Kelet-Magyarország, 1992. január (52. évfolyam, 1-26. szám)

1992-01-11 / 9. szám

A ‘Ke Ce t - Magyarország hétvégi meißlet e 1992. január 11. 10! Előítéletek elleni orvosság A látható csodák országában Német szóra — magyar szóra Kállai János Elég néhány percig beszélget­ni, hogy kiderüljön: Japán még mindig nagyon-nagyon messze van Magyarországtól, kilométe­rekben mérve és sok más, „egyéb” ok miatt. Huba Péter, a Volán megyei személyszállítási üzletágának igazgatója nemrég tért haza a számunkra majdnem mindenben „fordított” csodaor­szágból. A szakmai tapasztala­tok, információk, személyes él­mények bőségével küszködve kísérelt meg választ adni kérdé­seinkre. — Hogyan sikerült kijutnia? Kik támogatták az egyhóna­pos, igencsak drága kiküldetés létrejöttében? — A japán és a magyar kor­mány közötti együttműködésnek köszönhetően utazhattam. A ta­nulmányutat meg kellett pályáz­ni. Magam mögött tudva egy, a közlekedési szakmába vágó doktori értekezést (az autóbusz­menetrend számítógépes készí­téséről) és egy középfokú angol nyelvvizsgát, kilenc társammal — valamennyien a közlekedési ágazatban dolgoznak — részese lehettem ennek a menedzsment kurzusnak. A költségeket a ja­pán fél fedezte. Ők ugyanis min­ket az ún. fejlődő országok kö­zött tartanak számon, és mint leendő piacukat, tőkebefektetési terepüket is „figyelnek" bennün­ket. — Mi volt a kurzus központi témája? — Teljes egészében a közle­kedésszervezés, az irányítás, a tervezés, a legkorszerűbb esz­közök, gépek üzemeltetése. El­méletben és mindig (!) gyakorlat­ban. A Shinkansen vasúton utaz­tunk, de „megtapasztaltuk” a vezérlőterem technikai csodáit, a szuperbiztonságot adó berende­zéseket, a makett-tói a realitásig vezető utat. — Ön szerint miben rejlik a sokat emlegetett „csoda” tit­ka, egyáltalán látható-e, megfi­gyelhető-e? * — Nincs titok! A japán csodát a fegyelmezett, rendszerető, folyton munkálkodó és népéhez, országához, szőkébb csoportjá­hoz — főnökeihez! — feltétel nélkül ragaszkodó japán ember hozta létére. Számokkal, konkré­tumokkal mutatták be a nemzet- gazdaság fejlődését. Mert ez egy minden téren növekvő társada­lom és gazdaság! És ami első hallásra hihetetlen egy magyar szakember számára: a fejleszté­sek fő pénzügyi forrása a lakos­sági megtakarítás! Mindez per­sze egy tudatosan végigvitt gáz- daságpolitika koncepciójában. — Mikor indult meg ez a folya­matosan fölfelé ívelés a japán gazdaságban? — Valamikor 1959 táján, ami­kor elvállalták a 64-es nyári olim­pia megrendezését, később az Expót és a téli olimpiát. A nagy rendezvények voltak az inspirá­lói a rendkívül magas szintű inf­rastrukturális fejlődésnek ebben a „helyszűke” országban. Per­sze nehogy bárki is azt gondolja, hogy nosza, mi is vágjunk bele ilyen világra szóló dolgokba, és menten rendbejön a gazdasá­gunk. A japán ember igen sokat dolgozik, alig megy szabadság­ra, még munkaidő után is a mun­káról, a még jobb színvonal elé­réséről beszélget baráti körben. A takarékosság mindennek az alapja. Terjeszkedésre itt nem nagyon van lehetőség. Rendkí­vül meglepte vendéglátóinkat az, hogy nálunk sok embernek két- három háza van. Ott ez elképzel­hetetlen. És „nem fér” el mond­juk három video vagy két hűtőszekrény vagy két-három kocsi sem. — Hogyan műkö­dik ez a szupertech­nológiákra