Kelet-Magyarország, 1991. április (51. évfolyam, 76-100. szám)

1991-04-20 / 92. szám

10 II Kelet a "agyarorszag hétvégi melléklete 1991. április 20. ■ ■ —^ .......——— ——— Utas a Hikariról i** Sztálin menyasszonya Még ma sem általános és hét­köznapi, ha valaki csak úgy eljut Japánba, de azért már ritkaság- számba menő csodabogárnak sem nézik az uta­zót. Viszont: ha az a valaki, aki el­jutott, álmaink vonatán, a Hikari expresszen is utazik, mi több, annak vezetőállá­sában, a masi­niszta mellett, majd a Hitaofei ku­tatórészlegében azt is látja, hogy gyorsítható fel egy vonat há­romszáz kilomé­teres sebességre, az már nem egy­szerűen turista, hanem valami más, annak szakmai háttere le­het, annak története van. — Magam sem számítottam — hogyan is számíthattam volna — arra, hogy egy ilyen, egész életre szóló élményben lesz ré­szem, mint volt jó öt hónappal ezelőtt az az egy hét, amit egy szakmai delegáció tagjaként Ja­pánban tölthettem, a nekünk szinte utópiának tűnő japán vas­úttal való ismerkedés jegyében. Aki ezt mondja: Szabó Andor ve­zénylőtiszt, a MÁV nyíregyházi vasúti csomópontjáról. Azon a reggelen, amikorra ta­lálkozásunkat egyeztettük, a pá­lyaudvar peronján várt. Nem úgy, mint egyik halandó szokta a másikat, hanem valahogy úgy, ahogy bizonyára csak hajós tud várni kikötőben vagy pilóta a re­pülőtér betonján. Nem fürkészte a vonat felől áramló utasokat, hanem úgy nézett a vágánypá­rok, szerelvények, gépek és ko­csik sokaságán keresztül távol­ba, hogy tekintete egyszerre összegezte és elemezte is mind­azt, amit látott a világ azon da­rabjából, amelyben igazán otthon érzi magát. Élete delén járó termetes férfi, egészen rövid, őszülő hajjal. Beszélgetésünkkor ugyancsak rövid, ennélfogva ritkábbnak tűnő körszakállt viselt, míg az utazáson készült fényképeken ennél tekintélyesebbet, sűrűbbet. Szeméből a feltárulkozni, az em­lékeivel szembesülni akaró em­ber parányi feszültséget hordozó kíváncsi várakozása sugárzik fe­lém. Ilyenkor a beszélgetőtárs nem is annyira a kérdésekre kí­váncsi, hanem arra, hogy vajon ő mit fog mondani. Hát tessék! — Szegeden születtem, egy nyolcgyerekes metodista pap legidősebb fiaként. Ott jártam az általános, majd Dombóváron a középiskolát. Innen Pest, mű­egyetem, közlekedésmérnöki kar. Azután tíz éven át a Keleti pályaudvaron, illetve Kelenföldön teljesítettem szolgálatot, végül ide nősültem Nyíregyházára. — Honnan eredeztethető von­zalma a vasút iránt? — A metodista lelkészek ren­geteget utaznak, és az édes­apám kicsi koromban sokat vitt magával. Talán ezért volt, hogy a vonat egyre nagyobb helyet töl­tött ki diákköri álmodozásaim­ban: a játékvonat, a nyári vona­tozások, egy budapesti utazás, a Lillafüred expressz, az állomá­sok szaga... — Vallásos létemre 1970-ben pedagógusnak nem mehettem, pedig nagyon szerettem volna tanítani, így hát maradt a másik szerelem: közlekedési mérnök lettem, bár hozzáteszem, hogy ennek ellenére nem műszaki beosztásban dolgoztam; mindig forgalmi ember voltam. — Hogy kerül egy szegedi kö­tődésű, Budapesten dolgozó em­ber Nyíregyházára? — Szoros összefüggésben azzal, hogy én — mint azt már kivehette a szavaimból — szüle­tésemtől vallásos környezetben nevelkedtem, vallásos ember vagyok. A házasságom története talán nem is mindennapi módon kapcsolódik a metodista egyház azon változásaihoz, amelyeken az elmúlt tíz évben ment keresz­tül. Szokatlan talán, de köze van a magyarországi metodisták 1981-es egyházszakadásához. A kapcsolathoz az akkori ma­gyar politikai ellenzékkel, a csa­lódás egy hitéletben köttetett ba­rátságban, szembefordulással, majd