Kelet-Magyarország, 1991. március (51. évfolyam, 51-75. szám)

1991-03-30 / 75. szám

2 Kclet-Magyarország 1991. március 30. Gyógyító és „léleklátó”? Rejtélyes képesség birtokában Tiszavasvári, főutca. Itt él Kiss Sándor, egy többszintes lakótelepi ház első emeletén. A függőfolyosó legutolsó la­kása az övé, s a bejárati aj­tóra függesztve egy kézzel írt lapocska fogadja az embert: „Elnézést, ma szabadnap. Ké­rem, ne kopogjanak. Köszö­nöm.” Fordulnék vissza, de hi­szen én nem gyógyulni, ha­nem dolgozni jöttem! Halk, illedelmes kopogás, és nyílik az ajtó. A lakótele­pi lakások szűk, arasznyi elő­szobájába botlom, s tucatnyi, reménykedő emberbe. Toló­kocsikban ülő betegeken — oldalra nézve látom, a pará­nyi konyha is dugig tele — falhoz lapuló idegenek kö- zött araszolok át, s jutok a nagyszobába. Nincs szabadnap Két fotel, kanapé, virágok, néhány kép a falon ..., s a sarokban, egy fehér, műbőr­rel takart betegvizsgálóágy. Egy fiatalasszony fekszik raj­ta, valahonnan Békéscsaba környékéről érkezett. Har­mincöt—negyven év körüli férfi húzza végig tenyerét a hátán, ám a két test véletle- nül sem találkozik. A kéz úgy fél arasznyi távolságban kö­veti a hát ívét. S mikor az asszony leszáll az ágyról, kis híján sírva fakad. — Jaj . . . hát tudom haj­lítani! Istenem, miképpen köszönjem meg ... !? Ám Kiss Sándor csak mo­solyog, és rettenetes fáradt­ság ül az arcán. Sok elkínzott embert láttam már, de ilyet talán még sosem. Úgy dél­után három körül járhat, s kint ónos, szürke tavaszelő. Meg kocsi, kocsi hátán. — A bent ülők mind arra várnak, hogy bejussanak hoz­zám. Nem tudom mikor, ke­rül rájuk a sor... Kiss Sándor sorsába bele- törődötten ül a saját lakásá­ban, ahol űzött vad már he­tek óta. Ma is hajnali fél öt­kor dőlt ágynak, de fél nyolc­kor már csengettek. Hiába a kis papír a bejárati ajtón, hogy ma szabadnap. Mióta feltűnt a tévében, a betegek csak jönnek és jönnek. Épp most ment el egy zalaeger­szegi lelkész, egy pécsi kút­fúró, egy győri gyógyszerész. Emlékezés Pál Gyulára M ár tíz éve lesz április 1-jén, hogy eltávo­zott közülünk Pál Gyula festőművész. Gaz­dag örökséget hagyott a megyére, alkotásai minden jelentősebb hazai kép- gyűjteményben megtalál­hatók, de. őrzik festmé­nyeit több külföldi múze­umban is. Ügy emléke­zünk rá elsősorban, mint a paraszti világ, a nyírsé­gi falvak egyik leghitele­sebb ábrázolójára, aki két­kezi munkásként kezdte és nehéz, küzdelmes életút során bontakoztatta ki pá­ratlan tehetségét. Hagya­téka alkotásaiban és a róla elnevezett kiállítóterem­ben évek óta sorra kerülő kiállításokon élnek tovább, gazdagítanak bennünket. Ugye ébredt már a kedves olvasó is rettenetes derék- fáj’ásra? Olyan fájásra mely napok, hetek múlva se múlik, s nem segít semmi orvosság. Legfeljebb vala­mi tévéből megismert természetgyógyász. Mint a na­pokban bemutatkozó Kiss Sándor, aki a szemünk lát­tára gyógyított meg egy évek óta beteg vállat. Egyiknek migrénje, a másik­nak „lumbágója", a harma­diknak maga sem tudja mi­lyen baja volt. Nyolc haláleset És könnyen, mosolyogva búcsúztak Tiszavasváritól. Kiss Sándorról vagy más­fél éve már írt a mi lapunk is. Rég eltűnt, sokak által keresett élő-, vagy holttestek „tartózkodási helyét” remél­ték megtalálni általa. Hittük is meg nem is, hogy közülük sokakat megtalált. Aztán ki­derült, hogy csak tavaly nyolc természetellenes halált halt ember nyomára vezette a szakembereket. A kis