneveknek általá­ban két fajtáját tanítják isko­láinkban: határozott és hatá­rozatlan. Ez az esetek több­ségében igaz is. Csakhogy határozott számnévvel al­kalmanként kifejezhetünk határozatlanságot is. „Rám ezer virággal / Szórtad a ta­vaszt...” — írta Csokonai, vagy éppen a mindennapi életben gyakran mondjuk: ezer éve nem láttalak. Ha még Csokonainál fel is téte­lezzük a költői túlzást, akkor mit szólhatunk a köznapi fordulathoz, hiszen a Biblia szerint is bolygónk legidő­sebb embere, Matuzsálem is „csak” 969 évig élt? Nyil­vánvaló, hogy a két mondat­ban a határozott számnév je­lentése: nagyon sok (Matu­zsálem esetében úgy 80 év). Ha tovább megyünk, észre­vesszük, hogy bizonyos számnevek csak hozzávető- legességet fejeznek ki. A százéves háború 116 évig tartott. Ám legyen egy még pon­tosabb számnevünk is. A 150 évig tartó török hódolt­ság éppen 145 évet vett igénybe népünk türelméből, így tehát egyes határozott számnevek — kizárólag a megfelelő helyen — csak hozzávetőleges értéket kö­zölnek a könnyebb megért- hetőség kedvéért. 10 | & ^t-Magymrrszág hétvégi meMikte Logikátlanságok

Next

/
Thumbnails
Contents