Kelet-Magyarország, 1991. május (51. évfolyam, 101-126. szám)

1991-05-18 / 115. szám

8 HÉTVÉGI MELLÉKLETE 1991. május 18 És mit akarnak | a nemzetek? 6. Kisebbségek múltja és jövője MÁJUS 10-EN és 11-én Budapesten tanácskozott — első alkalommal Közép-Európa keleti felén — az európai kisebbsé-j geket tömörítő nemzetközi szervezet, a FUEV. Magyarországon ke­veset tudnak erről a szervezetről, mint ahogy hosszú évtizedeken át a nemzetiségek, kisebbségek kérdése is a tabutémák közé tartozott. A hatvanas évek végéig nem létezőnek számított maga a tény is, különösen akkor, ha a szomszédos országokban élő magyar kisebb­ségekről akart volna valaki beszélni. A kommunista gondolkodás lé­nyegéhez tartozott az egyneműsítés szándéka; a különbözés, a másság eleve gyanút keltett, még ha csupán az anyanyelv különbö­zése volt is az alapja. Soltész Albert: Sétálók Böröndi Lajos Visszanézel a távoliét rádgondolásából visszanézel s én így felejtelek visszaforduló arccal a sötétedő háttér előtt nem alkonyodhat be soha és nem kelhet föl a Nap a pillanatba zártan állsz s folragyogtat a pillanat aztán elengedlek s te elhomályosulsz s meg­értem lassan: az élet attól is gyönyörű hogy veszendő A nemzetközi jogi és politikai fölfogás a második világháború befe­jezése után általában az integráció és az egységes nemzetállam gondolatát vette kiindulópontnak. Némiképpen az angolszász és a francia nemzetfogalomnak megfelelően, vagyis ha valaki más etni­kumhoz tartozik, és más nyelven beszél, örüljön, ha minél gyorsab­ban asszimilálódhat, „fölolvadhat” — például az amerikai melting port-(olvasztó tégely)-ban. A bolsevik politikai rendszer a maga ciniz­musával, úgymond, az osztályharc érdekeinek rendelte alá a kisebb­ségi kérdést; ami jelenthetett egyszer némi engedményt (például autonóm területet), de járhatott súlyos jogsértéssel (kitelepítések, anyanyelvi oktatás fölszámolása), általában a napi politikai követel­ményeknek megfelelően. Az utóbbi két évtizedben szerte Európában fölerősödött a különbö­ző etnikumok, kisebbségek önállósodási törekvése. Az „etnikai re­neszánszaként emlegetett jelenség következtében alig ismert nép­csoportok tűntek föl a nemzetközi politikai közvélemény előtt, egyre határozottabban követelvén a sajátosságok megőrzését biztosító kollektív kisebbségi jogokat. Bizonyára nem véletlen, hogy a meglehetősen tarka népességű Közép-Európában láttak napvilágot a múlt században a modern ál­lam és a nemzetiségek viszonyát tárgyaló első fontos elemzések, például a mi Eötvös Józsefünk vagy a lengyel—osztrák Ludwig Gum- plowicz munkái. NEMZETKÖZI VISZONYLATBAN is úttö­rő kezdeményezés volt a magyar szabadságharc egyik utolsó tör­vényhozói aktusa, a nemzetiségi törvénytervezet, majd a kiegyezés után az 1868-as nemzetiségi törvény. Akkor is, ha a hazai nem magyarok jelentős része már területi különállást is kívánt, és ha 1875 után egyre inkább eltávolodott a nemzetiségi politika a törvény betű­jétől. Egyszerűsítve azt lehet mondani, hogy a múlt századi nemzet­állam eszméje és gyakorlata nem volt képes elfogadható megoldást találni Közép-Európában arra, hogy több nyelvhez és kultúrához tar­tozó népcsoportok élnek együtt a különböző országokban. A durva diszkrimináció és a finom beolvasztás járt ugyan „eredményekkel", de végső következményként csak a feszültségeket növelte szom­szédok, többségek és kisebbségek között. A nemzetközi szervezetek dokumentumai általában nem a nemze­tiség, hanem a kisebbség kifejezést használják. így beszélnek nyel­vi, etnikai, vallási és nemzeti kisebbségekről. Helyesebb ennél a szó- használatnál maradni, mivel a 20. században a nemzetiség terminust a