Kelet-Magyarország, 1990. október (50. évfolyam, 230-255. szám)

1990-10-06 / 235. szám

10________________________________________________ y Kelet A Magyarország HÉTVÉGI MELLÉKLETE 1990. október 6. A KM vendége Turista Új-Zélandról Film Miért szeretjük Louis de Funést? Nem éppen min­dennapos vendégek a távoli Uj-Zéland pol­gárai hazánkban. Nemrég a véletlen mégis összehozott egy új-zélandi, nyug- j díjas középiskolai ta- 1 narral, aki ugyan több 1 mint harminc éve a 1 szigetország állam- •£ polgára, de ha a ! nevét is megismeri | az olvasó, máris vi- ■ " lágossá válik nem más ő, mint egy tá­volra szakadt ha­zánkfia. A szomszé­dos Bodrogközből indult a történelem által diktált útvona- Ion — nemkevésbé jgflHHS saját elhatározásától ||«8E|| is vezérelve — a nagyvilágnak. Nemrég egy fővá- rosból érkezett kirán­dulócsoporttal járt a megyénk­ben, Kisvárda nevezetességei­vel ismerkedett. De a véletlen nem itt, hanem egy balaton- parti üdülőben hozott össze ben­nünket, ahol ő is néhány napot töltött és asztaltársak voltunk. A neve: Farkash Ivor. Szokat­lan a Farkas, — h betűvel, és az Ivor sem éppen túl gyakori keresztnév. — A h-betűt a nevemhez kényszerűségből ragasztottam, hogy könnyebben ejtsék ki angolul. A keresztnevem, az Ivor pedig keleti eredetű név — magyarázza a jókedélyű, me- sélókedvű, kalandos utat meg­járt, 69 éves nyugdíjas közép­iskolai tanár, aki a megyénkkel szomszédos Bodrogközben töltötte gyermek-és ifjúkorát, ahol szülei százholdas földjén gazdálkodtak. — Nagyon megszerettem én is, akárcsak a szüleim, a földet, a mezőgazdságot. Ezt válasz­tottam élethivatásul. Elvégez­tem az agráregyetemet. Ma is legközvetlenebb kapcsolatban vagyok a természettel, a me­zőgazdasággal, s ilyen szem­pontból Magyarország és Új- zéland között sok hasonlósá­got is felfedezek. De akkor, a negyvenes évek közepetáján másként alakult az életem. Származásom miatt munka­szolgálatos katonának hívtak be, s a háború vége egy német- országi táborban ért, Schles- wig-Holsteinben. Két hónapig kísérleteztünk, hogy az ameri­kaiak végre ejtsenek már fog­ságba bennünket. Már vége volt a második világháborúnak és mi még nem voltunk foglyok... Komikus jelenetben idézi, hogyan elégelte meg a parancs­nokuk a sehováse-tartozást, a bizonytalanságot és miként vonultatta a magyar csapato­kat kürtszóval, zászlóval az ame­rikai laktanya elé, ahol az amerikaiak egyszerűen nem tudták, kik ezek a feszes tartá- sú, díszelgő katonák, ők is megfúvatták a kürtöt, felsora­koztak. Farkas Ivor volt az angol tolmács, aki már a diákkorában elég jól .megtanulta az angol nyelvet. Ő próbálta megértetni az angol tiszttel, hogy ők ma­gyarok, szeretnének fogságba esni. Amikor az amerikai pa­rancsnok megértette miről van szó, egyszerűen elzavarta őket, menjenek ahová akarnak, ők nem ejtik fogságba őket. Ez egy hónappal a háború után volt. Végül a háború vége két hónappal sikerült valahogy fogságba esniük és Farkas Ivor említ egy szabolcsi tanítót, Szatmári Józsefet, akivel együtt vészelték át a hol humoros, hol kritikus napokat. Hazajöttek... Bármilyen színes, érdekes epizódokat is idéz a negyven­ötven évvel ezelőtti életéről, amiről nyugodtan mondhatja az ember, elhallgatná estétől reg­gelig, reggeltől estig, mégis „ugranunk" kell, hogy közeled­jünk a mához. Csupán még annyit, a munkaszolgálat, a