Kelet-Magyarország, 1992. január (52. évfolyam, 1-26. szám)

1992-01-25 / 21. szám

101 AjKeíet-iMagyarország ftetvegi meCíe^fete 1992. Januar 25. Tóth Kornélia Kótaj (KM) — Felváltotta a hatodik x-et, amikor élete első kötetével jelentkezett Horváth József. A Kótajban élő tanár szá­mára mérföldkőnek számít a múlt esztendő novembere: ekkor hozhatta el a megyei önkor­mányzat sokszorosító üzeméből a még nyomdaillatú könyvét. Gyökereidet el ne ereszd — adta címéül azt az ars poeticát, ame­lyet pedagógusként évtizedeken át hirdetett, és megánemberként vallott. De vajon miért veti papírra gondolatait a tanár, akit az élet katedrával áldott meg, és a leg­fogékonyabb korban lévőkhöz, a gyermekekhez szólhat közvetle­nül? — Természetesen a csalá­dunkban soha senki nem írt ver­seket korábban. Még abban is szerencsésnek mondhatom ma­gam, hogy a nyolcgyermekes parasztcsaládból egyáltalán á tudományokra adhattam a fejem. Mint az ilyenkor már lenni szo­kott, a világra rácsodálkozó gyermekben a pap, a tanár fede­zi fel először a szikrát, és meg­próbálja rábeszélni az anyagiak­ban egyáltalán nem dúskáló szülőket, engedjék a könyvek közelébe az ifjút. Ne a föld, a gazdálkodás legyen a kenyere, hanem adja tintaszagú, kopott padozatú iskolába, s legyenek büszkék rá, hogy a fiuk kiemel­kedett a környezetéből. Körülbe­lül így történt nálunk is a rábe­szélés, és én boldog örömmel habzsoltam az ismereteket. El­végeztem az Állami Tanítókép­zőt Nyíregyházán, majd Egerben magyar—történelem szakon szereztem oklevelet. Végül a debreceni Kossuth Lajos Tudo­mányegyetem történelem sza­kos diplomájával fejeztem be ta­nulmányaimat. S hogy válaszol­jak a kérdésre: tényleg elmond­hattam volna mindent a gyere­keknek, de úgy éreztem, sokkal több mondanivalóm van. A nyírségi tanyavilágban taní­tó Horváth József Nagycserke­szen, Nádasbokorban, Dózsa- szőlőben, Tiszarádon, Tiszatele- ken, Kétérközben, Beszterecen, Tiszavasváriban, Nyíregyházán állt katedrára. Huszonkét éve pedig Kótajban él és tanít felesé­gével. A tanyákon, parányi fal­vakban igen közel került az em­berekhez, tanítványai szüleivel nemcsak a gyerekek szorgalmá­ról, képességeiről váltott szót, hanem elbeszélgetett a világ, az ország dolgairól. Ha a szüleinél Dombrádon nem érezte volna a saját bőrén a ma hátrányos hely­zetnek titulált paraszti sor igáját, Horváth József hát tanárként is alaposan megis­merhette idősek, fiatalok életét. S még valamit. A hozzá forduló emberek nyíltsága, jószívűsége, szavakban ki nem mondott, mé­gis izzó hazaszeretete magával ragadta. Mire este kijavította a dolgoza­tokat, felkészült a másnapi órák­ra, odaült a konyhaasztalhoz és rótta a sorokat a kockás füzetbe. Számtalanszor égett a lámpa még hajnalban is, és reggelre ismét gyarapodott versgyűjtemé­nye. Bár elszórtan jelentek meg versei a Tiszatájban, a Nők Lap­jában és a Kelet-Magyarország- ban is, valamint három antológiá­ban, az önálló kötetre hiába várt. Ennek bizonyára számos oka van. Az egyik mindenképpen az, hogy az elmúlt évtizedekben modernnek kikiáltott, első olva­sásra nehezen érthető vershez szoktatott olvasókhoz Horváth József közérthetően, nyíltan, személyes élményeiből adta közre mondandóját. A már ré­gebben publicitáshoz jutott, vagy a rendszer által hivatalosan is támogatott költők nehezen fo­gadták be Horváth Józsefet. Egyébként is 300 kilométerre Pesttől, ahol a kortárs költészet elitje élt, aligha rúghatott labdá­ba. Amikor versei eljutottak segí­teni kész költőkhöz, kiadókhoz, olyan pechszéria kezdődött az életében, aminek a fele is kedvét szegte volna a megjelenésre áhí­tozó költőnek. Nem így Horváth Józsefnek, aki bölcsen belenyu­godott, hogy a támogatást ígérő Váci Mihály elment, hogy Ratkó Józseffel szintén akkor ismerke­dett meg, amikor