Kelet-Magyarország, 1992. augusztus (52. évfolyam, 181-205. szám)

1992-08-01 / 181. szám

8 r & Xdet-9vCafiwrorszáfl Fiétvém mdttkUte 1992. augusztus 1. A Kaszonyi hegy alatt Balogh Géza Nemrég megígértük az ol­vasónak, hogy bemutatjuk azokat a településeket, me­lyek a magyar—ukrán határ­állomások túlsó oldalán ta­lálhatók. Tiszaújlakkal már megismerkedhettek. La­punk munkatársa ezúttal a Barabással szemközti Me- zökaszonyba látogatott, az egykor szebb napokat látott mezővároskába, ahol ma 2800-an élnek, s szinte kivé­tel nélkül mind magyarok. Barabásnál át sem kell lépni a határt, hogy Kaszonyt lássa az ember. A híres kaszonyi hegyen ágaskodó református templom már messziről inte­get az idegennek, aki, amióta lezárták a beregsurányi hatá­rállomást, legkönnyebben e településen át közelítheti meg Beregszászt vagy Munkácsot, Szolyvát, llosvát. Ami a turistát legelőször megkapja, az udvar fölé — mint megannyi sátor — feszü­lő szőlőlugasok sora. Kárpát­alján általánosan elterjedt szokás ez. Még valamikor a sztálini időkben terjedt el, ami­kor elszedték az emberektől a földeket, a lankákat, a szőlő­ket. Ám a bort már akkor is szerették, így aztán hiába volt a központi utasítás, bor mégis csak volt minden háznál. Igaz, meg sem közelítette az itteni hegyen termett nedű minősé­gét, mely még a két a világhá­ború között is fogajom volt. A HEGYEN. így, csupa nagy betűvel, mély áhítattal mondja a helyi ember ma is, ámbár az idegen, ha felnéz erre a nagy, kopár dombra, nemigen érti ezt a tiszteletet. Hi§zen nem lát mást, csak fakó,, szürke füvét, sjent, a tetőn egy.hatalmas őrtornyot. Onnan vigyázták az országot a szovjet határőrök. Most üres. Miképpen a hegy is. Jánosi Ferenccel, a helyi polgármesteri hivatal munka­társával ballagunk a kaszonyi Ahol az utak találkoznak utcákon. Ő olyan harminc­éves forma, így aztán nem­igen ismerheti szülőfalujának a múltját. A jelenét viszont igen. Igaz, eleinte szabadko­zott, hogy a tanácselnök fela­data lenne a tájékoztatás. Meg is próbálta utolérni Be­regszászon, ám az ukrajnai telefonhelyzet még a mienk­nél is tragikusabb... Kitalálta hát, hogy sétáljunk el Kota Jánosáéhoz vagy ahogy min­denki ismeri, Kota Rozika né­nihez, MezŐkaszony eleven krónikásához, aki nemcsak a faluja történetét ismeri hosszú időkre visszanézve, de jeles népi festő is, képeiért sorban állnak a megrendelők. Séta közben van alkalma a krónikásnak alaposan széjjel­néznie. Ami rögtön feltűnik: hiába néhány kilométer Ma­gyarország, hiába élnek itt is magyarok, más ez a falu, mint mondjuk Barabás,. Csaroda vagy Beregdaróc. Öreg, réde- lyes, fehér falú házakat elvét­ve sem látni, az itteniek alig húsz-harmiric evések. Egy­szerű a magyarázata. Annak idején igen olcsó volt az épí­tőanyag, s itt volt a hegy, a kőbanya. Háziasszonyunk portája is tipikusan kárpátaljai. Szolőlu­gas, nagy, sátortetős lakás, ő maga pedig mit is csinálhatna, ül a kifeszitett vászon előtt, s fest. A képen egy vágtató lo­vasszekér körvonalai rajzolód­nak ki, a háttérben pedig — mi más is lehetne? — a már annyiszor emlegetett hegy. — Ne lepődjenek meg, ha a kaszonyiak minduntalan arról beszélnek — törli meg az ecsetet, nehogy rászáradjon a festék. — Valamikor abból élt a falu. A sík földön két zsidó család gazdálkodott, de a hegy a falué volt. Még a csa- rodiaknak, tákosiaknak, géne- sieknek — így, régiesen mondja Gelénest — is volt itt szőleje. S miután a kaszo­nyiak zöme iparosember volt, a szőlőt jobbára a határon túli magyar falvakból jött napszá­mosok művelték. De hát az régen volt, még a cseh idők­ben, mikor szabadon járhat- tunk-kelhettünk át a határon. — Nálunk valamikor kaszi­nó, bank, négy