fura fogság után itthon továbbra is első számú kedvence a mező- gazdaság marad, de elvégzi a tanárképző főiskolát is, bioló­gia szakon. Mindez még nem elégíti ki, az orvosi egyetemre is pályázik. — Ekkor történt, hogy egy rendszerellenes viccemért ki­zártak az.ország összes egye­teméről. így aztán örülhettem, hogy szögtelenítő segédmun­kás lehettem az alagútépítő vállalatnál, ahol az ácsolatnak használt deszkából ütögettem ki a rozsdás szögeket. Később nagy szerencse ért, biztosítási ügynöknek alkalmaztak. Jött 56, s én minél messzebbre akar­tam menni, így kötöttem ki Uj- Zélandon. Innen már ,,a témánál” vol­tunk, s azt bogoztam volna a beszélgetésen, milyen érzés, állapot magyarnak lenni Új- Zélandon, hány magyar él a távoli országban, milyen anya­gi, erkölcsi kondícióban élnek, órzik-e magyarságukat, kap­csolatukat az óhazával, s mit tud az átlag új-zélandi a ma­gyarországi helyzetről, az otta­ni tőke az itteni beruházási le­hetőségekről. Töményen a mával, a teg­nappal folytattuk a beszélge­tést, amibe persze csak beszü- remlett itt-ott, a közeli múlt is. Farkash tanár úr az egyik wel- lingtoni középiskolában a bio­lógiát tanította, sok-sok évig, innen ment nyugdíjba. Lega­lább kétszer annyi óraszám­ban tanított, mint itthon egy tanár, igaz a fizetése is jóval magasabb, többszöröse volt a magyarországinak. Valószínű egy kicsit viccesen mondja, hogy ő a legszegényebb új-zélandi magyar, ugyanis csak egy háza van, míg a legtöbb magyarnak kettő-három is. Egyébként,úgy öt-hatezerre tehető az Új-Zélandon élő magyarok száma, akik külön­böző „rétegeket” alkotnak, aszerint, mikor és milyen indít­tatással jöttek ide. Az első hul­lám az első és a második világ­háború idején, vagy után érke­zett. Később jöttek az 56-osok, de furcsamód, elsőként nem a valódi szabadságharcosok, ha­nem szerinte a rendszer hívei, a kommunisták. így ők aratták le a forradalmároknak szánt babérokat. Mire az igazi 56- osok megérkeztek, kevés ba­bér jutott nekik. Aztán vannak az azóta érkezett idetelepülök... — így valamilyen egységes, vagy összetartó közösségről, sajnos nemigen beszélhetünk — mondja. — Nem is sikerült létrehozni, életben tartani egész Új-Zélandon egy magyar klu­bot, ahová összejárnának az ott élő magyarok. Jellemző még, hogy a már ott született gene­ráció szégyellj a szülőket, akik sohasem sajátították el jól az angol nyelvet, s intelligenciá­ban is jócskán elmaradtak a gyerekeiktől. Azért vannak családok, amelyek igyekeznek átörökíteni a magyar nyelvet az utódoknak. Új-Zélandon nem jelenik meg magyar újság, folyóirat, az érdeklődők az Ausztráliában szerkesztett lapokat járatják, de úgy kéthetes késéssel kapha­tók a budapesti lapok is. A wellingtoni rádió háromheten­ként egy fél órás magyar nyel­vű adast is sugároz. Farkash Ivor tanár úr szavaiból kiderül, hogy magyarnak lenni Új-Zé- landon nem rossz. Az emberek jól élnek, az ország gazdag. Még akkor is, ha — egy angol nyelvű újság tudósítását mu­tatja — a gazdag országnak 49 milliárd adóssága van. Hatal­mas adósság ez. A tanár úr olyan szempontból is otthon érzi magát Magyarországon, hogy Új-Zélandon is állandó téma a E rivatizáció. Mit, mennyit, mi- or adjanak magánkézbe... Szerinte jó üzletpolitikával meg lehet ezzel birkózni, az adós­ság ledolgozható. Bár a távol­ság óriási, úgy érzékeli, kezd