már a sír szé­lén állt a Nagykál- lóban élő költő. Debrecenben Bá­rány i Imréhez ke­rült a megjelenés­re szánt versgyűj­teménye, amikor az illető önkezével vetett véget életé­nek. Ennyi balsze­rencse után látott napvilágot az emlí­tett kötete. Orszá­gosan sem igen lépi túl az ötszá­zat, ezret egy ver­seskötet példány­száma, az említett mű 2 ezer darabja várja a szépre, igazra fogékony olvasói szíveket. A második kötet pedig szintén együtt áll, és úgy tűnik, szellemi menedzserekben nem lesz olyan hiány, mint eddig. A közelmúltban a Református Vi­lágszövetség vezetője, dr. Bütösi János járt Kótajban. Vitt magával egy könyvet az Egyesült Álla­mokba: a haza, a szülőföld sze- retete összekovácsolja a kiván­dorolt vagy már odakinn született magyarokat, ebben nyújt bizta­tást nekik Horváth József kötete. Az erdélyi magyarságot több versben megéneklő költő szemé­lyesen is találkozott nemrégiben Tőkés Lászlóval, és a nagyvára­di püspök eszmei támogatása bizonyára segít szélesebbre tár­ni előtte a nyilvánosság ajtaját. A pedagógus házaspár egy­ben alkotópár is. Mint a nyíregy­házi művészetbarátok körének tagjai, a kötet bemutatóján éppen a feleségtől hallhatták a verse­ket. A kótaji író-olvasó találkozó­ra pedig hetvenötén mentek el, ma bárkinek rangot adna ennyi érdeklődő az ország bármely pontján. Azok az emberek, akik a művészettel legfeljebb a tévé­ben talákozhatnak, most bepil­lantást nyerhettek a tanító úr al­kotómunkájába. A nyírségi tájról, a gyökereket jelentő hazáról és szüleiről, a békétlen világról, az erdélyi ma­gyarság megmaradásáért folyta­tott harcáról, a tiszta szó igazáról szép gondolatokat megfogalma­zó Horváth József, az íróasztal­fióknak dolgozó költő kiléphetett a nyilvánosság elé. A lélek gaz­dagítását, a szellem kincseinek gyarapítását szorgalmazó tanár nem gyűjtött vagyont. Gondola­tait tovább viszi orvos fia, és mindazok a ma már felnőttek, akiknek mécsesként világított. A jövendő magyarsága Gondolatok a kultúra napjáról Nagy István Attila Nyíregyháza (KM) — 1823. január 22-én Kölcsey kire­kesztő csekei magányában megírta a Himnuszt. A fohász a múltat és a jelent is drámai színekkel festi, ennek ellenére benne van a várakozásban megfogant hit is: a jövő nem foszthatja meg a magyarságot a teljesebb, emberibb élettől. Krisztusi korban van a költő, az emberélet útjának a felén: számot kell vetnie az elvégzett munkával, s komolyabb, férfia­sabb próbák elé állítani a ter­veket. A világtól elzárt Cseke ezen a téli éjszakán erre is alkalmas. Elcsendesült a ház, kívülről sem érkezik semmi lárma, álmos neszek halnak el a sötétben. Hatalmas indulatok feszülnek Kölcseyben. A gondolkodás által körülhatároltan itt lélegzik most a haza. Lelki szemei előtt elvonul a nemzet történelme: a honfogla­lás magabízó lendületétől egé­szen a jelen tragikus képeket szülő, tétovázó pillanatáig. Egyetlen mozdulatba sűrűsödik a honfiúi cselekvés ezernyi szándéka: feltartani a haza sül­lyedését. Az Istenhez fordulás a gondolkodás megerősítését szolgálja, ezért is sorakoztat ér­veket a Teremtő esetleges kétel­kedésének eloszlatásához. Ben­ne van ebben a gesztusban a középkori ember Istent kikerülni nem tudó félelme is: a nagy dön­tések az ő kezében vannak. De ez a félelem egyre inkább köze­ledik a formához, a tartalma pe­dig a nemzet egészéhez való for­dulássá válik. Meditáció tárgya lehetne: az áldást kérés megszó­lító mondata után elsőként a jó­kedv hiányát panaszolja Köl­csey. Csak a második a sorban a bőség kívánása. Vajon miért tolakodik az első helyre a jókedv, az öröm, a lelki béke és a ki­egyensúlyozottság? Ilyen erősen jellemző mindezeknek a hiánya Kölcsey életében, társadalmi ta­pasztalataiban? S ennyire vágy­na utána az anyagi bőség rová­sára is? Azon gondolkodom, hogy