kávéház, jég­pálya, teniszpálya volt... de negyvennégyben vége lett mindennek. Ne mosolyogja­nak, de megint vissza kell tér­nem a hegyhez. Nagyon ügyes zsidó kereskedőink vol­tak, akik egészen Prágáig vitték az itteni szőlőt. Én már M ebb másfél-két kilomé- m míg odaérünk, lega­lább száz perc. Mert a polgár- mestert lépten-nyomon meg­állítják. Mintha csak otthon lennénk. A falu végén például két munkácsi férfi int le ben­nünket, akik a kaszonyi ben­zinkutat építő vállalat szakem­berei. A tanácselnök nem tér­het ki előlük, így aztán mi Demeter Lászlóval nézelő­dünk az út mentén. A sokat látott, sokat megélt rendőr az elmúlt évekről beszél, de hiá­ba tartozik hozzá féltucatnyi település, nem panaszkodik. Azt mondja, rendes, dolgos emberek élnek itt, nem sok munkát adnak a rendőröknek. Nem úgy a magyarországi rézcsempészek. Akik egé­szen a legutóbbi időkig sza­bad prédának tekintették Kár­pátalját. Egy öreg nyárfa alatt be­szélgetünk, mikor fékez mel­lettünk egy Zsiguli, s kiszáll belőle egy idős, feketébe öltö­zött férfi. Köszönti a rendőrt, szólnak egymáshoz néhány emberi szót, majd kezet fog velem. —■ Károlyi Lajos — mutat­kozik be, s meg mielőtt kér­dezhetnék tőle valamit, be­száll az autóba, s elporzik. Majd később, az étterem­mustra után mondja moso­lyogva Váradi László, hogy a kaszonyi római katolikus lel­készhez volt szerencsém. Aki hetvennyolc éves, és több mint fél évszázada szolgálja Mezőkaszonyt. Csak Isten a megmondhatója, hány telepü­lés tartozik hozzá... becsülettel szolgálta mindig mindegyiket. Hívták, küldték más, nagyobb he­lyekre is, de ő mind­végig ragaszkodott szeretett falujához. Megnéztük már a nagy, hegyoldalba épített középkori re­formátus templo­mot, mikor megállít­ja az embert egy impozáns emlék­oszlop. Száz ma­gyar férfiember ne­ve sorakozik egy­más alatt, minde­gyik a második há­ború áldozata. Ki a fronton esett el, kit kényszermunkára vittek, s a donbasszi bányák mélyén pusztult el. Köztük van Ricsei Lajos is, a legendás erejű magyar iparos. Mint a többi kilencvenki­lenc társa, ő sem vétett soha, senki ellen... Családját, a Ri­csei Lajosok család­ját legalább ennyi vigasztalja. nagylány voltam akkor, így emlékszem, hogy kosaraztuk a gyöngyszőlőt. Most saszlá- nak mondják... egy sor piros fürt, egy kis fehér csomagoló, majd egy sor piros. Tisztára mintha csak a magyar zászlót láttuk volna. Nemcsak a háziasszo­nyunk, Kota Rozália ismert messze földön, de az volt az édesapja, Ricsei Lajos is. Ret­tenetes erejű ember volt, akit ma, ötven év elteltével is gya­kran emlegetnek. Ha olyan kedve volt, a lábánál megszo­rítva fogával is felemelte a széket a kávéházban. A kárty­aasztalt meg a kaszinóban. De hol vannak már azok a kávéházak, hol van az a ka­szinó! .Beszélni sem érdemes róla. Ám Kaszony még így is kivételezett helyzetben van, hiszen a túlsó vegén épült egy szemre is tetszetős, igazan vendégcsalogató szállodája, étterme. Ám oda előbb el kell jutni! Ki más mutatná meg, mint a közben Beregszászról befutó polgármester, Váradi László, s mint a kocsijába véletlenül be­tévedt körzeti megbízott, De­meter László. Az út odáig Kaptató a hegyre A SZERZŐ FELVÉTELEI LJ fóbia Szilvási Csaba E lviselhetetlen ez a hő­ség. De én nemcsak a kánikula miatt men­tem ki az uszodába, akarom mondani az utódába. Az elmúlt hetek izgalmas újságcikkei, rádió- és tévé­műsorai hatására rajtam is valóságos ufóláz lett úrrá. Egy belső hang azt súgta nekem, hogy én leszek, aki felfedezi a titokzatos űrlé­nyeket, aki a kételkedőknek, a tamáskodóknak, a hitetle­neknek kézzelfogható mó­dot)- bizonyltjai; tessék; itt vannak, ugye, hogy mégis­csak léteznek. Belső