kommunizmus manipulációra használta, azt hangsúlyozandó, hogy a nemzetiség elsősorban a többséghez (nemzet) tartozik. Közép-Európában a nemzeti és etnikai kisebbségek minden típu­sával találkozhatunk. Vannak közöttük olyan népcsoportok, amelyek abszolút és relatív számban is hazájuk jelentős részét alkotják. Lé­teznek többnyelvű városok, valószínűtlenül bonyolult etnikai összeté­telű tájak (Bosznia, Erdély), nagy területen szétszórtan élő nemzeti kisebbségek (az ukránok Lengyelországban, a szlovákok Magyar- országon), határ menti kisebbségek és az ország belsejében lakók. A nemzeti kisebbségek „anyanemzete” (nem biztos, hogy a legjobb kifejezés) rendszerint egy szomszédos országban él. Kultúra és anyanyelv tekintetében egy nemzetnek tekinthetjük a Szlovákiában, továbbá a Magyarországon és a szerbiai Vajdaságban élő szlováko­kat, ugyanígy a Kárpát-medencében a különböző országokban élő magyarokat. Térségünk országai közül Lengyelországban és Magyarországon viszonylag a legkisebb a nemzeti és etnikai kisebbségek létszáma és aránya. Szlovákia, Jugoszlávia (főként Szerbia, Bosznia-Hercegovi­na és Horvátország), Románia jelentős területei „klasszikus” közép­európai kisebbségi vidékek. Országuk határain kívül él a magyarok, a szlovákok, a horvátok, a lengyelek tekintélyes hányada. Különleges eset a szerbeké, akik azt sérelmezik (és ez a mai konf­liktusok egyik forrása), hogy a tulajdonképpeni Szerbián kívül — főleg Boszniában és Horvátországban) maradt etnikumuk mintegy negyed része. (Más kérdés, hogy kevésbé aggasztja őket a Szerbiá­ban lakó kisebbségek, az albánok, magyarok, szlovákok, bunyevá- cok stb. sorsa.) A kisebbségek helyzetének rendeződése — nem végleges megol­dása, mert az lehetetlen — elképzelhetetlen demokratikus viszonyok nélkül. A türelem, a másság elismerése hozzátartozik a modern jog­állam, a politikai demokrácia lényegéhez. A nemzetközi figyelem is egyre növekszik a kisebbségi kérdés iránt. Erre nagy szükség van, hiszen az európai jogi normák érvényesítése, egy kisebbségi charta kialakítása nagy segítséget jelenthet Közép-Európa kisebbségeinek. ILLÚZIÓNK NEM LEHET afelől, hogy a hagyo­mányos nacionalizmusok újjáéledése még sok feszültséget fog okoz­ni, és megtörténik, hogy a kisebbségek húzzák a rövidebbet. Nem lesz egyszerű folyamat, de ez lehet csak a megoldás, ha együtt jutunk el arra a fölismerésre, hogy nincs külön magyar, szlovák, román, szerb, horvát vagy lengyel megoldás. Európa a sokszínűség, a másféleségek elismerését jelenti. Kiss Gy. Csaba Anyanyelven szólni, avagy a kisebbségi sajtó helyzete Itthon és a szomszédban Miben szenved hiányt a kisebbségben élő magyarság? S mivel tartozunk a Magyarországon élő nemzetiségieknek? Egy részproblémát, a tömegtájékoztatást nagyító alá véve, erről tanácskoztak május első napjaiban Keszthelyen a ma­gyar sajtó itthoni és szomszéd országokban élő képviselői. A konferenciát a kaposvári Berzsenyi társaság rendezte a Soros-alapítvány támogatásával. Kezdjük azzal, milyen a ma­gyar kisebbségi sajtó, tömegtájé­koztatás helyzete a szomszéd országokban. Dupka György történész-új­ságíró, aki Kárpátaljáról jött, el­mondta, hogy a peresztrojka számukra semmi lényegeset nem hozott. Sok ottani magyar újság csak a címét változtatta meg, a janicsárszellemet még nem tudta levetkőzni. A legjobb publicisták elköltöztek, az „után­pótlás" erősen akadozik. A Kár­páti Könyvkiadó nem tud elszá­molni magyar partnereivel, en­nek egyik oka, hogy „odakint” a könyvek ára némely esetben hússzorosára emelkedett. Az Ungvári Magyar Rádió hétköz­nap egy órán át sugároz, vasár­nap pedig háromórás, kommersz „Szív küldi”-műsort juttat az