Kelet-Magyarország, 1992. október (52. évfolyam, 232-257. szám)

1992-10-03 / 234. szám

1 0 Í ß. XtUt-MafjuaroTszá# hétvégi mtíUfjíete 1992. október 3. A nevek megmentője Balogh Géza Még valamikor május dere­kán beszéltük meg e szeptem­beri randevút. Eltelt a négy hó­nap, gondoltam hát, hogy fel­hívom, lassan találkoznunk kéne. Ő, Kálnási Árpád, a debreceni tudományegyetem nyelvészeti tanszékének do­cense vette fel a kagylót. Eny­he feddés volt a hangjában: — Azt tudja, hogy tegnap vártam... Ahogy megegyez­tünk!? Mit tagadjam, égett képe­men a bőr. Am vigasztalt, hogy emberismeretből — éle­temben talán először — nem vizsgáztam rosszul. Mert pont ilyen precíznek képzeltem, aki — másban talán igen — a munkában nem ismer tréfát. Ha nem ilyen lenne, akkor szinte biztos, hogy sosem ta­lálkozunk. Hiszen nem írhatta volna meg azokat a könyve­ket, tanulmányokat, melyek ma a Szatmár történelmével, emlékeivel foglalkozó kutatók nélkülözhetetlen forrásai. Ami bennünket Debrecenbe csalt, nem egyéb, mint három vas­kos kötet. A fehérgyarmati já­rás, a nyírbátori járás, illetve a mátészalkai járás földrajzi ne­veit tartalmazzák azok... (A volt csengeri járás földrajzi neveit tartalmazó kötet, me­lyet a Gacsályból elszármazott Sebestyén Árpáddal közösen írt, a napokban jut nyomdába.) Húsz év sziszifuszi munkájá­nak gyümölcseit. S.hát persze, az sem hagyott bennünket nyugton: mi késztet ma egy nem mindennapi íráskészség­gel is megáldott embert arra, hogy ilyen gyötrelmes apró­munkára adja a fejét ahelyett, hogy sci-fi könyveket, vagy valami erotikus történeteket írna, melyek közreadásával milliókat vághatna zsebre. Ilyen munkára csak egy megszállott, zárkózott férfi ké­pes — gondolkodhatnánk. Ám Kálnási Árpádról mindent el lehet mondani, csak azt nem, hogy rideg, hogy mogorva. Kint áll az egyetem főépüle­tének lépcsőjén, és a földinek kijáró mosollyal köszönti e so­rok íróját. A tanár úr ugyanis szatmári, Tiszakóródról in­dult. És sok más tanult földijé­vel ellentétben neki a szülő­föld ma is a csoda, ahol újból és újból meg kell merítkezni, melynek minden ismeretlen pontját fel kell kutatni. A SZERZŐ FELVÉTELE A krónikás rengeteg Szat­mári szerető s ismerő emberrel találkozott eddig, de állíthatja, Kálnási Árpáddal senki sem vetekedhet. Legfeljebb Farkas József, a szálkái múzeum nemrég nyugdíjba vonult igaz­gatója. Ha valaki veszi a fárad­ságot, s átrágja magát a két ku­tató művein, akkor a Tiszahát- ról már nem sok újdonságot mondhatnak neki. — Dehogy nem...! — igazítja el a dolgokat Kálnási Árpád. — Él még azért otthon néhány nagy időket látott öreg, akik nyugodtan felállhat­nának a katedrára... Szóval, Tiszakóród, az in­dulás. Módos, középparaszti család huszonegynéhány hold­dal, aztán meghal az édesapa, Kálnási Árpád még öt éves sincs akkor. Anyai nagyapja, Gergely Lajos veszi kézbe a nevelését. Majd jön a téeszvi- lág, elveszik a földet, s a csa­lád kiköt Ózdon. Ő akkor még csupán hetedik osztályos, de megkapja élete első, meghatá­rozó pofonját. — Az én gyönyörű tiszaháti beszédemen hónapokon át röhögtek az osztálytársaim. Azon, hogy a csóka helyett én azt mondtam, hogy csóuka, mező helyett pedig azt, hogy mezőü. Mélységesen szégyell­tem a „pallérozatlanságomat”, a gimnáziumnak, s a magyar tanáromnak, Kovács József­nek kellett jönnie, hogy rádöb­benjek, semmi okom a szé­gyenkezésre. Meg persze Mar- gócsy Jocó bácsinak — kell-e valakinek bemutatni őt? — akinek isten adta tehetsége volt ahhoz, hogy megszeret­tesse velünk a magyart, azon