vezérlésnek enge­delmeskedve ufónézőbe az uszodába indultam. Ahogy végigmentem a fűnyírógep- pel gondosan megkurtított pázsit mellett, a napmeleg­től égő, smaragdszínű fű- tenger belsejében egy telje­sen szabályos kört pillantot­tam meg, amelynek belsejé­ben a fűszálak egytől egyig laposkúszásba dermedve simultak a talajhoz. Különle­ges izgalom lett úrrá rajtam. Ez az ő munkájuk eredmé­nye! Itt kell lenniük a közel­ben! Sejtésem beigazoló­dott. Az egyik napozópadon megpillantottam őket. Ket­ten voltak. Ufósapka volt a fejükön, a lábukon békaufo- nyok, mellettük egy ufógu­mi. j i Uff! — szólítottam meg őket „ indiánul", de úgy lát­szik, nem értették, mert a hátsó felüket fordították fe­lém, amely tenyérbemá- szóan gömbölyű volt. Ellen- j állhatatlan vágyat éreztem, hogy legalább az egyiket, az inkábbikat, akit mesteri ido­mai miatt el is neveztem magamban „ufómester”- nek, megsimogassam. A simogatást követően száz­szorosára nőtt bennem a feszültség. Az egyébként előírásszerűén égszínkék égbolt nagybőgővé változott előttem. A bal fülembe be­költözött Pega Aladár, aki több futamot is elbőgőzge- tett, basszusban. Szemeim előtt fekete csészealjak röp­ködtek, láttam a Szaturnusz gyűrűjét, a Hold udvarát és néhány, egészen magas fénnyel sziporkázó csillagot. Amikor valamelyest ma­gamhoz tértem, egy megve- 1 tő pillantást vetettem az ide­gen égitestekről idepottyant lényekre. ,,Pufók ufók!" — sziszegtem feléjük utálattal, és elhúztam a kijárat irányá­ba. Ja, hogy most miért szelypiték, izé, fejpitek? Mert az ufó pofonja után ki- efett a két felfő éf alfó met- főfogam, éf azóta nem tu­dom kiejteni az „f" hango­kat. Nem „f”, hanem „f”! „F", mint Pifta! Én már csak ufónyelven tudok beszélni. Ennek ellenére olyan ufóundorom, ,,ufóbiá"-m van az inka-ufó impulzus óta, hogy egy teljesen szabá­lyos, két kilométer átmérőjű kör mentén nagy ívben elke­rülöm az „ufódé"-t. Nagy István Attila Táncra kelt I I z autóbusz lassan haladt előre. A sö­tét belekapott a ru­hánkba. A társa­ság egész nap I-----------1 készülődött az éneklésre, de valami mindig elvonta a figyelmét: hol a hő­ség elől menekült egy-egy csendes patak partjára, hol labdajátékra csábított az idő. De az este valahogy befelé fordította a figyelmet, s ami megtelt csenddel, hirtelen ki­felé kívánkozott. Megszólalt gz első dal, majd a második. Érdekesen alakul bennünk a népdal: egyszer csak a saját örömünkké vagy fájdalmunk­ká válik. „Kikiabál" belőle a sorsunk, mindennapos — fel­oldhatatlan — tragédiánk, amelybe a legnagyobb küzde­lem ellenére is belebukunk. Talán ezt hallottam ki Balázs hangjából, aki úgy azonosult az ismeretlen népdalköltővel, hogy egy kicsit elrejtette a maga sorsát, de azért kidalol­ta. Balázs nagyon tehetséges táncos, életre kelt a mozdula­taiban a valaha-volt valóság. Most mégis abbahagyta. Ösz- szegubancolódott körülötte, benne az élet. Elhalványodott, majd teljesen eltűnt közte és gyönyörű felesége között az igen, ami a kimondáskor egy életre szólt. Anna gyönyörű, tele feszült szépséggel. Vibrált az egyéni­sége, nem maradhatott a kö­zelében közömbös senki. Ba­lázs sem volt képes rá. Most mégis külön vágányon fut a két összetartozó élet. Balázs a szakítás, a válás óta nem táncol, pedig-a testéből kikia­bál a tánc utáni vágy. Megta­nult gitározni, énekel, a töb­bieket szórakoztatja. Talán túlságosan is harsányan, el­veszetten. Mintha menekülne g helyzet elől, önmaga elől. Erezni a hangján, hogy na­gyon szenved, s a népdalt, mint valami köpönyeget, úgy borítja magára. Kovászna megyei falvakon haladunk keresztül. Mintha a nagy magyar éjszakába fú­ródnánk az alföldön, ahol a hold fénye is magányosabban hull