visszatalálással apámhoz. Ilyen, a lélek számára viharos események sodrában találtam meg a feleségem, és így kerül­tem Nyíregyházára. Öt gyerme­ket nevelünk, közülük négy a fe­leségem első házasságából való. Diplomatatáskájából sok-sok fénykép, katalógus, prospektus kerül elő, meg egy pár evőpálca. — Azt az egy hetet kicsit kár­pótlásnak is érzem. Budapesten a vallásosságom miatt jó ideig mellőzöttségben volt részem. Mérnöki diplomával dolgoztattak váltótisztítóként, váltókezelőként is. Szerencsére ez már a múlté. A '89-ben megalakult Vasutas Dolgozók Szabad Szakszerve­zetének kezdettől tagja vagyok, aminek itt, Nyíregyházán erős Sokan ismerték, s tudták róla, hogy homloka és arca mély re- dőit a romániai magyarság ki­sebbségi sorsát megélve gyűjtöt­te be. Budapesten született, ám 1983 tavaszáig Romániában — Temesvárott, Kolozsvárott, Bu­karestben — élt. Fiatalon — kité­rők után — lett újságíró, de ha­marosan a szépírók jeles tolifor­gatói között emlegették nevét. Megjelent a Sárkányeregető ének című verses-, majd a Lírai röplapok című prózai kötete. Mindkettőt betiltották. Kortársai bizalmából írószövetségi tisztvi­selő lett, aztán a Kriterion Könyv­kiadó főszerkesztője, azután rá­dió- és televízióműsorok főszer­kesztője. Sokat és sok mindent megpróbált, a siker azonban rit­kán lehetett útitársa. (A meztelen lány és a Svájci villa című köte­teivel írószövetségi díjat nyert.) Itthon a megjelent kötetei — Kék folt, Svájci villa, Haldoklás anya­nyelven, Apám könyve, Hazába kiáltott szó — mellett publiciszti­kai írásokkal (Diurnusz) s köz bázisa van. 1990 nyarán Japán­ból Magyarországra is küldtek meghívót egy szakszervezeti szervezésű nemzetközi vasúti biztonsági konferenciára. A szempontok mérlegelése után hárman képviseltük a magyar vasutat, köztük a VDSZSZ ré­széről én, innen Nyíregyházáról. Londonból Szibérián átrepülve érkeztünk meg Tokióba. Japán már a repülőgépről nézve is olyan — különösen Szibéria víz- hó-jég birodalmához képest — mint egy virággal díszített ék­szerdoboz. — Érezhetően más világ, mint a miénk? — Más! A japán ember csupa udvariasság, segítőkészség és fegyelmezettség. Fanatikus a munkaszeretetük. Egy évben négy nagyszabadságuk van, napi tíz—tizenkét órát dolgoz­nak, esténként 6—8 óra tájban járnak haza. Ahogy megtudtam, 1955-ben voltak hasonlóan kilá­tástalan helyzetben, mint most Magyarország. És azóta hol tar­tanak...? Az egész hatalmas né­pet a gondosság, az ésszerű­ségre való törekvés szelleme hatja át. Innen már feláll, és úgy mesél. Újraéli az előadását, amelyet komoly előkészületek után ango­lul tartott a magyar vasút törté­nelmi hátterű fordulópontjairól. Újra ott van a Hitachi Művekben, ahol olyan látvány fogadta, mintha tudományos-fantasztikus filmben sétált volna. Ott van a szerelvényen, amelyben klub, tárgyaló, és három háromszobás lakosztály is van, és minden, ami a fejlett elektronikát képviselheti. És élő virággal díszítik a vonatot. Ott áll a Hikari expressz vezető­állásában a 220 kilométeres se­bességű száguldásban, hogy megcsodálja a szerelvények kö­zötti térközbiztosítás műholdról vezérelt, számítógépes rendsze­rét. Hogy a vonatból megpillant­sa a Fujit, a japánok szent he­gyét. A szemem láttára valóság­gal újraéli az élményeit, amiket nyilván sohasem fog elfelejteni. A Szuper Hitachi és a Hikari expressz, a Fuji szent hegye álomszerű emléke marad. A magyar vasút magyar pályán, magyar városok és falvak között halad a jövő felé. A mi életünk­ben már csak úgy, ahogy. Mű­holdas irányítás nélkül. Réti János NAGYON RÁFÉRNE már a hanyatlás ezer jelét mutató ma­gyar filmre