do­hányzóasztala most is tele eltűnt személyek fényképei­vel, az országos rendőr-főka­pitányság, meg a hozzátar­tozók remélnek, követelnek tőle segítséget. Felveszek találomra egy fényképet. Mutatom, s azt kérdezem közben: — Ha ezt az arcot látja, mi jelenik meg előtte. — Ennek a lánynak a fény­képénél például semmi. Va­lószínűleg még él. De máskor, mikor friss, durva vérszagot érzek, akkor már meg is je­lenik előttem a tragédia hely­színe. A tágabb környezetet természetesen nem látom, de a helyszínt, azt igen. A szobában félhomány, va­lami sosem észlelt misztikus hangulat. Ám a kérdés vala­miképp mégis természetes: — Miképpen vette magán észre, hogy gyógyítani is ké­pes? Nyugodtan élhetne — A feleségemnek fájt a háta, s végső kínjában el­ment egy nyíregyházi orvos­nőhöz, Fügedi Ágotához. Tud­tuk róla, hogy akupunkturás kezeléssel sok mindent gyó­gyít, de mikor meghallotta, hogy Kiss Sándorné fekszik előtte, megkérdezte: a férje még nem próbálta meggyó­gyítani? A feleségem hazajött, s a tévében látott természet- gyógyászokat utánozva meg­próbáltam. És meggyógyult. Jöttek Nyíregyházáról, Deb­recenből, meg Pestről az or­vosok, s nem akartak hinni a szemüknek. Tényleg meg­szüntettem sok, szerintük, gyógyíthatatlan betegséget. Nem halálos betegségekről beszélek most, hanem rend­kívül kellemetlen, kínzó fáj­dalmakról. Amelyekkel úgy tűnt, kénytelen együtt élni az ember. Mióta híre ment rejtélyes képességeinek, azóta Kiss Sándornak nincs egy nyugodt éjszakája. Nem csupán az utcán várakozó, a csodába hí­vő, gyógyulást remélő bete­gek, s a hozzátartozóik miatt. De ő maga sem igen érti ezt az egészet. — Sokszor még engem is megrémiszt ez a most felfe­dezett, s magasan képzett or­vosok által is megerősített gyógyító képességem. Sok­szor már arra gondolok, bár ne jött volna ez az egész. Nyugodtan élhetne a csalá­dom. Kiss Sándorét egy ötven- valahány négyzetméteres alapterületű lakásban élnek. A feleségét, aki magánkeres­kedő, meg a kislányát időtlen idők óta nem látta már, és rogyadozik a ránehezedő ter­hek alatt. Megtehetné, hogy magára zárná az ajtót, hogy nincs otthon senkinek, de képtelen ellentmondani a már csak benne bízó embereknek. Állja a bete'gek ostromát, s lenyeli a helybéliek rosszin­dulatú megjegyzéseit. Alija az ostromot Mikor búcsúzunk azt mon­dom neki, győzzön meg, ha csak egy percre is, de tegye már a hátamra a kezét. De­rekamon egyre nagyobb for- róságot érzek, s mikor elve­szi a kenyerét, mintha drót­szálat húznának ki a testem­ből. Két napig kutya bajom se volt. Pedig csak egy perc volt az egész. De így is meg­győző. Balogh Géza Szállás egy estére Még senki nem kopogatt Egykoron felvonulási épü­letként szolgált az a fehérre meszelt ház, amely Nyíregyhá­zán látható a MÁV-pályaud- varral szemben a játszótér mellett. Pár hete új tábLa ke­rült a falra, s nagy betűkkel hirdeti: Szociális Információs Szolgálat. ízleLgetem a kifejezést, va­jon mit is takarhat. Nem marad előttem titokban a rejtély, Bozorády Zoltán evangélikus esperes tájékoz- tat a szolgálatról. — Több éve született az ötlet, még a városi tanács ülésein vetettem fel. A né­met „banhof” misszió (pá­lyaudvari szolgálát) mintája alapján arra gondoltam, ná­lunk is meg kellene szervezni az elesett emberek számára a gyors átmeneti segítség- nyújtást. A német névből eredően ez egyszeri segítsé­get jelent, vagyis akinek nincs pénze szállodára, en­nivalóra, az nálunk egy éj­szakára