Kelet-Magyarország, 1991. július (51. évfolyam, 152-178. szám)

1991-07-27 / 175. szám

A ‘Ke le t - Kiagyar ország hétvégi mettéhtete 1991. július 27.\ 10 Professzor Kaliforniából Képzettársítási gyakorlatok Balogh József Magas, szemüveges úr járja órák óta a Kisbukó környékét. Megáll a Túr partján, le-lehajol, szemügyre veszi az éppen most virágzó, halványságra baksz^- kállt, a fehéren pompázó vadka- port. Az úr neve Bob B. Bucha­nan, a Kaliforniában lévő Berke­ley Egyetem professzora. Elra­gadtatva néz körül a tájon, s azt mondja a mellette álló lányának: Látod, már ez a látvány is meg­érte, hogy Magyarországra jöt­tünk. Pedig nem is azért, nem is csak ezért jöttek. Egy tízéves, közös kutatási program tovább- éltetése a látogatás igazi oka. Ki is ez az amerikai professzor? — Richmondban, Virgínia ál­lamban születtem. Szüleim far­merek voltak. Középiskolai tanul­mányaimat az Emory és Henry College-ban végeztem, diplomát a texasi egyetemen, majd a Ph. D-t Duke Universityn szereztem 1962-ben. A Kaliforniai Berkeley Egyetemen posztdoktorális ta­nulmányokat végeztem, s 1963- ban felkérésre a Berkeley Egye­tem Sejtfiziológiai Intézetében kezdtem. 1968 óta professzori minőségben dolgoztam, 1982-től pedig a Molekuláris Biológia és Biokémiai Intézet vezetője va­gyok. Tíz kitüntetést kaptam, számos szakfolyóirat szerkesz­tőbizottságának a tagja és alapít­vány szakértője vagyok. Kutatási témám a fotoszintézis fényt sza­bályozó folyamatainak a feltárá­sa volt, összefüggésben a cukor szintézisével. ♦ Kik finanszírozzák a kuta­tást? — A kutatáshoz szükséges pénzt különböző alapítványok révén teremtjük elő. Elsősorban a National Science Foundation (NSF) USA révén nyílik lehető­ségem arra, hogy a laboratóriu­momba a világ különböző részei­ből jól felkészült, tehetséges szakembereket hívjanak meg dolgozni. > Hány országgal van a pro­fesszor úrnak ilyen jellegű kapcsolata? — Több mint tízzel. Dolgoztak már Ázsiából, Európából, a fejlő­dő országokból, elsősorban azok az emberek, akik érdeklődnek a téma iránt, de mit tagadás, San Francisco és Kalifornia is vonzó számukra. ♦ Kérem, szóljon bővebben nyíregyházi kapcsolatairól! Egyáltalán, hogy jött létre ez a kapcsolat? — Első alkalommal 1980-ban jártam Magyarországon, most vagyok itt ötödször. Ezt köve­tően ismerkedtem meg Cséke Csabával (jelenleg Kaliforniában a Dow Chemical Company kuta­tója), akit 1981—83-ig meghív­tam a laboratóriumomba dolgoz­ni. Rajta keresztül ismertem meg Balogh Árpádot, akit 1983—85-ig hívtam meg laboratóriumomba, és a kapcsolat folytatódó lánc­szemeként szintén a nyíregyházi főiskoláról Kiss Ferencet hívtam 1989—1991-ig. Remélem, má­sok is követik őket rövidesen. Jó anyag van készenlétben, szemé­lyesen ismerem az embereket már régen. 1981-et követően, nehéz idők jártak a magyar tudo­mányos élet számára. Érdekes­ségként említem, hogy most, legutóbb a laboratóriumban dol­gozott egy francia állampolgár, Karoly Kobrehel, akiről kiderült, hogy magyar származású, ter­mészetesen beszéli a nyelvet. Szabadkán született. Néhány hónapig együtt dolgozott a há­rom magyar: Kiss Ferenc, Ba­logh Árpád és Karoly Kobrehel, és mondhatom, igen eredménye­sen. Viccelődtünk azzal, hogy Berkeleyben már magyar labora­tórium van, ugyanis az egyik la­boratóriumban csak ők dolgoz­tak. Tehát a kapcsolatunk a ma­gyarokkal már több mint tízéves. ♦ Mit gondol, meddig tart ez a kapcsolat? — Nagyon nehéz megjósolni, hogy mi következik, de egyben biztos vagyok. Ha az együttmű­ködés pénzügyi alapját meg tud­juk teremteni, akár magyar pá­lyázatok elnyerésével is, akkor e kapcsolat nagyon hosszú életű lesz. Éppen ez ügyben vagyok itt most is. Egy pályázatot már be­adtunk közösen, ismételten az NSF-hez, és a másikat most készítettük