alapo­zott gazdaság? Me­lyek a legdöntőbb momentumok a be­ruházások létrejöt­tében? — A munkameg­osztás széles körű. Sok a specialista, a magasan kvalifikált szakember. Export­offenzívájukat igen okosan szervezték meg: gépkocsi, mo­torkerékpár, elektro­technika, automatizá­lás és miniatürizá­lás... és a kiváló mi­nőségű tömegterme­lés! — És miránk, ma­gyarokra miért kí­váncsiak? Miért va­gyunk mi fontosak nekik? — Ottlétünk is a gazdaságfej­lesztési programjuk része volt. Piacot keresnek Európában, a volt „keleti” blokk országaiban, de nem dömpinggel akarnak be­törni, hanem az itteni szakembe­rek meggyőzésével, szemlélet- formálásával. Tőkebefektetési szándékukat sem titkolták, de mindig megkérdezték:, nekünk mire van szükségünk. És ők vet­ték megtiszteltetésnek a látoga­tásunkat, érdeklődésünket. — Milyen „konkrétumokkal” tért haza? Ön mit lát nálunk megvalósíthatónak — és ho­gyan — az ottani varázslatok­ból? — A sokkhatás a munkakultú­ra terén ért bennünket. Láthat­tuk: a fegyelmezettség és a rend hogyan válhat alapjává egy gaz­daságnak, amit így aztán a jól végiggondolt szándékaiknak megfelelően tudnak motiválni. Amiben pedig feltétlenül erősíte­ni kell a japánokkal a kapcsola­tainkat: a hírközlés, a vasútfej­lesztés (főként a személyforga­lom terén), a közúti járműpark fejlesztése s a termelés automa­tizálása. És még valami: magun­kévá kell tenni meggyőződésü­ket, miszerint: akarattal, tudás­sal, egyetértéssel mindent el le­het érni! Un Ki Múltkutatás és jövőkép Bodnár István A Nyíregyházi Bessenyei György Tanárképző Főiskolán folyó tudományos munkák egyik látványos bizonyítéka az Acta Academiae Paedagogicae füze­tek, amelyek évente többször is megjelennek. Az egyik, közel 400 oldalas könyv társadalomtu­dományi közlemények. A kilenc fejezetből álló kiad­vány éppúgy foglalkozik Magyar- ország és megyénk történelmé­vel, mint a jelen problémáival. A kötet első cikke Kávássy Sándor Szatmár területrendezése a XIX. század elején című tanulmánya nemcsak azért érdekes, mert megtudjuk néhány település mi­nek köszönhetően került Sza­bolcs vagy éppenséggel Szat­már megyéhez, hanem azért is, mert bepillantást nyerhetünk a nemes vármegye közgyűlésébe, ahol bizony már akkor is megle­hetősen éles viták folytak. A Magyarországról és Sza­bolcs megyéből kivándorlók visszavándorlásának fő kérdései a két világháború között címmel Szászi Ferenc írt érdekes érte­kezést. A tanulmány szerint a két világháború között az Egye­sült Államokba kivándoroltak kö­zül kevés volt a hazatérő, és szomorú tény, hogy az amerikai földrészről Szabolcs megyébe az országos átlagnál keveseb­ben tértek vissza. Napjainkban nagyon is aktuá­lis témáról olvashatunk a Szomszédaink története c. rész­ben, amelyben például a szláv egység és az orosz sajtó viszo­nyáról írt Czövek István, Vinnai Győző pedig az 1920—1924 kö­zötti magyar—horvát tárgyalá­sokról. Ennek furcsa érdekessé­ge, hogy a tárgyalások sikerte­lensége is hozzájárult ahhoz, hogy 1924-től Magyarország és Jugoszlávia között fokozatos kö­zeledés indult meg. A Művelődéstörténet című fejezetben Kriveczky Béla a gö­rög katolikus falusi iskolák törté­netének közel egy évszázadát dolgozza fel. Értékes tanulmányt írt Frisnyák Sándor Adalékok Bodrogköz történeti földrajzához címmel, arról a területről