szálláshoz, valamint kenyérhez és teához juthat. Március elsejétől várja a rászorulókat a Szociális In­formációs ■ Szolgálat. Ha -len­ne „vendégkönyv”, abban még egy beírást sem talál­nánk. ugyanis még senki sem keresete felt eddig szállás vagy tea végett az irodát. Képünkön: Tábla van, rászo­ruló nincs. (mini) Nyíregyháza után Párizs Hrabal a színpadon Szombaton ismét bemutatót tartanak a Móricz Zsigmond Színházban: Hrabal: Szigorú­an ellenőrzött vonatok című alkotását viszik színre. E nap érdekessége nemcsak az lesz, hogy Hrabal talán leg­ismertebb írásának színpadi változatával találkozhatunk majd (a belőle készült filmet Oscar-díjjal jutalmazták), hogy a darab rendezője az az Ivó Krobot, aki a nagysi­kerű Őfensége pincére voltam című előadást rendezte, hogy egy fiatal színész bemutatko­zását látjuk majd, hanem az is, hogy ezzel egy időben Hra- bal-kiállítás is várja a néző­ket. Űj kezdeményezése ez a színház vezetőinek: a szín­házlátogatók komplexebb él­ményt kapnak így, ha az elő­adás előtt, vagy annak szüne­tében az előadáshoz kapcso­lódó kiállítást láthatnak. Az első ilyen este lesz a szombati, ami Kaposi Tamás munkáiból ad ízelítőt. Ö a Képzőművészeti Főiskola fes­tőnövendéke, aki Budapestről egyenesen a barcelonai kép­zőművészeti akadémiára megy, s ott folytatja tanul­mányait. Hrabal világa ked­ves témája. A kiállítás ren­dezője Kaján Imre, aki egyéb­ként muzeológus, de már hosszú évek óta foglalkozik kiállítások rendezésével. A belső tér, a miliő megterem­tése közös munkájuk. Ered­ményességüket mutatja, hogy Nyíregyháza után Párizsba viszik ezt a kiállítást, az ot­tani fiatal képzőművészek ál­tal rendezett bemutatóra kap­tak meghívást. Izgatottan várják a közönséget az első emeleti kiállítóterembe. Az érdeklődők meg is vásárol­hatják a képeket. Minden Hrabal-előadás szünetében és természetesen előtte is nyitva tart a kiállítás, a szervezők remélik, minél többen fogják majd látni. Gyenge Katalin Richard él Adeline Ballada zongorára 4 deline balladája. A dallam, amelyik az elmúlt években be­járta, elandalította, magó.- val ragadta a világot. Az éppen lefőtt kávék illatá­val, mosdócsapok zubogá- sával teli munkába kószü- lős reggeleinken is hány­szor hangzott fel háborúk­ról, válságokról, katasztró­fákról szóló hírek, feszült­ségtől vibráló tudósítások között a rádióból, az éter hullámain át. Mindössze néhány hang egymásutánja akkordok harmóniájával felvirágozva egy szőke fiatalember keze nyomán a már-már legen­dássá váló fehér Yamaha húrjai közül, de minket hajlamossá tett arra, hogy három percen át szebbnek lássuk a világot, jobbnak higgyük az emberiséget, mint amilyen valójában. A dallam és az utánozhatat­lan líraiságú előadás, ahogy csendes eleganciával beköl­tözött közénk, ugyanúgy hagyott magunkra bennün­ket ébredő gondjainkkal, amihez az éppen ügyeletes műsorvezető többnyire cny- nyit fűzött csupán: Richard Clayderman zongorázott. Gyermekkorom zongorá­ja egy régi bérház harma­dik emeletén, lakásunk nagyszobájának sarkában állt. Az ötvenes évek fojtó - nyomasztó napjait éltük, bár a szorongásokból jóma­gam még vajmi keveset ér­zékeltem. Meghitt szombat, vasárnap délutánokon apám odaült a kopottas bordó, bécsi mechanikája Atzgerdorfer elé, két gyű­rűjét a gyertyatarló célját szolgáló, kihajtható tányér­kára helyezte és zongoráz­ni kezdett. Mi anyámmal valóságos áhítatot érez­tünk, hallgatva a zenét, apám zongorajátékát, ami