Kelet-Magyarország, 1990. szeptember (50. évfolyam, 205-229. szám)
1990-09-08 / 211. szám
Van, aki bevallja, van, aki tagadja „Uram, nagy szerencséje van,mert ezt az üveg sört éppen Önnek hűtöttem le ilyen kellemes hőmérsékletűre. Maximális tiszteletem asz- szonyom, nagyon jó ízléssel választotta ki az Önhöz illő koktélt. Napról napra, hétről hétre így fogadja vendégeit Kovács Miklós, a nyíregyházi Unicum eszpresszó munkatársa. Valamennyien szeretnénk szórakozóhelyeinken ily kedves beszédet hallani, hiszen ezek a szavak azt jelzik, hogy ott minden a vendégért van. Egy kora délutáni órában ülünk le beszélgetni a presszó egyik sarkában. Nem nagyon tartom fel munkájában, ilyenkor még csak 1 -2 vendég tér be egy-egy hideg üdítőre. — Érdekes módon az egész rokonságban senki sem dolgozik a vendéglátóiparban, én is teljesen véletlenül ismerkedtem meg ezzel a foglalkozással — emlékszik vissza pályájának kezdetére. — Éppen elvégeztem az általános iskolát, amikor meghallottam, hogy a Szobi Áfész egy felszolgáló tanulót keres. Megbeszéltem a szüleimmel, s jelentkeztem.így kerültem Budatétényre a szakmunkásképző iskolába. A gyakorlatok során rengeteget ta- nultam.Tanulóként felszolgáltam az őszi vásáron, a MOM-ban, a Halászbástyán különböző rendezvényeken. Ugyanakkor sokat tanultam Nagy István szakoktatótól is, aki emberileg és szakmailag is a csúcsok csúcsa volt. Úgy szeretném csinálni ezt a szakmát, ahogy tőle láttam. A pontosság jellemezte, soha nem feledkezett el semmiről sem.Ezt nagyon belénk nevelte, s mindig elmondta, megmutatta, hogy mit, miért, hogyan kell csinálni. Az első főnökömet,Balogh Miklóst is tisztelem a mai napig, ő valamikor Budapesten a Berlin étterem teremfőnöke volt. Nem szégyellem, tőlük tanultam meg: ha nincs semmi dolgom , akkor feladatom a kabát le- és felsegítése, a tűzadás, ügyelnem kell arra, kenyér, só mindig legyen az asztalon, a vendégnek ne kelljen mászkálnia. Nem nagy dolgok ezek, de a vendégnek jólesik. Az iskola elvégzése után Verőcemaroson kezdtem el dolgozni. Még 18 éves sem voltam akkor, ezért a hivatalos szabály szerint esténként nem dolgozhattam volna, de szerencsére nem kötött bele senki. Fárasztó munka volt fiatalon az ételek-italok felszolgálása, de így legalább már akkor megedződtem. Az első munkanapom óta a mai napig is azt vallom: munkahelyen csak magas szárú cipőben dolgozom. Eddig, hála Istennek—el ne kiabájam — az elmúlt 22 év alatt nem volt semmiféle lábfájásom. A verőcemarosi étteremben 1968-tól 1978-ig dolgozott, az utolsó két évben már mint vezetőhelyettes. Közben megnősült, s úgy döntött, követi feleségét Nyíregyházára. Otthagyta a Börzsöny vadregényes tájait, a Dunya-kanyar mozgalmas életét, a jó kollégákat, a régi barátokat. Új otthonát, lakóhelyét nehezen szokta meg, hiszen itt teljesen más a környezet, a táj. A Szabolcs Szállóban helyezkedettt el felszolgálóként, majd hamarosan egy ötfős brigád vezetője lett, utána üzletvezető- helyettes. A köztudatban ez előlépésnek szá- mít, ő azonban erről másképp vélekedik: — Üzletvezető-helyettesként már nem voltam a vendéggel szoros kapcsolatban, s ez nagyon hiányzott. Nem az én világom az, hogy árukkal foglalkozzam, számlákkal dolgozzam, dolgozókat irányítsak. Verőcén mint helyettes én is dolgoztam, s így ott továbbra is kapcsolatban maradhattam a vendégekkel. A Szabolcs Szállóban két évig láttam el a helyettesi feladatokat, s közben azt tervezgettem, ha nyílik egy színvonalas hely, visszamegyek a vendégek közé, mozgalmasabb ott az élet. Akkor készült el az Unicum eszpresz- szó, a tulajdonos ismerte a munkámat, hívott, s én igent mondtam:1985 óta itt vagyok. Szinte mindenki ismer olyan presszót, ahol szerinte a legfinomabb fagylaltot mérik, mások a habzó sör kedvéért járnak törzshelyükre. Nem túlzás, hogy nagyon sokan pedig éppen azért jönnek ebbe apreszA Móra Ferenc Könyvkiadónál megjelent a Tabéry - könyv * szép kiadvány: a borítólapon a csúcsai kastély képe, a könyv szedése, nyomása, formája...