érdeklődni az új-zélandi tőke Magyarország iránt. Ehhez szerény mértékben talán ő is hozzájárult—ezt nem ő mond­ta így — ugyanis magyarul tanított egy új-zélandi angolt, aki Budapesten puhatolózik üzletkötési ügyben... — Végül egy apróság, a nevemmel, amivel kezdtük. Öt évig nem ejtették ki tisztessé­gesen, pontosan a nevem. Nagyon bosszantott. Voltam én Farkusz, Farikas, minden. Egyszer megelégeltem és én is mindenkinek, a tanár kollé­gáknak, a diákoknak szándé­kosan elkezdtem rosszul ejteni a nevét. Ez hatott. Azóta ki tud­ják mondani a nevem. És ez jó érzés... Páll Géza Talán úgy vélekedtünk egy­kor, ha megjelenik néhány kor­rajz, regény, novellás- vagy verseskötet, színpadi, vagy film­dráma közelmúlt történelmünk legnagyobb sorsfordulójáról, 1956-ról, máris elrendeződnek bennünk a dolgok. Sokáig le­fojtott, tiltott igazságok, érzé­sek, indulatok kaptak szabad utat, s a hazai és a nyugati emigráns magyar irodalom legjobb művelőinek jóvoltából mindjobban kirajzolódni látszik a forradalom valós arculata, markáns vonásai mégis úgy tűnik, 1956 kifogyhatatlan for­rása az emlékező, elmélkedő, tollat fogó embernek. S jóllehet '56 a nép kollektiven megélt él­ménye volt, hisz ki-ki egyénileg élte meg, a saját maga számá­ra is megrajzolta ötvenhat port­réját. Ezt teszi „Rozsda ősz” című könyvében Simonffy András is, aki korábbi nagy sikerű művé­ben, a Kompország katonái­ban apái „szégyenbélyegeit” igyekezett „törülgetni arcunkról”. Új művében a mai tizenéve­sekhez szól saját nemzedéké­ről, azokról az egykori fiata­lokról, akik 1956 forradalmárai, hősei voltak. Nevezhetnénk lelkes-keserű-tragikus élmény- beszámolónak is, de sokkal több annál. Tanulság és figyelmez­tetés a mának, a jövőnek. így vall erről a könyv borítóján: „Ha talán adni tudtam vala­mit — talán tagadásaim voltak azok. Akár önmagam tagadá­sa is. Meneküljetekafénybe...” Készséggel megadom ma­gam, önként sarokba állok, kívánságra hamut szórok a fejemre, bár komolyabb bünte­tés ellen berzenkednék. Tudom, hogy a címben feltett kérdés nem éppen bölcs, valójában meg sem válaszolható, s ezért bün­tetést érdemiek, holott némi ho­norárium reményében formál- gatom a választ. Ragaszkodom hozzá mégis, bár tudom, lesz­nek néhányan, akik kikérik maguknak a többes számot, mondván, ők aztán még vélet­lenül sem szeretik ezt a kis, kopaszodó mitugrászt, s ha én szeretem, az a magánügyem, miért untatom vele a tisztelt olvasót. Legnagyobb példányszámú irodalmi hetilapunk (nem ne­héz kitalálni, melyikről van szó, hiszen mindössze kettő akad a kínálatban) kritikusa kivezényel­te a nehéztüzérséget Louis de Funés ellen, pontosabban a Heves jeges ellen amely nem éppen mai film, hiszen a pác­ban lévő horgász vagy a Saint Tropez-be való csendőr meg- formálója évek óta halott már. Gondolatmenetének végső érve:,,...miért kellett ezt a fil­met bemutatni?” Ha nem utálnám a nyílt levél műfaját, akkor most valami mérsékelten udvarias megszó­lítás után azzal kezdtem volna, hogy bizony azért kellett ezt a filmet bemutatni, mert a közön­ség akár mozijáróként, akár a rászakadt többpárti demokrá­cia súlya alatt görnyedő állam­polgárként ki van éhezve egy jó kis röhögésre, önfeledt derűre. Az a helyzet ugyanis, ha valaki a kirakatok árcéduláit nézi, rit­kán támad kedve nevetni, ám Funés, a csetlő-botló emberke A szerző