Kelet-Magyarország, 1990. november (50. évfolyam, 256-281. szám)

1990-11-03 / 258. szám

10 1990. november 3. a KM vendége A rohodi nyelvész Balogh László neve nem isme­retlen a Kelet- Magyarország olvasói előtt, hi­szen helytörté­nettel, néprajzzal foglalkozó dolgo­zatai, okosan ér­velő cikkei, ver­sei gyakran megjelennek la­punkban. De magam is megle­pődöm, amikor megjelent írásai­nak bibliográfiá­ját nézegetem; százötvennél is több munkáját ol­vashattuk a leg­különbözőbb fo­lyóiratokban, új­ságokban. Dol­gozatait rend­szeresen közli a Magyar Nyelvőr, az Ethnográfia, a Magyar Nyelvjá­rások és a Hon­ismereti Híradó. De önálló köny­ve is megjelent már a Jósa And­rás Múzeum gondozásában. A debreceni Kossuth Lajos Tudo­mányegyetem is rendszeresen közzéteszi munkáit évkönyvé­ben. Mostanában pedig egyre több politikus írásával találkoz­hatunk. Megkockáztatom, Balogh László afféle polihisztor. Feltér­képezte Rohod és a szatmári­beregi táj néprajzi, helytörténeti hagyományait. Névtani dolgoza­taiban érdekes, új összefüggé­sekre mutat rá, helytörténeti ku­tatásaira a szakemberek is oda­figyelnek. Hobbija a szófejtés, foglalkozik finnugrisztikával, több évig tanulta a vogul és osztyák nyelvet is, de az angol, német és orosz nyelvben is eligazodik. Mellesleg a rohodi iskolában helytörténeti gyűjteményt hozott létre, s ő látja el a község könyv­tárosi teendőit is (már amikor működőképes a könyvtár). Ma­gyar szakja mellett kémiát is ta­nít, s olykor, ha ideje engedi ver­seket ír. Ki hinné, hogy a versírás törte meg tudományos karrierjét, úgy, hogy évek kellettek ahhoz, hogy ismét megkapaszkodjon valami­ben. Balogh László 1955-ben végzett a debreceni Kossuth La­jos Tudományegyetem magyar szakán, olyan időben, amikor „rengett” Magyarországon a föld. Tiszaföldváron tanított az ’56-os forradalom idején, amely­ben tulajdonképpen nem vett részt. írt viszont verseket, s ezek közül meg is jelent néhány a szolnoki Tiszavidékben. Az egyik 1957 elején napvilágot lá­tott vers különösen felkeltette az éber ideológusok figyelmét, pe­dig csak a bizonytalan februári napsütésről volt benne szó. Nagy hibának bizonyult a telet emlegetni az ,,57-es tavaszban”. Hogy a publikált vers miatt-e vagy másért, pufajkások kopog­tak hamarosan a tanár úrhoz, meg is találták egykettőre a ver­seit, amelyek között bizony vol­tak jóval keményebbek is. A pu­fajkások a versekkel együtt ma­gukkal vitték azok szerzőjét is, aki aztán huszonhat hónap múl­va került ki a börtönből, akkor is csak amnesztiával. A börtön nem jó ajánlólevél, még ha politikai okok miatt is jut oda az ember. Nem is tudott el­helyezkedni Balogh László több mint tíz évig a pályán. Eleinte mindenféle alkalmi munkát vál­lalt, majd a köjálnál lett segéd­asszisztens. 1970-ben aztán a Szabolcs-Szatmár Megyei Ta­nács Művelődési Osztálya megszánta, és Rohodon, az álta­lános iskolában tette számára le­hetővé a tanítást. Rohodon a tanári munka mel­lett sok mindenre futja a tehetsé­géből. Lelkesebb tanítványait is bevonja a helytörténeti kutatá­sokba, egész kis múzeum jött létre az iskolában. Kide­ríti például, hogy az a Szentpétery színész, akit Petőfi imigyen énekelt meg a tintás­üvegről szóló versében: „hiába inté őt Szentpétery” — szóval az a Szentpétery Zsigmond, aki a Magyar Nemzeti Színház első gárdájának a tagja, az egykori rohodi református pap fia volt. Azóta az iskola előtt elhelyezett Szentpétery-szobor őrzi emlékét a község hírességének. (A szob­rot egyébként Balogh tanár úr közreműködésének köszönhe­tően, ajándékba kapta az iskola.) A rohodi helytörténeti és nép­rajzi kutatásai mellett szívesen látogat el szűkebb