éterbe. A tévé magyar adása he­tente háromszor negyvenöt perc, de a program a Fekete és Fehér Tiszá összefolyásánál már nem fogható, így körülbelül harminc­ezer ember nélkülözi. Lacza Tihamér, A hét (Po­zsony) szerkesztője arról refe­rált, hogy a szlovákiai magyar lapok sorsát az infláció kérdője­lezi meg. A terjesztés nehéz, mert a magyar anyanyelvűek ál­tal lakott sáv hatszáz kilométer széles. Központi állami támoga­tást csak a gyermeksajtó élvez. Az anyaországi magyar lapok Szlovákiában megfizethetetle­nek. A Cseh és Szlovák Köztár­saságban heti 15 perces magyar adást sugároznak, pedig hétköz­napokon legalább egy, vasárnap pedig három órányi lenne szük­séges. Az újságíró-utánpótlás szintén megoldatlan. Romániában ellentmondásos a helyzet. Kántor Lajos, a Ko­runk főszerkesztője beszámolt egy tavalyi nyári felmérésről, melynek során 125 romániai magyar sajtóterméket jegyeztek fel. Ezekből azóta jó pár meg­szűnt, de a kínálat még mindig gazdag. Viszont egyre kevesebb az olvasó. Közrejátszanak eb­ben a már emlegetett inflációs és terjesztési gondok, a silány tech­nikai minőség, valamint az, hogy az erdélyi értelmiség jelentős része áttelepült Magyarországra. Megdöbbentő, hogy a román te­levízió felére csökkentette a magyar nyelvű adások műsor­idejét. Jugoszláviában — különösen Horvátországban — tiszteletben tartják a magyarok kisebbségi jogait. A magyar nyelvű sajtó költségeit az államkasszából te­remtik elő. A horvátországi hu­szonötezres magyarság hasz­nálhatja a nálunk megjelent tan­könyveket, hozzáfér a Magyar Televízió és Rádió információi­hoz, valamint a magyar újságok­hoz is. ' És mit ad a magyar állam az itt élő nemzetiségieknek? Az idén például hét kisebbségi hetilapot, illetve folyóiratot finanszíroz, a szerkesztésbe persze nem szól bele. A nemzetiségi lapok ter­jesztése viszont nehézkes. Ti­zenötmillió forintot fordít az ide­gen ajkúak lakta területek kábel­televíziózásának támogatására. A hét hat napján húszperces nemzetiségi műsorokat sugároz az MTV, de ezekhez nincs elég technikai eszköze, és nincsenek elegen az adott idegen nyelven beszélő szakemberek. Fűzik Já­nos, a hazai szlovák nyelvű tv- programok szerkesztője arról beszélt, hogy a Magyar Televízió vezetősége nem mérte fel, mi­lyen fontos a nemzetiségi televí­ziózás. Elmaradtak a megbeszé­M alibu Beachen fáj­dalmas módon leé­gett a vállam, de még az orrnyer­gem is. Az óceán ugyan hideg volt, nem is nagyon merészke­dett bele senki rajtam kívül, ám a hatalmas, finom homokú parton nagyon sokan napoztak, labdáz­tak. Csakúgy, mint Hermosa Be­achen, ahová a leégést követően mentünk ki. Ezen a napon még melegebb volt, és a didergés ka­liforniaiak kezdtek magukhoz térni a szokatlanul hűvös és esős időből. A parttól a harmadik vagy negyedik utcán lakott Jul­csi. Mielőtt ismét lementünk vol­na a strandra, előbb hozzá veze­tett az utunk. Még itthon kaptuk meg a címét és a telefonszámát. Felhívni azonban csak San Diegóból si­került. „Eléggé elfoglalt vagyok” — mentegetőzött a telefonban, de érzett a hangján a várakozás és az öröm, hogy itthoniakkal ta­lálkozhat. A csendes kis utcács­ka, ahol lakott, házait és kertjeit nézve nemigen a középosztályt idézte. A színesek azonban hiá­nyoztak, így azoktól feljebb lévő kasztbéliek életmódját és ízlését mutatta minden. A ház, amelyen a megfelelő számot megtaláltuk, elhagyatottnak tűnt. A csenge­tésre tinédzserkorú fiatalember nyitott ajtót, és angolul közölte, nincs itthon Julcsi. Órámra pil­lantottam, és láttam, hogy a megbeszélt időpontnak még né­lések a nemzetiségi stúdiók ve­zetőivel arról, hogy mit, hogyan mennyiért készítettek el. Kevés a pénzük a rádió