úgy csengett-bongott a kör- folyosó rácsai között, mint feltámadáskor a harangszó a város tűzfalainak erdejé­ben. Két-három éve olyan vi- deoklipet láttam a televí­zióban —, valamely kezdő hazai együttes zenéjét il­lusztrálandó —, amiben a látvány csúcsának azt szán­ták, hogy egy fehér zongo­ra, az egyre magasabbra emelkedő helikopter füg­gesztő zsinóriáról, több száz méter magasból zuhan a mélybe és ott óriási por­felhőt csapva maga körül, pozdorjává törik a polgári ízlés, életforma tagadásá­nak szimbóliumaként. Mintha, az olyan volt ami­lyen volt, szép volt gyer­mekkoromat, megalkuvá­sok és lemondások közé szorult vágyacskáimo.i, a zongorázás délutánok emlé­két láttam volna zuhanni és tönkre zúzódni lehetet­lenül a frenetikusnak hitt, ám brutálisra sikeredett képi megfogalmazás láttán. Ezért hát zongorázz ne­künk, Richard Clayderman! Nekünk, akik hinni szeret­nénk, hogy a zongora örök! Csakúgy, mint az ember­ség, a szépség, a szeretet és a kultúra. Ameddig világ a világ! Vajon ki volt, ki lehetett Adeline? Mely világváros forgatagában tűnt el örök­re, vagy melyik tengerpar­ti sétány fái alatt szívta magába az alkonyat, elme­nőben annak az életéből, akiben egy fájó szomorú­ság utóéleteként lénye em­lékével megszólaltatta ezt a dallamot. És miért „pour”, azaz legjobb tudo­másom szerint „szegény" az eredeti cím szerint Ade­line? Elhagyták, vagy ö választott másik utat ma­gának? Igazán szépen meg­komponálni csak a szomo­rúságot lehet. Csak a fáj­dalom képes megkondulni így a lélekben, hogy annak a néhány hangnak a halla­tán bizseregni kezdjenek az arcizmaink. így hat ránk a szerző Se- neville melódiája, akinek személyéről — nálunk legalábbis — mélyen hall­gat a krónika, aki a sors- osztó igazságtalansága foly- tán kezdettől a háttérben marad a zongorista-előadó­művész világraszóló nép­szerűsége mögött. Pedig ez a dallamba csorduló édes- bús fájdalom az övé. Meg a mienk! Mindannyiunk éle­tében volt, vagy van, egy, vagy több Adeline, csak más volt a neve, a neme és — óh, földhözragadt lé­lek'. — nem írtunk hozzá balladát. Aki elhagyott bennünket, vagy akit mi hagytunk el. Lassanként, vagy egyszerre sújtó kö­nyörtelenséggel, mint c jég­verés. Párizsban, vagy To­kióban, Bajáról elutazván, a Tisza partján, vagy az Arpád-híd budai hídfőjé­nél. Ök szeretlek-e jobban, vagy mi? Sohase fog kide­rülni. Csak az emlékük szólal meg néha-néha halk- szavú dalként, amikor a mezőkön már szellőkkel kergetőzik a tavasz. A koncert színhelyén — ma itt, holnap már a világ másik táján — csodát re­mélő, izgatottan qyiileke- zik a közönség. A székso­rok megtelnek emberek ez­reivel és várakozással. mmelyet foglal a zongora ff mellett és a billen­tyűk fölé hajol. Uj­jaival mozgásba hozza a hangszer mechanikáját, amitől a kicsiny puha ka­lapácsfejecskék gyengéden ráütnek a húrokra. £s ek­kor, a látszatra magatehe­tetlen monstrumból hangok szállnak fel, hogy romanti­kává, lírává, szépséggé ren­deződjenek a levegő hullá­main. Mi, akik halljuk — élőben, rádióból, lemezről, vagy kazettáról, legalább elhitethetjük magunkkal, három percig, vagy két és fél órán át, hogy jobbak vagyunk egy kicsit. Amikor Richard Clayderman zon­gorázik. Réti János Divatbemutató a francia fővá­rosban. Párizs. Emanuel Un­garo francia divattervező három modell­je 1991 92 ősz- re-télre. Az al­kalmi öltözé­kek közül ne­künk különösen a bal oldali tetszik.

Next

/
Thumbnails
Contents