hazájába, Szamosszegre, ahol és amely­nek környékén szintén kutatáso­kat folytat. (Méltatói kiemelik ala­posságát, amely tudományos munkáit jellemzi.) Néprajzi, hon­ismereti pályázatokon rendsze­resen részesül díjazásokban, a szakma számon tartja. Egyetemi végzettségével, szakmai elismertsége ellenére valamilyen oknál fogva mégis Rohodon marad, húsz éve tanít itt. Az idei tanév tanári pályafutá­sának utolsó éve, nyugdíjba ké­szül. Kérdezem tőle, hogy meg­nyugvást talált-e, itthon van-e Rohodon? — Az ember ott van otthon, ahol munkát talál. Rohodon van az otthonom, tehát ezt kell meg­becsülnöm. A kutatóintézetektől, a segítő tanácsoktól távol nem könnyű a kutatómunka sem. Balogh Lász­ló szívósságának, szorgalmának köszönhetően mégis nagyon sok értékes munkájával, gyarapította a megye helytörténeti, néprajzi, névtani ismereteit. Mint említettük, hamarosan nyugdíjba megy Balogh László, ami újabb tervekre sarkallja őt. A magyar őstörténettel szeretne foglalkozni, olyan területtel, amelyben nyelvészeti, történelmi ismereteit is kamatoztatni tudja. A tervek egyre tisztábbak, s bi­zakodik, hogy felfedezésnek számító összefüggésekre mutat rá például a nevek eredetének magyarázatában. Reméli, régi vágya is teljesül. Harmincöt évi kitérő után vissza­térhet Debrecenbe, a kutatómű­helyek közelébe, ahonnan a tör­ténelem szele máshova sodorta őt. Bodnár István Film Versenyfutás a nézőért A FILM, A LEGINKÁBB költségigényes művészet ä fő kárvallottja a mostani hazai és nemzetközi helyzetnek, s mert leginkább e téren ta­pasztalható a közvetlen ver­seny a szórakoztató iparral, a korábban kiépített hídfőállá­sok tarthatatlanná válnak. A fiiművészet jövője a 80-as évekkel megkérdőjeleződött, s a 90-es évek se ígérnek sok jót. A mozit, amely egyformán befogadja a művészi értékű mozgóképet és a kommerciá­lisát, giccset és pornót, ma már az egész világon az USA filmgyártása határozza meg. Jellemző adat: 1989-ben Ma­gyarországon 86 amerikai fil­met mutattak be, majdnem ugyanannyit, mint az összes többi országból együttesen, és 1990-ben a mérleg nyelve át fog billenni a másik oldalra, s ebben a videókínálat még nincs is benne, holott az vég­érvényessé teszi az arányel­tolódást. Ha a nézőszámot tekintjük, akkor pedig már 1989-ben is utcahosszal a hollywoodi film vezeti a rang­sort. TAGADHATATLAN TÉNY, hogy a szórakoztató filmek műfajai terén az USA rende­zőivel lehetetlen felvenni a versenyt. De most a mozgó­képtermés azon töredékéről van szó, amely elsődlegesen nem szórakoztatni akar, ha­nem a művészet eszközeivel teremtett társadalmi önisme­ret forrásává szándékozik válni. S ha a világ filmtermé­sének ezen kisebbik hányadát vesszük alapul, akkor a néma burleszkkorszakot — tehát Chaplint és Buster Keatont — leszámítva, azt mondhatjuk, mindig Európa jelentette a művészeti ág élvonalát (illet­ve rövid ideig a Glauber Rocha nevével fémjelzett bra­zil film!), s ha valaki innen be­került az amerikai film olvasz­tótégelyébe, mint például Mi­los Forman, előbb-utóbb el­vesztette egyéni arculatát, ha­sonult a többiekhez, mert elfo­gadtatták vele azt a követel­ményrendszert, amely első­sorban nem a művészi igaz­sághoz, hanem a kereskedel­mi, forgalmazási igényekhez igazodik. Úgy tűnt, hogy a 70-es évek elején jelentkező új ame­rikai nemzedék lépést vált. Erre a reményre olyan alkotók és alkotások jogosítottak fel, mint Coppola Magánbeszél­getése, Spielberg Párbaja, Lucas American Graffitije, de hogy mi lett ebből a vonulat­ból, az ma már világosan lát­szik. Jelenet a Szex, hazugság, video című amerikai filmből. Könyvespolcunk AZ APA EMLEKE „amíg apu velünk volt, nagy-nagy biztonságban éreztem