saját visszaemléke­zéseibe, egykori levelei, csa­ládtagjainak levélváltásaiba ágyazva jeleníti meg az '56 előtti, alatti és utáni évek sorsdöntő mozzanatait, nem mellőzve az életben is jelenlévő humort, iróniát. Egykori emlékeit és a törté­nelmi napok megélt — és mások által is megélt — eseményeit idézve, természetes nyugalom­mal lépi át az időhatárokat, s miközben a Rozsda ősz, '56 tragikus és felemelő epizódjait ábrázolja egy serdülő emberre jellemző őszinteséggel, hiteles­séggel, a tegnap és a ma, sőt a holnap kérdéseit is megosztja az olvasóval. Már könyve ele­jén tudtára adja az olvasónak, hogy nem csupán emlékezni akar, hanem gondolkodtatni is. Mégpedig nemcsak a tegnap­ról, a jelenről, a holnapról is. így beszél erről: tabuk pattannak szét, hazugság, frázis szerte­foszlik, érkezik egy új nemze­dék, tiszta lapot akar, az ősök praktikáiból elege van. Fénye­sen lát és bírál, mert (még) nem részes, csak kezdeménye­ző. Ilyenek voltunk mi is abban az évben — 1956-ban — ami­ről itt végül is szó lesz, az a 15—25 éves nemzedék, amely, ha azokat a pillanatokat megérte és megértette, nem feledheti... S innen indul, Simonffy András családtörténete, kálvá­riája, életbentartó belső „kar­rierje”, a megaláztatások, a kiszolgáltatottság ellenére is másfél órára el tudja felejtetni velünk azt is, hogy az infláció nevű gonosz varázslat áldoza­tai vagyunk. Ostobácska törté­net Edouard Molinaro filmjének cselekménye? Az! Egy pillana­tig sem vitatható, hogy a jégbe fagyva megőrződött nagypapa története akár a természettu­domány, akár a magas esztéti­ka kritériumaival szemben sem állja meg a sarat, de hát iste­nem, olyan nagy baj ez egy bohózat esetében? (Mellesleg egy dolgban igaza van az emlí­tett kritikusnak: a magyar cím a félrevezetés és a félrefordítás klasszikus példája. Ezt már én teszem hozzá: az eredeti cím, a Hibernatus, nyilván az inter­nals nyomán alkotott szójá­ték, s nem nélkülözi a szelle­mességet.) „...miért kellett ezt a filmet bemutatni?” — motoszkált bennem a kérdés a zsúfolásig megtelt moziban. Aztán újra felidéződött ez, amikor a neve­tők kórusát hallottam. Termé­szetesen tudom, a telt ház nem értékmérő, különösen nem mostanában, amikor ízlésza­varok közepette élünk. De a Heves jeges-nek nincs egyet­len lélekromboló jelenete sem, szemben azzal a sok-sok film­mel, amelyek manapság a megtelt széksorok előtt pereg­nek. A bohózatnak nem az intel­lektuális humor a mozgató ereje, hanem többnyire a harsányan elrajzolt cselekmény, a jól ada­golt, bumfordi helyzetkomikum, vagy az, ami Molinaro filmjét élteti: a sajátosan egyedi meg­jelenésű, utánozhatatlan szí­nész. Kabos Gyula nem ját­szott egyetlen (talán a Hyppo- lit, a lakáj -t leszámítva) való­értékőrző és tárgyilagos csa­ládregénye. Szól a fiatal Si­monffy gyermekkori magányá­ról, amelynek külső, társadalmi okai is voltak, ugyanis a kitele­pítés elől menekülve apja hihe­tetlen gyorsasággal számolta fel a megszokott családi fész­ket. Az új helyen, sehol, soha, senkinek nem volt szabad ezek­ről az eseményekről beszélnie. Hogy pontosan miről is nem, azt nem mindig tudta, különö­sen az első időkben. Nem ba­rátkozhatott vadidegenekkel, osztálytársai nem jöhettek fel hozzá, így aztán őt sem hívták. „Ahogy most visszanézek — mondja a könyvében a szerző — így lehettem végül is magá­nyos, befelé