az ember vállára, mint másutt. Egybefutnak a paraszthá­zak. Színesek, szegényesek. ,,Szalmazsupos a mi házunk teteje, /A szegénység kikö­nyököl belőle" — figyelek hir­telen a szövegre is, nemcsak a dallamra. Nezem a házakat, és sors-felismerésként dob­ban meg bennem az ének: itt vagyok nát a dallam forrásá­nál! Hallom Balázs hangját. Talán nem is tudja, mit éne­kel, hogy a maga fájdalma fe­lesel a büszkeséggel: „Rég megmondtam régi rózsám, ne szeress, / Nincs egyebem, mit a két karom szerez." Hát, vajon miért buktak bele mind a ketten egymás igéze­tébe? Anna a fővárosba ment táncolni, Balázsnak az általá­nos iskolás gyerekek marad­tak, akiket nagyon szeret, s azt is szeretné, ha megérez- nének valamit a magyarság lényegéből. Ezért is hozza el őket ide, Erdélybe, tanulni, ki­rándulni. Torja házai egy utcára van­nak felfűzve. Mind az ezerket- tőszáz. A házigazdámé a hétszázhetvenötös. Egy órá­ba bicsaklik a mutató, amikor a kutyaugatásra piros pon­gyolában kijön a háziasszony. Huszonhét éves. A szobában két picinyke ‘gyermek alszik: az egyik hároméves, a másik alig múlt el három hónapos. A kutya még mindig ugat, bár már nem olyan hevesen. Hamar rájött, hogy nem med­ve közelít. Bár itt az sem len­ne különleges, mert csupán ebben az évben huszonöt embert támadtak meg a barna mézevők, s ketten még most is válságos állapotban van­nak. Mióta lelőtték a medvelö­vőt, azóta nagyon elszaporod­tak — mondják félig tréfásan a helybeliek, s szinte egymás szavába vágva soroljak, mi minden változott azóta. Visz- szakapták a hegy lejtőjén a kaszálót,' szabadabb lett az élet, igaz, nem könnyebb. A házigazdám munkanélküli, a felesége gyermekgondozási szabadságon van. De lehet gazdálkodni, dolgozni. A föld sok mindent megad az em­bernek, még akkor is, ha min­denért kemény munkával kell fizetni. Itt mindenki magyar, a két rendőrt leszámítva. De ve­lük sincs különösebb baj, mondja a házigazda, miköz­ben pálinkával kínál, a felesé­ge meg előveszi a sütőből a túrós puliszkalepényt. Az anyósom küldte, teszi hozzá Ibolya kedvesen. Két órakor még kinézünk a holdvilágos éjszakába, itt a Székelyföldön, ahol most sok száz lábban fészkelődik a rit­mus, hogy délelőtt és dél­után, aztán este Sepsíszent- györgyőn az emberek gyűrű­jében és a színpadon átadják egymásnak tudásukat és hitü­ket a különböző falvakból, országokból jött táncosok. A művelődési házban a ha­gyományőrző együttesek és adatközlők versenyeznek: kié a legautentikusabb, a való­sághoz leghűségesebb elő­adásmód. Sok kitűnő táncot láttunk Kolozsból, a Hargitá­ból és máshonnan, de igazá­ból a Székelyföld mutatta meg itt magát. Kallós Zoltánt, az európai hírű néprajztudóst kérdeztem erről. — A forrada­lom után mintha megnyíltak volna a zsilipek. Egymás után alakulnak az új együttesek. Ismét élővé vált a nepzene és néptánc, elevenen ható erő, s erről a bálványosi találkozó is meggyőzhet mindenkit. Örülök, hogy látom Zoli bá­csit. Utoljára két évvel ezelőtt beszélgettünk Nyíregyházán. Most menetben megálltunk Kolozsváron, hogy köszönt­sük. A főtértől nem messze lévő kis udvarban, egy lerom­lott házban lakik. Méltatlanul a nagy tudóshoz, akinek a laká­sa zarándokhely. De a szelle­mi kisugárzást nem lehet megakadályozni. Erre még Funar polgármester úr sem képes. A magyar utcaneveket leszedetheti, de lám, még el sem hagyjuk a várost, amikor az egyik kerítésen azt látjuk: József Attila utca. Sepsiszentgyörgy központ­jában csoda történt. Ami ez­előtt három évvel még elkép­zelhetetlen lett volna, most valóság. Néhány rendőr a for­galmat irányítja, az együtte­sek pedig — különböző cso­portokban — ropják a táncot.

Next

/
Thumbnails
Contents