egy tisztességes, harsány siker, ami azzal biztat­hatna, hogy van lehetőség az el­mozdulásra a mélypontról. Azt már megtanultuk az amerikai fil­mesektől, hogy el kell felejtenünk régi, szép szólásunkat, amely szerint jó bornak nem kell cégér, hiszen még Schwarzeneggert is komoly tévéreklámmal szokás felvezetni. Bacsó Péter nem panaszkodhat, Sztálin meny­asszonya című filmjét úgy haran­gozták be, mintha valamelyik hollywoodi stúdióban készült vol­na. Naponta jelent meg Básti Juli a képernyőn szőkén és felismer- hetetlenül, hogy a mozikba invi­tálja az elpártolt közönséget. Tartok azonban attól, hogy a reklámköltséget a kidobott pénz rovatba lehet elkönyvelni, mert ez nem az a film, amiért a közön­ség kezét-lábát törve özönlik a moziba, bár azt nyomatékkai kell hangsúlyozni, hogy erről a legke­vésbé Básti Juli tehet, hiszen ő ebben a történetben pályafutása egyik legjobb alakítását nyújtja, és külön tisztelet illeti meg, hogy vállalta azt a maszkírozási bű­vészmutatványt, amellyel a felis- merhetetlenségig elcsúfították. MEG LEHETNE ugyan kér­dezni Bacsó Pétertől, mi vezette éppen most Tyendrjakov novel­lájához, amelyből Köllő Miklóssal és Natalja Aszmalovával a forga­tókönyvet írták, de ez már eső után köpönyeg. Az események valahol a Szovjetunióban ját­szódnak a 30-as évek idején (az első jelenetsorban az időpontot ültetőén pontos utalást kapunk, biztos, ami biztos), a helyszín ti­pikusnak szánt orosz falu vodka- zpgárussal, oszlopra szerelt hangszóróval, a főtéren felállított Slztálin-képpel, dominózó rend­őrrel. Hogy mi történt ez idő tájt a Stzovjetunióban, arra nézve a szépirodalom (Iván Gyenyiszo- vlcs egy napja, Az Arbat gyerme­kei, Doktor Zsivágo — hogy csak a legfontosabbakat említsük), a tényirodalom (lásd a Befejezet­len forradalom, a Tovább... To­vább... Tovább vagy a Több fényt! című köteteket) és a do­bozból kiszabadított filmek soro­zata jóvoltából már korábban bőséges információkat szerez­hettünk. Ezekhez képest Bacsó semmi újat nem ad, sem ese­ménytörténetben, sem az emberi viszonylatok rajzában. (A rende­ző A tanú-ja a magyar viszo­nyokra vonatkozóan elkészülte­kor felfedező érvényű volt, és a Te, rongyos élet pedig ezért fi­gyelemre méltó, mert amikor újat már nem lehet mondani a korról, akkor a humoros-karikaturiszti- kps ábrázolásának még megvan a létjogosultsága.) BEVALLOM, néhány cselek­ménymozzanatot is hiteltelennek érzek. Nehezen tudom elképzel­ni, hogy a 30-as évekélején még lehetett saját lova valakinek, mint a filmbeli Zorkának (Cser­halmi György játssza, törögeti ebykedvűen a diót a vázlatosan megrajzolt figura bőrében). És ha lova elkobzásáért bosszút áll­va megúszhatja a helyhezkötés­sel, az aligha a rendszer szigorá­ról vall. Az sem meggyőző, hogy a bolond Paranyát, aki Sztálin menyasszonyának nevezi ma­gát, elengedjék vallatói, hiszen aki a bölcs vezért bármilyen módon megszentségtelenítette, lett légyen bolond vagy ép elmé­jű, egyformán kivonták a forga­lomból. De hát Tyendrjakov csak jobban tudja, meg kellene próbál­nunk hinni, legalább neki. Hinnénk is, ha története"leg­alább érdekes, izgalmas cselek­ményfordulatokban bővelkedő lenne, de nem bővelkedik, a dik­tatúra működésrendjének lélek­tani háttere pedig kevésbé att­raktív az ábrázolás számára, így a lassan csordogáló történetben legfeljebb néhány kabinetalakí­tás (például Pécsi Ildikóé, Szé­kely B. Miklósé) vonja magára a figyelmet. AKI OROSZ TÉMÁT filmesít meg, annak szembe kell néznie azzal a nehézséggel, amit a szláv levegő megteremtésének gondjai okoznak. Az orosz em­ber világa ugyanúgy magán hor­dozza a