belül a nyelvtant. Jórészt neki köszönhetem én azt, hogy a debreceni egyetemen kötöttem ki végül. Természetesen a tör­ténelem-magyar szakon... Ahol kezdetét vette a nyelv­járásgyűjtő munka. Ha akar­nánk, sem tudnánk kikerülni a szabolcsi, szatmári elődöket. Az igazi „hagyásfa”, útjelző Csüry Bálint volt, aki meg­szerkesztette a ma is nélkülöz­hetetlen szamosháti szótárt. Aztán jött később a kisvárdai születésű Papp István, aki deb­receni professzorként hosszú ideig irányította az egyetem nyelvjárást gyűjtő munkáját is. Örömmel, végtelen örömmel járta a vidéket. Legszíveseb­ben persze a gyarmati járás falvait. Már a szakdolgozatá­ban is a Tiszahát földrajzi ne­veivel foglalkozott, s közép­iskolai tanárként is ugyancsak e témakörből írta a doktori ér­tekezést. „A Tisza-Túr közé­nek földrajzi nevei” címet vi­selte e munka, melyben tizen­négy község névanyagát gyűj­tötte össze. Jakab Lászlónak, a mai tanszék vezetőjének ja­vaslatára. Ma egy szobában ülnek, közösen céduláznak, s pötyögnek a számítógépen, mely az egyik legfontosabb segítőtársává vált mára a nyelvjárásgyűj tőnek. — Csak az egyik... Mert például én továbbra is ragasz­kodom a hagyományos mód­szerekhez. Papír és ceruza. A magnó is jó, csak körülmé­nyes, nehézkes. Egy tollal, egy notesszel sokkal könnyebben mozog az ember. S az adat­közlőim is könnyebben kinyíl­nak. A három kötetről már szól­tunk. Arról azonban még nem, hogy több mint tízezer munka­óra van azokban. Természete­sen a kenyérkereső foglalko­zás mellett. Kedden, szerdán tanított, csütörtökön, pénte­ken, szombaton Ópályiban, Tyúkodon, Milotán- gyűjtött, vasárnap, hétfőn pedig felké­szült az egyetemi óráira. S ez így megy két évtizede... A helynevek gyűjtői az utol­só órában vannak. Nem is ne­kik, hanem a kutatómunkát se­gíteni hivatottak figyelmébe ajánljuk hát a híres nyel­vésznek, Bárczi Gézának a szavait: Gyűjteni, gyűjteni... Megragadni a pusztulót, men­teni a mentendőt, feltárni a je­lent, melyben múlt és jö­vő ölelkezik.Vannak szeren­csénkre, akik e szellemben cselekednek. Szobortörténelem A Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei önkormányzat idősza­ki lapjában, a Szabolcs-Szat- már-Beregi Szemle 1992/3. negyedévi számában jelentős tévedés látott napvilágot, s mégis könnyen eloszlatható. A Szobortörténelem 1945, 1956. A Kozák lovas felállítása... c. cikkben Nagy Ferenc egyebek között a következőket írta: „Hogy az emlékmű építésére végül kik és milyen indokok alapján választották a Debre­ceni út elejét, az iratokból nem deríthető ki.” Úgy tálalja tehát a törté- íetet, mintha a szovjet emlék- nű üresen álló, szabad, szűz erületre került volna, ahol elő­zetesen nem volt semmi. Tény viszont, hogy Nyír­egyháza rendezett tanácsú vá­ros engedélyezte 1929. június 26-án a „természetes nagyság­ban már bemutatott és a becsa­tolt tervnek megfelelően kivi­telezés alatt lévő Kovács Ist­ván szobrának a Luther utcán lévő parknak a Kgy. 68/929. sz. közgyűlési véghatározattal átengedett helyén leendő fel­állítását.” Ettől kezdve Kovács Ist- ván-kert volt a hivatalos neve a Luther utca azon kiszélese­désének, ahol a parkosított részben Kovács István nem­zetőr főhadnagy szobra állott. Csak később lett Felszabadu­lás útja. Az egykori fénykép- felvételek jól mutatják mind a parkot, mind a szobrot. Ráadá­sul az impozáns Kovács István emlékművet (240 cm magas gúla alakú alapzaton ugyan­csak 240 cm magas, egész ala­kú bronzszobor) és a temetői obeliszket (500 cm magas, tetején bronz turulmadár) sem akárki