szól, amely már a honfoglaló magya­rok első csoportjainak az állandó szálláshelye és differenciált árté­Kósa László Élő nyelvi környezetben lehet legeredményesebben nyelvet tanulni, és ennek nagy múltja van Magyarországon. Mivel a tö­rök hódoltság után az ország la­kosságának fele, sőt eleinte en­nél is kisebb hányada volt ma­gyar anyanyelvű, szükség volt egy közvetítő nyelvre. Ezt a sze­repet töltötte be a latin, mint az értelmiség, a műveltek, a tudo­mány nyelve, mellyel Európa- szerte is boldogulni lehetett. Az újkorban azonban földrészünkön a nemzeti nyelvek fokozatosan előtérbe kerültek, és a latin egy­re inkább veszített fontossá­gából. Magyarországon különö­sen sokáig használták, néhány ■év múlva lesz csak százötven esztendeje, hogy a magyar nyelv hivatalosan is felváltotta. Ám a magyarnak is akadt verseny­társa, az időközben tekintélyt szerzett német, amelyet nagyon sok magyarországi polgár bes­zélt, s amelyet szerte az osztrák birodalomban használtak. Mit tehetett az, aki élő nyelvet, elsősorban magyart vagy néme­tet akart tanulni, de ezeket a nyelveket az iskolákban még nem tanították, tankönyvük, nyelvtanuk sem igen akadt? Ek­kor kerítettek sort arra, hogy le­hetőleg a fogékony gyermek- és ifjúkorban élő nyelvi közegben sajátítsák el a másik nyelvet. Az első ismert adatunk az 1629. évi római katolikus nagy- szombati zsinat rendelkezései­nek egyike, amely egyházi bün­tetéssel fenyegeti meg azokat a katolikusokat, akik kézművesség vagy nyelvtanulás céljából pro­testáns családokhoz adják gyer­mekeiket. Különben számos régi adat elsősorban az evangélikus vallásúakhoz kötődik, akik a XVIII. századi Magyarországon elsősorban németek és szlová­kok voltak, csak kisebb részben magyarok, de a nemzetiségek­nek nem szerveztek külön egy­házakat. A lelkészek számíthat­tak arra, hogy életük során akár három különböző nyelven kell prédikálniuk. A magyar—szlovák házasságból származó neves polihisztor, a pozsonyi lelkész, Bél Mátyás például Losoncon, Veszprémben és Pápán tanult magyarul, Besztercebányán és Pozsonyban németül, ezeknek a városoknak az iskolapadjait koptatva. A gyermek Kazinczy Ferenc mellé az 1760-as évek­ben először a szepességi Kés­márkról hozat családja németül tanító diákot, majd el is küldik „német szóra” (így nevezték ezt a gyakorlatot) a felső-magyar­országi kisvárosba. Akkor még rendíthetetlen volt a latin nyelv tekintélye, s így nagy föltűnést keltett a kiskamasz Kazinczy, mert egyetlen sárospataki diák­ként tudott németül szót váltani a Sárospatakon átutazó József császárral, Mária Terézia társ­uralkodójával. A XIX. században tömegessé lett a nyelvtanulás. Szinte nincs a korabeli Magyarországnak olyan magyar vagy más nemze­tiségű neves embere, aki ne töl­tött volna néhány esztendőt ma­gyar szón vagy német szón. Tu­domásunk van egy újabb formá­ról is. A 8—12 éves gyerekeket nyelvtanulás céljából egy-két évre „kicserélték” ismerős, ba­ráti vagy akár alkalmi partner­ként jelentkező családok között. Híres példa, hogy Jókai Mór tí­zévesen Pozsonyba utazott né­met szóra, cserébe az onnan a Jókai családhoz érkező Zsig­mondy Vilmos, a későbbi neves geológus helyett. Idősebb koruk­ban aztán egymás mellett ültek a budapesti képviselőház padso­raiban. A késmárki evangélikus gim­názium különösen