mi teszi máig érvényessé a Him­nuszt. Miért hangolódik ünnepé­lyesre a lelkünk, amikor énekel­jük? Mi annak a bőrünkön átfutó borzongásnak a tartalma, ame­lyet a szöveg végig sem gondolt képei gerjesztenek bennünk? Talán azért, mert a vers megszü­letése óta alig volt történelmünk­nek olyan időszaka, amikor ne éreztük volna: „Megbünhödte már e nép / A múltat s jövendőt!” Létigazoló harcot vívott ez a nép belesodródva a rokontalanság gyötrelmes állapotába. Sorsfor­dító harcaiban egymás után ér­ték a kudarcok. Miközben tehet­ségesnek, szorgalmasnak tartot­ták (tartotta magát), az anyagi javak megtermelésében, az azokhoz való hozzájutásban ál­landóan hiányérzete volt. A hiá­bavaló küzdelem hősies, mégis reménytelen keservei fárasztot­ták, emészteték a hitét. A Magyar Kultúra Napján (a Himnusz megszületésére emlé­kezve) országszerte előadások hangzottak el, kiállítások nyíltak, a hangversenytermek dobogóiról áradó zene hullámaiban fürdött a koncerlátogató. Azon már régóta túlvagyunk, hogy a magyar kultúra részének tekintsük azokat a művészi telje­sítményeket, értékeket is, ame­lyek a határainkon túl születtek, születnek. Az is igaz, hogy ép­pen most, a nemzetiségi kisebb­ség sorsát élő magyarság nincs könnyű helyzetben. Létigazoló gesztusa gyakran és termé­szetszerűleg a művészi alkotó­munka felé fordul. De az is igaz, hogy súlyos gazdasági, morális gondokkal küszködő hazánk, s benne létü­kért harcoló állampolgárai egyre kevesebb figyelmet fordítanak kulturális értékeinkre. A szellemi táplálék nagyon gyakran itt is a „túlélési” stratégia jegyeit hor dozza. Mindig a mai napot, őrá és pillanatot akarjuk megélni Valami könnyűre és nyomot nerr hagyóra vágyunk, misztikus és csodaváró vágyakat szövöge tünk. Érzéki és buja szerelemrő álmodozunk egy gazdag ten­gerparton, autóval száguldunk, tele vagyunk pénzzel, élvezzük az életet gondtalanul és gondo- lattalanul. Kapargatjuk a sorsje­gyet, várunk a nagy nyeremény­re, pedig elég lenne megnézni a sorsjegy hátát, hogy reálisan ér tékelhessük az esélyeinket. De hátha éppen én, és épper most?! Nem szeretem a kitünteteti napokat. Sem az anyákét, sem a költészetét, sem a nőkét, sem a pedagógusokét, sem a kultúráét. Mielőtt bárki megvetne ezért, hadd tegyem hozzá: szeretem az anyákat és a költészetet, a nőket és a pedagógusokat, min­dennapi közegem a kultúra. De a kiemelt ünneplés azt sugallja, hogy letudható a dolog egyetlen napon. Az ünnepek utáni napok olya­nok, mint az előttiek: szürkék, unalmasak. Ugyanazt a bóvlil kínálják a könyvesstandokon vagy a moziban, a rádióban és a televízióban. Miközben tele van a szívünk és a lelkünk félelem­mel, szorongással, növekvő elé­gedetlenséggel, indulattal. Nem az izzító szenvedélyre, hanem az érzékek kalandjára vágyunk. Nem akarunk átélni tragikus sor­sokat és élethelyzeteket, hanem csak borzongani akarunk. Hoz­zászoktatni magunkat a félelem­hez. Nem akarunk derűsen, a bölcsesség fölényét is érezve, kacagni. Inkább vágyjuk a harsá­nyabb, a durvább tréfákat. Mégis. Kölcsey kirekesztő csekei magányában verset ír, az egész nemzethez szól. Nem akadályozza a világtól való el­zártsága, mert mindenütt lehet azokhoz szólni, azokért tenni, akiknek a sorsát a szívünkön vi­seljük. Ez lehet a Magyar Kultúra Napjának üzenete is. s Uj szövegek, új körülmények (Tárlat; Bukarest, Kriterion, 1991. Szerk.: Egyed Péter. 