elő, amelyet feltehe­tően a ma­gyar—amerikai kutatási egyez­mény keretén belül fogunk elindítani. Az egyik project témavezetője magyar részről Kiss Ferenc lesz, a másiké Balogh Árpád. A Balogh Árpád projectje kolla- borációban van a francia kuta­tóintézettel, Ka­roly Kobrehellel. ♦ Mi a haszna az Egyesült Ál­lamoknak vagy a Berkeley Egyetemnek abból, hogy külföldi kutató­kat alkalmaz? Megéri ez? — Nem ta­gadjuk, hogy azokat az em­bereket szedjük össze, akik igen értelmesek, de főleg igen jó ötle­teik vannak. Hozzáteszem, mindemellett a magyarok még rendkívül szorgalmasak is. Más részről olyanokat, akikre hatás­sal vannak a berkeley-i laborató­rium körülményei, lehetőségei, s ígéretes kapcsolatok fejlődhet­nek ki. Ezáltal a tudomány az én megítélésem szerint, a lehető leggyorsabban képes eredmé­nyeket produkálni, ami nemcsak az Egyesült Államok számára, hanem az egész világ számára is rendkívül fontos és hasznos. ♦ Milyen benyomásokat szer­zett professzor úr magyar- országi látogatása során? — Amikor első alkalommal itt jártam, nagyon rövid idejű láto­gatást tettem. Ez idő alatt csak a fővárosban voltam, túl sokat nem láttam. A második látogatásom alkalmával ismertem meg Ba­logh Árpádot (és sok más ma­gyar kutatót), így eljutottam olyan vidékekre is, amelyek nem olyan turistautak, hogy szállodá­ban helyezik el az embereket, kötött, közös programok vannak, hanem szabadon, érdeklődé­semnek megfelelően nézhettem meg az országnak bizonyos ré­szeit, és ismerhettem meg em­bereit, kultúráját, értékeit. Utoljá­ra 1987-ben jártam itt, és úgy lá­tom, hogy óriási változás történt, bármely területre is tekint az ember. Úgy látom, hogy most szinte minden rendelkezésre áll ebben az országban, és ha eh­hez hozzáteszem a történelmét, kultúráját, akkor azt hiszem, na­gyon szép országgá fejlődhet Magyarország. Hamar Péter AKI, HAJLAMOS A KÉPZET- TÁRSÍTÁSRA, azt mindenképp lebeszélném az újságolvasásról. A hírekre figyelő ember szájában megkeseredik a vajas kenyér, mert eszébe jut, hogy a termelők nem tudnak mit kezdeni a búzá­val; menekülhetnékje támad nya­raláskor, mert olvassa, hogy Ju­goszláviában lövöldöznek; a Duna hűs vizében lubickolva lelki szemei előtt a bősi erőmű 80%- ban kész monstruma jelenik meg; a moziban pedig hiába látja a vásznon Julia Roberts csábos képét, kénytelen arra emlékezni, hogy csődbe jutott a Helikon Film, s hogy a többi forgalmazó sem érezheti biztonságban ma­gát. Ebből következően a nyári ja­vallat: Hölgyeim és Uraim, olvas­sanak kevesebb újságot, nézzék ritkábban a magyar dumateleví­ziót és járjanak többet moziba! Üljenek be a nézőtérre még ak­kor is, ha a forgalmazók júliusra bemondták az „ohne ász!”-t. A zsugások nyelvében járatlanok számára e kifejezést úgy fordíta­nám le, hogy igazi mozgóképes szenzációt nem kínál egyik cég sem, a szenzáció legfeljebb az, hogy még mindig kínálnak újdon­ságokat. A Duna Film a hó végére ajánl­ja az Intruderek támadását (ren­dező: John Milius, a hollywoodi fenegyerekek egyike). Akit érde­kel a vietnami háború története s figyelemmel kísérte a többségé­ben hozzánk is eljutó, e témát Karádl Zsolt Az állami könyvkiadás mód­szeres elsorvasztása idején az olvasó olykor még talál néhány valódi munkát az utcai standokat elöntő szennyirodalom tengeré­ben. Ilyen izgalmas, letehetetle- nül érdekes kötet Bogácsi Erzsé­bet Rivalda-zárlat című könyve, amely a magyar kultúra közelmúltjának egyszerre tragikus és groteszk rajza. A kiadvány zömmel interjúk formá­jában rekonstruálja az utóbbi mintegy másfél évtized színház- történetének jellegadó irányait, bemutatva a korszak meghatáro­zó egyéniségeit (Paál István, Szí kor a János, Ács János, Schwajda György), akiknek mű­vészi útja modell értékűen mutat­ja fel a végnapjait élő