forduló gyerek. Emberek közt bátortalan és suta...” S talán ez a néhány mondat is érzékelteti, hogy Simonffy András műve nem csupán és elsősorban korrajz, bár az is a maga nemében, de akár a föld mélyében zajló folyamatokat jelző szeizmográf, az emberi személyiségben okozott károk mérhetetlen és jóvátehetetlen rombolásáról is élethű képet ad. Erkölcsi, lelki kártételről is szól a könyv, amely később is szo­rongatta a fiatalembert, az alatt­való tudat, az őszintétlen kap­csolatok kényszere, a belső né­maság, mind a kor lelket mér­gező és máig ható „időzített bombáinak” is felfoghatók. A szerző kemény életet járt be, amíg saját maga és család­« ban értékes filmben sem, alak­ja, szerepformálása, sztereotip gesztusai - még a kiragadott részletekből összemontírozva is, ahogy Bán Róbert megidéz­te a tévésorozatban - élveze­tesek, nevettetőek a ma nézője számára is. Ahogy Chaplinhez hozzátar­tozott a keménykalap, a Icis bajusz, a csámpás cipő és a sétapálca, meg a kacsázó lép­tek, de ezekből önmagukban nem fejthető meg a művészi hatás titka, valami hasonlóról elmélkedhetünk Funésszel kapcsolatban is (bár nyilvánva­ló, Chaplin nemcsak más, több is, fontosabb is az egyetemes filmtörténetben). Jellegzetes, ahogy Funés szúrós tekintettel, csücsörítő ajakkal mered a patnerére; jel­legzetes, ahogy beszédét szé­les kéz- és karmozdulatokkal kíséri; jellegzetes, ahogy futás közben a természetes moz­gástól eltérően a felsőteste szinte merev és a karok majd­nem mozdulatlanok, de ezek csak a külsőségek. Ezeket könnyű megragadni, leírni, hi­szen annyiszor láthattuk az elmúlt évtizedekben. De amiért szeretjük, az biztosan jóval több ennél. A kópé alakja hat ránk, nemcsak feltűnően felhúzott jobb szemöldökével, nemcsak csí­pőből hátradöntött felsőtesté­vel. A titok a személyiség egé­szében rejlik! Abban, ami belül­ről jön, s amiből ezek a gesztu­sok elárulnak, s amiből ezek a gesztusok elárulnak valameny- nyit. De az már nem leírható, nem megfejthető. Azt meg kell nézni a moziban! Még akkor is, ha egyik-másik kritikus le akar beszélni róla. Hamar Péter ja megélhetéséért küzdve, szószerint a mindennapi kenyér­ért küzdve írói tehetségének próbáját is megélhette. Az egyetemről többször és külön­böző indokokkal elutasították, de néhány novellája eljutott Dar­vas Józsefhez, aki már úgy javasolta az egyetemre: „Ez a magát munkássorsból felvere­kedett kitűnő tehetség tovább szeretne tanulni, ezt minden erőnkkel támogatni kell... így küzdhettem le —- és nem vég­leg — az 1957-ben nagyanyám és a forradalom halála miatt együtt viselt gyászkarszalagot... S végül még egyszer a könyvborítóról egy rövid idé­zet: „Csak ez a magyar beteg­ség ne jöjjön ránk, ez a négy-öt magyar összehajol, és elfelejt a térképre nézni... S még vala­mi: a pártoknak nem érzelmi kisülésekből szabad születniük, hanem józan és valós érdek­képviseletek alapján. A foga­lom (a pars) ezt takarja, az ideig- óráig használható ideológiák csak a valós érdekek leplezé­sére szolgálnak. Lakni kell, tevékeny életet elképzelni és megvalósítani, ehhez (akár) aktuális ideológiákat gyártani, de miért testvérharcban, miért az én szüleim, miért a Te szü­leid árán...” A könyv az MTA Soros-ala­pítvány támogatásával a Mag­vető Könyvkiadó gondozásá­ban jelent meg. P. G. Könyvespolcunk Rozsda ősz

Next

/
Thumbnails
Contents