87 lej/170 Ft) Mester Béla „...alkalmasint azok a szöve­gek is a körülményekkel birkóz­tak. Azok a tusák mostanról nézve szépek, a szövegek és körülmények szembesítésének tétje félreismerhetetlen, a küz­dőktől nem került messzire vala­melyes (intellektuális) hősies- séc De mi ennek a szöveggyűj­teménynek a tétje?" (Jakabffy Tamás előszava) Azok a szövegek, amelyekre az előszó utal, a mai középko­rúak egykori bemutatkozó írásai. (1974-ben jelent meg Bretter György biztatására, az ő elő­szavával Ágoston Vilmos, Hu­szár Vilmos, Molnár Gusztáv, Szilágyi N. Sándor és Tamás Gáspár Miklós közös tanulmány- kötete Szövegek és körülmé­nyek címmel.) Ez a „szöveggyűjtemény” vi­szont a ma új nemzedékének bemutatkozása az előző generá­ció egyik jeles tagjának ajánlásá­val. Az előző nemzedék is szóró­dott gondolkodásban, témában, majd térben is, a maiak talán még gyorsabban különböződnek el egymástól, mégis van a két kötetnek két, az erdélyi magyar kultúrára jellemző, a magyaror­szágiban viszont szokatlan kö­zös sajátsága: az egyik a saját kultúra, közgondolkodás elméleti igényű elemzésére való törek­vés. („.'..törvényszerű... a romá­niai magyar kultúra igénye... az elméleti irodalom iránt.” — írja a hátlapon Egyed Péter.) A másik az, hogy fiatal teoreti­kus elmék mutatkoznak be kö­zös kötettel, nemzedékként, ahogyan nálunk inkább csak szépírók, főleg költők szoktak. A nemzedéki jelenség külön­böző vetületei többször vissza is köszönnek a kötet írásaiban. (Kisgyörgy Réka: Vigyázzállás­ból fejállásba. Út egy nemzedék­hez; Mihály István: Funkciók és álfunkciók a rockzenében; Panek Sándor Gingsberg-elemzése Az ész holdja címmel). Megjelenik még beszédmódjaink, fogal­maink elemzése, (Balogh F. András: Gondolatok az egyete­messég és sajátosság vitájáról a szépirodalomban tárgyalja a té­mát, ide tartozik Feischmidt Mar­git: A megrendült öntudat vallo­másai. Kísérlet a mindennapi tu­dat rekonstruálására a népi öné­letírások alapján c. tanulmánya és Jakabffy Tamás írása, A köz­lékenység rejtelmei, avagy mit (nem) tudunk a kommunikációs értékekről?). A szűkebben vett elméleti írások: Tunyogi Lehel Nichita Stanescu költő és filozó­fus szövegeit elemzi (A nagy tú­lélés), Fülöp László Zsolt Poszt­modern címmel ír esszét, Hor­váth István filozófiai beállítódá­sokat vizsgál (Filozófiai optimiz­mus és pesszimizmus), Józsa T. István az esztétikai megismerés­ről értekezik (A világ mint ab­sztrakció), Süket Levente meg nem válaszolt kérdéseink kataló­gusát kívánja összeállítani (Egy új<enciklopédia nevében). „Javaslatom, hogy ezt a köny­vet egy folyamatosan szűk szük­séges szellemi attitűd múlt és je­len határán született példájaként „olvassuk” — ajánlja Egyed Pé­ter, a szerkesztő a hátsó borítón. Mizser Lajos A köztudatban az van, hogy a jelentése: tűrő, szenvedő. Ezt megerősítette Vietórisz Ist­ván is, aki a Tirpákok című eposzának 3. énekében így ír: „Hogyha ti tűrtetek, én se ma­radtam hátul a sorban, / A ‘tir­pák’ nevet én is azon joggal vehetem fel”. Mindez szép, csakhogy a név nem innen származik. A szlovák köznyelvi teprv (=most) helyett a trpov szót használják ebben a nyelvjárás­ban, s ehhez jött az -ák képző. Nem ez az egyetlen népcso­port-, illetve népnevünk, amely szójáráson alapul. Homonna környékén a köznyelvi cső szót szo-nak ejtik, ezért neve­zik őket szotákoknak. Nem­csak a szlovákban, hanem más nyelvekben is vannak szó­járásról elnevezett népek, cso­portok. A cincár a macedorománo- kat jelöli: a csincs (öt) szót cinc-nek ejtik. A császári és ki­rályi hadseregben is járta az efféle elnevezés: nustyu (nu stiu = nem tudom) a románo­kat, a csujes (csu jest = mi van) a galíciai lengyeleket, a digó (a velencei nyelvjárásban: mondok) az olaszokat jelölte, sőt az argóban ma is használa­tos. És hogy mi sem maradjunk ki: nixdajcs (nichts deutsch = semmit sem németül), a ki­egyezés után pedig a magyar kiképzési nyelvű ezredek kato­náinak a neve vott. Eszmefut­tatásunkhoz annyit tehetünk még hozzá, hogy szójárásból családnevek is alakultak, pl. Bezzegh, Megadja, Mondok stb. Megtartó gyökerek TIRPÁK Hamarosan a mozikban. Esernyötrúkk. Színes francia vígjáték

Next

/
Thumbnails
Contents