diktatúra cenzorainak, s egyéb magán­szorgalmú kutyáinak félelemfoj­totta csaholását. A „hallgattas­sák meg a másik fél is”-elv alap­ján Bogácsi megszólaltatja az „irányítók közül Andrikó Miklóst, Köpeczi Bélát és Pozsgay Imrét. Az interjúkhoz csatolva közli a szerző negyven oldalas tanulmá­nyát az Aczél-, majd a Berecz- korszak kulturális „irányításá­ról”, a betiltott és felfüggesztett, az átdolgozásra ítélt darabokról, a megcsonkított és elodázott be­mutatókról, a nyolcvanas eszten­dők „puha” diktatúrájáról. A Ri­feldolgozó filmeket, most újabb nézőpontból láthatja az esemé­nyeket. A történet főszereplői repülő­sök (az egyiket a nálunk is több alkotásból ismert Willem Dafoe alakítja), akik különféle kalan­dokba sodródnak. A címben sze­replő Intruder olyan repülőgép, amely igen alacsonyra repülve képes megközelíteni a célpontot, ugyanakkor roppant sebezhető is, mert fegyverzete „mindösz- sze” az a két és fél mázsányi bomba, amit célba akar juttatni, de védekezési rendszere nincs, minden a pilóták ügyességén múlik. Notórius képzettársítóknak az Intruderekről akár a magyar nép­gazdaság is az eszébe juthat, s ha valaki pedig a Talpig zűrben (szintén a Duna Film forgalmaz­za) címét olvasva arra gyana­kodna, hogy ez dokumentumfilm a magyar pártpolitikai viszonyok­ról, annak_ szíves figyelmét fel­hívnám, nyugodtan menjen el a moziba, különösen ha tetszett korábban a Nicsak, ki beszéli SNAKC BÁR BUDAPEST — Tinto Brass filmjét a MOKÉP ajánlja. A rendező neve sokak számára biztosan ajánlólevél, hiszen az övé a híres-hírhedt művészpornó, a Caligula, amely a kezdeti fekete videózás nagy slágere volt Magyarországon. Brass most sem okoz csalódást azoknak, akik a szexi-élménye­ket kedvelik. Nem akárki, az író Alberto Moravia foglalja össze a cselek­ményt ekképpen: „Az ügyvéd elhelyezi barátnőjét a kórházban, gyorsan megkeféli az egyik helyi valda-zárlat kitűnő kórkép: vi- szolyogva éljük át lapjain a gúzs­ba kötve táncoló magyar művé­szet kínjait, s egy irányítási struktúra s egy önmagát túlélt rendszer csődjét. Ugyancsak a rettenet szoron­gat Utassy József Keserves című verseskötetének lapozga­tása közben. A kilencek markáns alkotójának, az Elérhetetlen föld dacos szavú, Nagy László-i in­dulaté költőjének az 1986—1989 közötti műveit közreadó könyve szintén fájdalmas erővel szól. Utassy váteszi típusú lírikus, akinek a költői szó értékhordozó, a versírás küldetés, a művészi szöveg szembeszegülés a rontó hatalmakkal, s a kimondás er­kölcsi kötelesség. Számára a költő-lét szerepvállalás, s az éthosz tárgyiasítása is egyben. A jelzett három esztendő vers­termése a közösségi érdekeltsé­gű lírai beszédhelyzetnek a vi­lág, konkrétan a magyar valóság általi ellehetetlenítéséről, az én szerepvesztésének, a maradék hit elárulásának fájdalmáról szól (Torkig vagyok, Irgalmatlanul, Magamnak írok, Csönd hull). így lesz a költő „felpofozva. / Kitilt­va. Lefokozva.” (Világ vagánya). Pedig az elszánás nagyratörő: „Én már csak arról akarok írni, / amit nem lehet kibírni, / amit nem lehet kibírni’YPapírom hava mellett.) Utassy, noha vallja: „magam­kurvát, bekaszírozza saját ban­davezérének a lóvét, összeha­verkodik a Molekula névre hall­gató, éppen szakállasodó kiska­masszal, végül szobát foglal magának a Snack Bar Budapest­nek nevezett panzióban...” Nem javaslom, hogy szétfe­szítse mellünket a nemzeti büsz­keség, amiért külhonban bárt neveznek el székesfővárosunk­ról. Moravia szerint az épület fa­siszta stílusú, s a név úgy jött, hogy a tulaj felesége, akit egyko­ron munkavállalási engedély hí­ján vissza akartak toloncolni szülőhazájába, a honfitársunk. (Egyébként: Budapest, újságol­vasó, képzettársításra kapható feleim, egy percig se legyenek nyugodtak, hiszen a szmogve­szély ott lebeg a