csinálta, hanem a bu­dapesti Görömbey Imre (1900, Tiszabercel — 1967, Buda­pest) szobrászművész. Mégis lerombolták mind a szobrot, mind a szülőházat, mind pedig a temetői síremléket 1944- ben. A Kovács István Baráti Egyesület nevében: Dr. Fazekas Árpád Dr. Fekete Zoltán Elvesztett életöröm Pesszimista filmirányzatok Hamar Péter Bár mintha mostanában az újkeletű jelszavak háttérbe szorították volna, nincs hír ar­ról, hogy valamely politikai dolgozat érvénytelenítené a közelmúltban oly sokat han­goztatott kötelező haladási irányt: csatlakozásunkat Eu­rópához. Aki az elmúlt néhány évti­zedet tudatosan élte végig, megtanult gyanakvó lenni bár­miféle jelszóval kapcsolatban, mert mindegyikről kiderült, hogy vagy hamis, vagy annyi­ra leegyszerűsít, hogy a lénye­get takarja el. Az „Irány Európa!” is kez­dettől fogva gyanús, hiszen az mégsem lehet, hogy annyi lec­két rosszul tanultunk volna meg. A filmesei például, amelyben Radványi Géza azt mondja, hogy Valahol Euró­pában, s a szó magyarul hang­zik el alkotásában, a látvány­ban pedig a Balaton-felvidék tájaira ismerünk. A tör­ténelmit, amely szerint István királlyal gyökeret vertünk a Duna-Tisza táján, miként eb­ben minden történész vélemé­nye megegyezik. A művésze­tit, amely azt mondja, hogy Bartók és Kodály, Ady és Jó­zsef Attila... Vagy a földrajzit, amellyel talán kezdeni kellett volna az érvek sorát, mert ez végképp cáfolhatatlan. Elkerülendő az értetlenség vádját: érteni vélem a jelszó célzatosságát. Sok olyasmi van, ami tőlünk nyugatabbra példaértékű. Magas a techni­kai civilizáció, többnyire az életszínvonal is, a viselkedés- kultúra különbsége mérhető a környezetvédelemben, a köz­lekedési' morálban és sok egyébben. Bizonyítékot az élet más területeiről is hozhatnánk. De hogy a jelszóbeli Európa olyasfajta jelkép legyen, ami a nálunk hiányzó, amott meglé­vő jó foglalata, az ellen min­den porcikám tiltakozik. Nem azért, mintha azt a veszélyt ér­zékelném, amit a nemzeti érté­kek megmaradása miatti jogos vagy akár szélsőséges aggo­dalmat megfogalmazók, ha­nem sokkal inkább azért, ami a nyugati életmódban és életfor­mában taszító. A fönti gondolatmenetet nem politikai megfontolások hívták elő, hanem pusztán egy film, Marco Ferrerié, A hús a címe, és természetesen nem tartozik azon alkotások közé, amelyekért tolonganak a mo­ziban, már amelyikben egyál­talán játsszák. Hogy az olasz rendező Európáról, számunkra a szólamok szintjén felvázolt célról szól, abban semmi kétségünk nem lehet. Erről készít filmeket a Méhkirálynő óta, és szarkasz­tikus humorral ábrázolja az emberi viszonylatokat az euró­paiság paradicsomában. Akik látták korábban a Diliinger ha­lottat, A nagy zabálást, Az utolsó asszonyt vagy az 1 love yout, azok pontosan érzékel­hetik az életmű egységességét, valamint azt, hogy miként mé­lyül az alkotói ítélet a fogyasz­tói társadalom édenében. élő emberről. Ferreri úgy látja — s ekként láttatja A húsban hőseivel, a kielégíthetetlen étvágyú és vá- gyú Francescával és az őt min­denáron birtokolni vágyó Pao- lóval —, hogy a polgári társa­dalom morális állapota egye­nes arányban romlik a birto­kolható anyagi javak gyarapo­dásával, és az utóbbiak elvesz­tésének esélye olyasfajta szo­rongásos magányérzetet kelt, amely torz cselekedetekbe tor­kollik. Mindez nem*afféle ke­resztény morálfilozófiai tanul­ságkeresés Ferrerinél, sokkal inkább az egészséges életöröm elvesztése feletti, gyakorlatias tapasztalatokon nyugvó pesz- szimista figyelmeztetés. A fogyasztói társadalom, amely