magam. Amikor elvitték, mint amikor elszakad a film.” így kezdődik az ,.Etjei az a nagy, szép idő’’ című könyv, amelyben az 1956-os forradalom egyik kiemelkedő alakjára, Szilágyi Józsefre lánya emléke­zik. Milyennek látta őt a gyermek, a ser­dülő, majd felnőtté vált ember, miként él a rokonok, barátok, harcostársak emléke­zetében, vagy az azóta vissza-visszatérő álmokban. Nehéz úgy ajánlani egy könyvet az ol­vasónak, hogy egyes részeket, ha lehet, ne olvasson el, lapozzon tovább. Tudom, nem lehet kitérni ezek elől a részek elől sem, mert így teljes, a maga borzalmai­val így hiteles az a kor, amelyben Szilá­gyi József élt és halt. A kötetben ugyanis nemcsak személyes vallomások, baráti, rokoni visszaemlékezések találhatók, ha­nem a nyomozati és periratok hiteles és részletes gyűjteménye is, A drámai kibontakozás egy-egy lélek­tani, érzelmi, szellemi dokumentuma, melyekből a megpróbáltatások ellenére is egy tiszta, erős jellem igazsága szól a túlélőkhöz. Úgy érzem, a kihallgatási jegyzőkönyvek megrendítő sorait, a per­iratokat olvasva, hogy Szilágyi József már rég nem, vagy nem elsősorban a vele szemben ülő bíráknak, hanem a túlélő embereknek beszél, még ha a címzettek ez ügyben fogvatartói, kihallgatói, bírói, majd hóhérai is. Kérem az- olvasót, ha lehet, lapozzon tovább, amikor a halálos ítélet című rész­hez, vagy a kivégzés „tárgyszerű” leíra- tását rögzítő jegyzőkönyvhöz, a halál beálltát szakszerűen regisztráló orvosi és rendőri jelentéshez ér. Bár filmekben, regényekben már látott, olvasott az em­ber elítéltekről, kivégzésről és az azt kö­vető szörnyű formaságokról, de ez így más. A per bírája is megszólal a könyv lap­jain, a rádió riporterének Szilágyi József ügyéről többek között a következőket tar­totta fontosnak elmondani: nem volt olyan vélemény, hogy nem bűnös, nem is volt vita a büntetés kérdéséről. Hogy ha­lálra kell ítélni. Nem volt vita... Ami pedig nyilatkozatában a legszomorúbb, arra a kérdésre, — amely 1989-ben hangzott el, — : most is elítélné-e Szilá­gyi Józsefet, határozott igennel válaszolt, mondván, azért ítélné el újra, mert sze­rinte az ilyen emberek akadályoznák a szocializmus hibáinak kijavítását. A bíró ugyanis ezek szerint töretlenül hisz — vagy hitt? — abban, hogy a szocializmus kijavítható, s ez az egyetlen járható út. DE AZ Ő SZEREPE a kötetben na­gyon is mellékes, csupán a kontraszt ha­tás kedvéért érdemel figyelmet. Az Eljő az a nagy, szép idő című dokumentumkö­tet — Javomiczky István gondozásában — Szilágyi József portréját, életútját igyekszik megrajzolni, s közben felesé­ge, lánya, családtagjai, rokonai és barátai is szereplőivé válnak a könyvnek. Egyút­tal jellemzik önmagukat. Saját kálváriá­jukat, lelki terheiket is megosztják az ol­vasóval. Mert a mártír, mi tagadás, lelki terhet is hagyott maga után. Lánya így vall erről a kötetben: „Önként vállaltam a száműzetést a tár­sadalmon belül. Apa konokságát felfog­hatjuk vezeklésnek is, azért, hogy be­csapták, megcsúfolták az eszmét, amiben hitt, ami miatt meghalt. Ebben a kérdés­ben lényeges különbség van köztünk. Éppen az ő példája sukylolta belém, hogy semmilyen eszmében nem szabad hinni. Nincs is olyan eszme, amiben hinni tud­nék. Nem hiszem, hogy tudnak nekem olyat mutatni, amihez fenntartás nélkül csatlakoznék, lengetném a zászlót és kia­bálnám a jelszót.” „Sohasem voltam Apára mérges. Az egyetlen megbocsáthatatlan dolog, amit nem tudtam elfogadni, hogy miért nem engedett az élete kedvéért. Mi lehetett neki fontosabb, mint mi. Mégsem verhet­tem az asztalt, hogy disznóság, miért halt meg, ezt nem tűrték volna a környezetem­ben. Ahogy ezt az érzést egyre inkább