város felett, s ha egyszer alászáll...) OSCAR! EZ NEM AZ AZ OS­CAR, amit az amerikai filmünne­pen díjként kiosztanak minden évben, hanem az Intercom film­je, főszerepben Sylvester Stallo- néval. Műfaji szempontból a gengszterkomédia címkét ra­gaszthatnánk rá. Úgy kezdődik, hogy a haldokló atya (akinek azért még egy tisztességes po­fonra telik az erejéből) megesketi Snaps becenevű, alkoholcsem­pész csemetéjét, hogy ezentúl becsületes életmódra tér. A fogadalom elhangzik, s hogy megvalósul-e, arra vonatkozóan kéretik végiggondolni — némi asszociációs gyakorlat gyanánt — az újságokban korábban olva­sott fogadalmakat (pl. Lakitelek), s akkor jó nyomon járunk az Os­car cselekményének folytatását illetően. nak írok” — számot tart mégis a közösség figyelmére: „Krisztusi sorsomat, világ értsd meg: / pe­csétnek kell a porhóba vércsepp, / világ, krisztusi sorsomat értsd meg!" (Már). A Keservesnek, amely fájdal­masan kiált: „Hol vagy, én tün­dérem, Szabadság?” (Öreg vers), legmegindítóbb ciklusa mégis a Választ világomtul, amelyben az apa a kamaszkorá­ban elhunyt fiát gyászolja: „Ed­dig én apám sírkeresztje voltam, / veled most jövőmet temettem el végleg” (Nagy kék szemeidet örökre lehunytad). A halál ad különös aktualitást Sziveri János Magánterület című könyvének is. A vajdasági irodalom egykori ígérete, az Uj Sympozion 1980—1983 közötti főszerkesztője 1990-ben, 36 évesen pusztult el rákban. A Ma- gánterületben a halált megelőző hónapok versei nem a végről beszélnek elsősorban. Az ironi- kus-önironikus sorok azonban mementóvá súlyosulnak. A pusztuló testben a szellem még ragyog. Sziveri nem fél az elmúlástól. Tudja: minden sora utolsó. Ettől borzasztó. Ettől katartikus. Telik még szonettre, szójátékra, lét- összegzésre. Számvetésre: „Túl a kialvatlan égen/nem hat a nar­kózis. Végem!!" (Foggal, köröm­mel). A legcsokoladebb Mizser Lajos A reklámok korát éljünk. So­kakat idegesít, ha a várt műsor előtt kissé hosszúra nyúlik a reklám. E rovatnak nem célja a reklámok minősítése, csak ép­pen egy terjedőben levő hibá­ra, modorosságra akarjuk fel­hívni a figyelmet. Azt lassacs­kán már megszoktuk, ha vala­minek a nagyobb, hasznosabb, hatékonyabb stb. voltára aka­runk rámutatni, akkor vagy a hiper vagy inkább a szuper szót használjuk. Több nyelv­művelő is felhívta a figyelmet a „szuper”-veszélyre. Úgy lát­szik, megfogadták a tanácsu­kat, vagy éppen a nyelv vetette ki magából a mesterségesen beléplántált idegen anyagot. A reklámon azonban nem lehet ilyen egyszerűen kifogni: ha az egyik szabálytalanság nem vá­lik be, csinál helyette egy mási­kat. Naponta hallhatjuk a tévé­ben: „a... (hadd ne reklámoz­zam) a legcsokoládébb". A szlogen „szerzője" hivatkoz­hat Adyra: „Sohse látott cso- dábbat e hajónál...” Tegyük gyorsan hozzá, Ady csak rit­kán és csak bizonyos esetek­ben alkalmazott hasonlókat — és nem unos-untalan. Gondol­juk csak el, mi lenne, ha ilyene­ket mondanánk: legvizebb víz (desztillált víz), az oroszlán a legmacskább (a legnagyobb testű) ragadozó, legszeszebb alkohol a tisztaszesz helyett, avagy a miniszoknya a leg- szoknyább, a sort pedig a leg­nadrágabb. Továbbá a szuper- előtagú szavakat felcserélhet- jük-e a felsőfokkal? De itt is hadd hozzunk példákat: nyil­vánvalóan a szupersarkított készülék nem a legtévébb, a szuperbenzinnél sem lehet benzinebbet kapni, és nincs legfilterebb cigaretta sem. És lehetne folytatni a sort a leg- mosógépebbtől (automata mo­sógép) egészen a legőzbar- nább (hosszú ideig színtartó) hajfestékig. Azt hiszem, hogy nemigen válik a ,,legcsokoládébb”-féle szerkezet nyelvünk részévé, de nyelvi hibát, bizonytalansá­got elterjeszthet. Az effélékre alighanem az Ady-idézet címe lesz a jellemző:,, Az elhagyott kalóz-hajók”.

Next

/
Thumbnails
Contents