nemzeti jegyeket, mint minden más népé, s ezt kívülről megteremteni nehéz feladat. Bacsónak sem sikerül. Benedek Miklós, Bezerédy Zoltán, Újlaki Dénes ugyanazokat a figurákat hozzák, akik a helyükön voltak a Te rongyos élet görbe tükrében, de itt sehogy sem illeszkednek a film hangulatába. Jobb lett volna talán saját portánkon maradni. Itt is akad még némi házimunka. Hamar Péter Trikolórkereszt élességével tette ismertté a ne­vét. Legújabb könyve, A hisztéria szükségállapotai a romániai forradalom meg nem valósított reményeinek tükre, a nemes cé­lok elvetélésének társadalomraj­za, az egymás mellett is lobog­ható trikolórkettős (a piros-fehér- zöld és a kék-sárga-piros) törté­nelmi idejű keresztbe lengésé­nek oknyomozása. Alcíme: Kel­lemetlen kézikönyv Romániáról — mind a tartalomról, mind a szerző céljairól eligazító. Bodor Pál fél évszázados ro­mániai léte tapasztalataival nemcsak írása intonáló kérdését (Miért írtam ezt a könyvet?) poentírozza, hanem mindazon kétkedéseket és hozzájuk illeszt­hető, történelem által hitelesített magyarázatokat is, melyek a tri­kolórkereszt létrejöttéhez, tartós­sá válásához vezettek. Mennyi­ségében, minőségében bőséges az ismeret s a tapasztalás, mik egymás mellé, egymásra rakód­tak itt is, ott is, de sok a torzító nézet, szemlélet, mi nehezít kéz­fogást, eszmecserét, hinti a ké­telyt, szítja az ellentétben állást. Közöttük kísérel meg rendet ten­ni Bodor Pál. Higgadt, a tényeket végtelen­ségig tisztelő, megfontolt érvelé­sű megmutatása — statisztikai adatokkal, a hagyományokról, nacionalizmusról, hatalmi harcok ürügyeiről szólva — tisztán értel­mez és a közjó érdekében a tisz­tességes emberi magatartásra, a közös összefogásra serkent. Tárgyilagosak a beszélgetései, és a nemzetgyűlölet ellen föllépő románok körében is keresi mind­ehhez a társakat. Sajnos, siker­élménye kevés. Azonban ez nem Bodor hibája. A már és a még határán sok a téveszme, a tudat­lanság, s a rájuk alapozott köz­életi „kontinuitás”, következés­képpen Bodor megfogalmazott pesszimizmusa az események tükrében igazoltnak is látszik. (Szabad Tér Kiadó, 1990) Miklós Elemér Hamarosan a mozikban: HALÁLRA JELÖLVE. Az amerikai film főszerepében: Steven Seagal, Joanna Pacula és Keith David. Nyelvében él... Elfelejtett népek A világ nemzeteinek nagy csa­ládja — hirdetik az ENSZ-ről a politikusok. S hogy meggyőzőbb legyen az érv, olykor hozzáte­szik, hogy már 159 tagja van a világszervezetnek. Csak ennyi. Vélhetjük annak a brüsszeli talál­kozónak az ismeretében, ahol megalapították az ENSZ alterna­tíváját — „legalább 5000 nép nevében”. Az elfelejtett népekről van szó. Mert így nevezték ma­gukat a szervezetet létrehozók, Észtországtól a ki tudja hol talál­ható Paupuázsiáig. „Egyetlen dolog hozott össze bennünket: az, hogy létezünk, továbbá, hogy minden erővel harcolunk azért, hogy olyan némzetté váljunk, amilyenné len­ni szeretnénk” — nyilatkozta a szervezet frissen megválasztott elnöke, az észt szárnazású Lin­néd Mail. Az ÖNPE, vagyis azoknak a népeknek a szervezete, akiket sehol sem képviselnek •— 12 tagú, de arra számítanak, hogy az észt, lett, grúz, örmény, tibeti, turkesztáni, tajvani, kurdjsztáni, az ausztráliai bennszülöttek, az albániai görögök és a már emlí­tett paupuázsiaiak mellett rövide­sen a tagok között tudják az erit- reaiakat és az amazóniai indiá­nokat, meg másokat. Hogy mi a távolabbi cél? Idézzük a Le Monde tudósítását: Megindító volt az ausztráliai benszülöttek képviselőjének felszólalása: „Az én népem 60 ezer éves, és én mégsem fejezhetem ki magam az anyanyelvemen. ”

Next

/
Thumbnails
Contents