vál­lalhattam, Apu is emberszabásúbb lett. Ez a kettősség uralkodott bennem hosszú ideig, hogy Apám egy hős és ugyanakkor a súlyos szemrehányás, hogy ezt tette ve­lem, hogy meghalt... Ma már tudom, hogy nem tudott mást csinálni... Van egy mini­mum, amiből az ember nem engedhet...” ILYEN IGAZ, ŐSZINTE, a világ előtt feltárulkozó arca van a közvetlen családtagok megélt szenvedéseinek, a rá­juk hagyott örökségnek. Külön becsülen­dő, hogy lánya kendőzetlenül beszél or­szág-világ előtt a legbensőbb, érzéseiről, nem sérti apja soha el nem múló emlékét, de nem hallgatja el a túlélőkre nehezülő lelki terhek súlyát sem. Megrázó, szép és igaz könyvet adott közre a Héttorony Könyvkiadó. Páll Géza COPPOLA MESTER 1986-os filmje, az Előre a múltba a legújabb bizonyíték, a Saturnus Film kínálja a né­zőknek. Mit lehet elfhondani róla? Szomorú, lehangoló! Nem a film cselekménye, han­gulata, mert abban a Keep Smiling!, a Mindig mosolyogj! jelszava töretlenül és direkten érvényesül, hanem az, ahogy a rendező az igényesség min­den formájáról lemond. Lemond például a történet eredetiségéről, hiszen benne az American Graffiti halvány emlékképe maszatolódik ösz- sze a Vissza a jövőbe-soro- zat gyermekmeséivel illetve módszereivel. Napszemüveg­ben nem szokás mozit nézni, de ez talán segítene, hogy a 32 éves Kathleen Turnerről el­higgyük, visszafiatalodva 18 éves egykori önmagát játssza. De azt a logikátlanságot már a napszemüveg se tudná elta­karni, hogy hol elfogadva visz- szafiatalodott állapotát, hol valóságos korához igazodva mozog abban a környezetben, amelyet a forgatókönyvírói agyrém teremt számára. HOGY AZÉRT VALAMI biztatót is mondjunk, a film hősei legalább nem verik agy- ba-főbe egymást, nem játsza­nak szexuálbohócot, s ha va­lakinek mindenáron ez kell, megkaphatja a kristálytiszta tanulságot, copyright Francia Coppola: összekúszálódhat- nak sorsod szálai akárhogy, a rózsacsokrokkal körberakott idill lehetőségét megkapod az élettől. S ha ez nem boldogít, akkor keresd csak magadban a hibát! Hamar Péter MAGYAROSAN Mit eszünk? Félreértés ne essék, nem új re­cepteket szeretnék alant bemutat­ni, hanem olyan ételnevekről sze­retnék szólni, amelyeket jó lett vol­na már a kezdet kezdetén magya­rul elnevezni. Most már veszett fejsze nyele... Vagy mégsem? Régóta ismerjük és nagyon köz­kedvelt ételünk a hamburger. Az angol szó pontosan a következőt jelenti: zsírban sült vagdalthúspo­gácsa zsemlében. Ezen ételnek egy sajátos változata is kialakult már: a sajtburger. S lehet, várható, az emeletes hamburger neve ham- hamburger lesz. A hot dog is régi ételünk. Ter­mészetesen ez is angol szó, szó- szerkezet; forró kutya azaz forró virsli zsemlében. Megpróbálták ezeket a magyar neveket megtar­tani, de nem sikerült, mint ahogy a vifii név meghonosítása sem, a „virsli” és a „kifli" összevonásából. Maradt magyarnak az elferdített változata, a hót dög. A fiatalok kedvencei közé tarto­zik a gyros és a gofri. Ez utóbbi esetében majdnem sikerült megtar­tani az amerikai palacsinta kifeje­zést. De csak majdnem. A pálcára felhúzott kör alakú sült húsdarabok neve pedig a gyros az angol gyroscope, „pörgettyű” szó rövi­dülésével jött létre. Magyar neve sajnos nincs, legfeljebb ha valaki azt látja a cégtáblán, hogy „Gyros büfé", arra gondol, azért mégsem olyan gyors, mert rossz helyre írták az „o” betűt. Ellenben, ha franciás műveltségű az illető, ez ötlet alap­ján ő is egy büfét létesít,, a „Gyros desca” büfét, azaz „Zsíros desz­ka” büfét. Ha az előbbi étkeket és neveket bevette gyomrunk és nyelvünk, ezt miért ne? Minya Károly II Kelet a Magyarorszag hétvégi melléklete

Next

/
Thumbnails
Contents