nemzetiségi stúdióinak is, egy szlovák nyelvű műsorra például ötszáz forint jut. Minden magyarországi nemzeti­ség képviselője szóba hozta a nemzetiségi oktatás gondjait is. Ez a téma azonban külön ta­nácskozást igényel. Ennyi kívánság, baj számba­vétele után fogalmazták meg a teendőket. A tanácskozás két­száz résztvevője levelet küldött a magyar kormánynak és a köz- társasági elnöknek, melyben egyebek mellett kérte: rendez­hány perc híja van. Pontban ket­tőkor aztán befordult a sarkon egy meglehetősen régi évjáratú Honda, lehúzott ablakából gabo­naszőke hajú, barnára sült arcú lány integetett ,,háy — szevasz- tokL.” Akit itthonról ismert, azt cuppanós csókkal üdvözölte, akit nem, annak barátságos kéz­fogás jutott. * A ház hátsó traktusát bérelte, ami nem jelentett többet egy kö­zepes méretű szobánál és egy piciny fürdőfülkénél. „A konyhát közösen használjuk” mutatta be lakótársát. A hölgy fia fogadott bennünket, ő maga nem került elő, míg ott voltunk. Egy-egy ital­lal a kezünkben törökülésben fogtuk körbe Julcsit. „Csák néz­zétek, nézzétek” — kacagott most már kissé erőltetetten — „az ágyon kívül mást nem vet­tem. Miért vennék, hiszen aludni járók haza, hétvégén meg elme­gyek valahová." A helyiség valóban spártai módon volt berendezve, viszont kínos tisztaság és elegancia uralta, mint Julcsit magát. Na­gyon csinos, kisportolt nő benyo­mását keltette. Különösen izmos combja és formás nadrágja kel­tette fel a férfitársaság figyelmét. A vékony pólóból előreszege- ződtek mellbimbói, tenyérnyi, apró halmokból. Arcán viszont eléggé meglátszott harminc éve. zék a magyarországi nemzetisé­gi oktatást. Nemzetközi egyez­ményekkel oldják meg, hogy a magyar könyvek, sajtótermékek, televíziós és rádiós produktumok eljussanak a határokon túl, ki­sebbségben élőkhöz. A magyar állam kölcsönösségi alapon biz­tosítsa az itt élő idegen ajkúak számára ugyanezt. Javasolják, hogy létesüljön a határon túli magyarság számára egy közös, Magyarországon kia­dandó napilap, amely határon túli tudósítóktól gyűjtené be a híre­ket, előzeteseket, recenziókat. E hírmagazin legyen kapható itt­hon is, de jusson el azokhoz is, akikről szól. Továbbá hozzanak létre a nemzetiségiek számára információs és oktatási közpon­tokat Magyarországon. Hadd kérdezze meg végül a cikkíró: nem lehetne (az egyik) ilyer nemzetiségi központ három ha­tár árnyékában éppen Nyíregy­házán? Gyüre Ágnes Nemkülönben az a kis zavaro­dottság, ami később mindinkább eluralkodott rajta. „Menjünk le a strandra!", in­dítványozta. Összekapta a leg­szükségesebbeket, beugrottunk a mikrobuszba, és máris suhan­tunk a fikuszfákkal, pálmákkal és színpompás rózsákkal szegélye­zett parti sétányok mellett. Her­mosa Beachen a Csendes­óceán megmutatta, mennyire nem csendes, ha valóban óceán­ként viselkedik. Három-négymé- teres hullámok nyargaltak végig a felkavart homokszegélyen. Olyan robajjal, hogy egy gyors­vonat hangját is elnyomta volna. „Nézzétek, léghajói" kapta fel a fejét Julcsi, még mielőtt leterítet­tük volna törölközőinket. Egé­szen alacsonyan körözött felet­tünk egy hatalmas, Goodyear feliratú, ezüstös, bumfordi légi­jármű. Az égen egy felhő sem volt, a mögöttünk lévő dombokon barátságos szellő rezegtette a pálma lombját. * „Nem bírtam sokáig Indoné­ziában. két évvel ezelőtt jöttem el, és teljesen találomra válasz­tottam Los Angelest", kezdett hozzá kéretlenül Julcsi egy hosszú monológhoz. Némán hallgattuk. „Az a maláj srác, aki­hez még otthon férjhez mentem, tulajdonképpen nem okozott csa­lódást, de Indonézia...” Hátrave­I Esik Sándor: Wkmmmmmmmmmmmmsmm: Julcsi Kelet és Nyugat között y Kelet H A Magyarország

Next

/
Thumbnails
Contents