az alföldi származású magyar diákokat vonzotta. A német polgárok al­bérleti diákszobáiban meghúzód­va egy vagy két év alatt elfogad­hatóan megtanulták a nyelvet. De az akkor még túlnyomólag németek lakta Szepesség más városkáiba is küldtek magyaro­kat német szóra. Krúdy Gyula a podolini piaristákhoz járt, és szerzett közben életre szóló írói élményt. A szepességi német fiúk ugyancsak gyakran jártak alföldi magyar református kollé­giumokban néhány esztendőt. Az erdélyi németek előszeretet­tel keresték föl magyar nyelvta­nulás céljából Kolozsvárt, pél­dául Meltzl Hugó, aki azután 1872-ben a kolozsvári tudo­mányegyetem első német pro­fesszora lett. A Duna—Tisza közéről és a Dunántúlról Pozsony és Sopron volt a német szóra indulók fő ál­lomáshelye. De például a budai német polgár, Toldi (Schedel) Ferenc, akiből irodalomtörténész vált, Cegléden tanult magyarul. Illyés Gyulát a szülőhelyéhez közel eső Varsád tolnai sváb (német) községbe küldték német szóra, Németh László viszont távoli rokonságához került egy alsó-ausztriai faluba. De ez a két utóbbi példa már a XX. század elejéről való. Ekkortájt mondhat­juk, hogy egészen rendszeres a gyermekcserével történő nyelv- tanulás. A nyugat-magyarországi és a Pozsony megyei németek a Dunántúllal és a Csallóközzel álltak csereviszonyban, s ehhez gyakran borkereskedői vagy más iparosi kapcsolat társult. mert már régen nemcsak az ér­telmiség küldte gyermekeit nyel­vet tanulni, hanem módosabb parasztok és az iparosok is hasznosnak tartották, ha foglal­kozásuk mellett több nyelven beszélnek. Sok-sok kedves, ha­lálig tartó barátság született így emberek, családok között, s gyakran több nemzedéken át ismétlődött a csere. A gyerekek nemcsak nyelvet, hanem más gondolkodást, műveltséget, szo­kásokat is tanultak, s bizonyos, hogy kevésbé voltak fogékonyak előítéletekre, mint ezek nélkül. Az első világháború utáni megszigorított államhatárok és az ellenségessé vált országközi viszonyok alaposan visszavetet­ték ezt a hasznos szokást. Igaz, sosem teljesen. S ma, amikor a testvérvárosi, testvériskolai kapcsolatok virágzásának korát éljük, ha más formákban is, újra föléledt ez a szép, tartalmas ha­gyomány. A MOZIBAN LATHATO ri gazdasági tevékenységének színhelye volt. Vállalkozás az oktatásban. Mint a címből is kiderül, napjaink egyik újszerű oktatási kérdéséről írt vázlatot Egri Imre. Úgy véli, az oktatás helyét nem gyengíte­ni, hanem erősíteni kell a társa­dalomban, és minden eszközt, tapasztalatot fel kell használni ezzel kapcsolatban. Ha az „arisztokratikus” módszer jó, azt jövőnk érdekében kötelességünk alkalmazni. Érdekes vizsgálatot végzett Róka László Ötven főis­kolai hallgatót kérdezett meg, akik közül csak hárman voltak tagjai valamilyen társadalmi szervezetnek. Ugyanakkor a megkérdezettek hetven százalé­ka semmilyen szakkörben, klub­ban, sportkörben vagy művésze­ti csoportban nem tevékenyke­dik. A szerző egy másik elgon­dolkodtató megállapítása, a főis­kolai hallgatók többségét abszo­lút nem érdekli a közösség prob­lematikája. Hasonló vizsgálatot végzett Fónai Mihály, aki a főis­kolások értelmiségképére volt kíváncsi. A kötetet Frisnyák Sándor szerkesztette. Rosalie vásárolni megy — Színes német film Kutyaparadicsom — Olasz—francia—spanyol film

Next

/
Thumbnails
Contents