végül magamagát fo­gyasztja el: olyasfajta veszély- érzet ez, amely nemcsak az olasz rendezőnél szólal meg, hanem láthattuk többek között nemrég a Delicatessenben (Je- unet és Caro filmjéről koráb­ban szóltunk e hasábokon), és hogy erre a példára hivatko­zunk, azt az indokolja, hogy mindkét film ad absurduih vi­szi végig a témát: Ferreri jPao- lója megöli kedvesét, amikor az elhagyná, hűtőszekrénybe zárja, hogy felfalhassa. A Delicatessen boltosa ki­mérte az emberhúst üzletében. A kannibalizmus, mint zaklató téma — úgy tűnik — ultimará- cióvá válik a perifériára szorí­tott művészi film példatárá­ban, hiszen a szórakoztató film (az amerikai tömegfilm) min­dent kiszorító uralma a mozik­ban ugyanannak a folyamat­nak a tünete, amelynek elha­talmasodásáról az európai film legjobbjai ilyen kisarkított módon szólnak. Hamarosan látható a mozikban az Ovizsaru című amerikai film- vígjáték Életmű egyetlen kötetben Nagy István Attila Kevés olyan költői teljesít­mény van huszadik századi lí­ránkban, amelyet olyan egyér­telmű elismerés fogadott és fo­gad, mint a Pilinszky Jánoséi. így volt ez már a költő életé­ben, s így van ez néhány évvel a halála után is. A teijedelmét tekintve nem gazdag életmű annál inkább az esztétikai ér­ték felől nézve. Bizonyára évtizedekig eltart még, amíg igazából birtokába veszi az irodalomtudomány Pilinszky János költészetét. Hányán próbálták már meg­fejteni Négysoros című mű­vét!: „Alvó szegek a jéghideg homokban. / Plakátmagány­ban ázó éjjelek. / Égve hagy­tad a folyosón a villanyt. / Ma ontják véremet." De minden értelmezés csonka maradt, mert ennek a versnek is, de a költő csaknem minden művé­nek, vannak olyan rétegei, amelyek nem tűrik a filoszi ér­telmezést. Bennünk élnek iga­zán, mert legtitkosabb érzése­inkből fogalmaznak meg álta­lunk szavakkal el nem mond- hatót, úgy, hogy közben saját integritásunk is megmaradhat. Pilinszky János 1976-ban rendezte sajtó alá Kráter című kötetét, lírai költeményeinek csaknem teljes kiadását. Még öt évig élt, de ez idő alatt csak egyetlen egy -— alkalmi jelle­gű — költeménye jelent meg, inkább prózai művek írásával foglalkozott. Az Összegyűjtött versei 1987-es kiadása csak a költő életében megjelent műveket tartalmazta. Már akkor nyil­vánvaló volt, hogy lappanga- nak még olyan alkotások, amelyek nem kerülhettek bele a gyűjteménybe. Szerencsére, az idő igazolta a várakozást. Ez a mostani kötet gazda­gabb az 1987-esnél: tartalmaz tizenöt ott meg nem jelent lírai darabot és egy onnan ugyan­csak hiányzó verses mesét. Ennek az új kötetnek másik, jelentős gazdagodása, hogy gyarapodtak a versek első megjelenésére vonatkozó ada­tok. Itt már csaknem minden közölt Pilinszky-versnek elSő, folyóiratbeli megjelenésére is utal a kötet összeállítója, Jele­níts István. Ezzel egyfelől az irodalomtörténészek munkáját segíti, másfelől megterériiti egy későbbi kritikai kiadás alapjait is.' „Pilinszky János költészete újabb kori líránk egyik nagy teljesítménye. Alkotói nagysá­ga kétségtelen. Olyan lénye­ges élményanyagokat fejezett ki, olyan lírai világképet te­remtett, olyan magatartáspélda modelljét formálta meg, és olyan költői beszédformát al­kotott, amely egyedül áll köl­tészetünk vonulatrendjében — írta róla Fiilöp László. „A művészet a mindenség híradása, s a művész a min­denség, az univerzum küldön­ce.” Igazán csak örülni lehet, ha mai — az értékeket háttérbe szorító — világunkban van még könyvkiadó (a Század­vég), amelyik vállalkozik a közvetítésre.

Next

/
Thumbnails
Contents