ínyencfalat. Benne lapról lapra rajzolódik elénk az egyik legvitatottabb magyar múzsának, Boncza Bertának a lelki fejlődése a nagy vágyakat álmodó ,,Bébé”-től egészen a megtört, a negyvenévesen már halált váró asz- szonyig. Boncza Bertáról, Ady Csinszkájáról rengetegen rajzoltak portrét: Ady Lajos, Révész Béla, Földessy Gyula, Lám Béla, Robotos Imre... Ezek mindegyike vihart kavart. Tabéry Géza könyve úgy vetíti elénk, saját élettörténetébe fonva Csinszka alakját, hogy nemcsak megmutatja, hanem meg is érti őt. Csinszkát egyéni varázsnak, megismételhetetlen csodának fogja fel. Ezt szóba, mert ő itt dolgozik. Arról faggatom, hogy mi a jó felszolgáló titka? Lelkiismeretesen mindent el kell követni a vendégért. A jó fel szolgáló pontos, figyelmes, precíz. Fontos, hogy jó kedélye, hangulata legyen, s ne fapofával várja a vendégeket. Már az első pillanattól meghatározó az, hogyan fogadja a betérőket. Pici kis humort is be kell dobni, de viccelődni, humorizálni csak a kellő tisztelet megadása mellett lehet. Ugyanakkor sokan meg szokták kérdezni, hogy nem fáradtam-e bele még ebbe a munkába. Ha jók a munkatársak, a vendégek, újra lehet töltődni. A mostani munkahelyemről el lehet mondani, hogy kiválóak a kollégák, s megvan a kapcsolatom a vendégekkel is. Sok fiatal jár ide, jó közöttük dolgozni. Megszoktam már, hogy ők szórakoznak, és pedig dolgozom. Épp azért csinálom vidáman, humorizálva, hogy ne érezzem nehéznek, egyhangúnak a munkámat. Az éjszakai szolgálat egy fokkal problémásabb, ugyanis időnként illumi- nált vendégekkel kell foglalkozni. Tulajdonképpen annyira nagy problémát nem jelentenek, érteni kell a nyelvükön, tudni kell velük beszélni. Pályagyakorlat, érzék kell ahhoz, hogy tudjon az ember finom stílust váltani éjszakára. Az első főnökömtől tanultam meg azt is, hogy mindig a vendégnek van igaza. Nemcsak Nyíregyházán hívták már több helyre dolgozni, hanem az ország más városaiból is megkeresték. Nincs azonban szándékában elmenni innen, jól érzi itt magát. Mint mondja, különben sem szeret vándorolni. Ha nincs esküvő, lehet, hogy még mindig Verőcemaroson dolgozna. — Azért szeretem a munkámat, mert a kívülállóként hozzájárulhatok a kellemes hangulathoz. Mindig arra törekszem, hogy a vendégek jól érezzék magukat. S ha ezt sikerült elérnem, akkor az nekem is megnyugvást jelentő öröm. Remélem, még sokáig itt dolgozhatom vendégeim legnagyobb megelégedésére. bizonyítja Tabéry 1957-ben közzétett visszaemlékezésének (Leveleka költő feleségéről, Igaz Szó, 1957.11 .sz) egyik jelképe: .....úgy vagyok vele, mint Vajda János pásztorembere, aki fiatal korában látott egyszer egy különös, tarka madarat, aminek a különlegessége hosszasan foglalkoztatta, de amilyent soha többé nem látott azután. Késő vén- ségében, halála óráján megint eszébe jutott, s akkor megállapította, hogy az a madár milyen ritka volt!" Ezt az „ egyéni színt” Ber- tukának a családi,,örökség” is biztosította: apja, a könyv utószava szerint „afféle makacs, gőgös, mikszáthi figura", aki hóbortból, saját unokahúgát veszi feleségül és neki építi az 1800-as végén a csúcsai várkastélyt.Bertuka anyját nem ismeri, az belehal a szülésbe, így a ,, várkisaszWalerian Borowczyk bevallja, a többség tagadja, de mindez a tényeken aligha változtat: az utóbbi idők majdnem teljes mozikínálatára érvényes lehetne a lengyel származású francia rendező filmjének címe, az Erkölcstelen mesék. Ha egy történet hősei amorá- lis lények, attól a történet maga akár tanulságai, akár alkotójának figuráihoz való viszonya következtében lehet erkölcsileg makulátlan, de ez a képlet igen ritkán, vagy csak igen nagy fenntartásokkal érvényesül a mai filmalkotói gyakorlatban. A rajzfilmesből játékfilmessé átvedlett Borowczyk, azon alkotók egyike, akiknek pályáját, műveit a rokonszenv és az ellenszenv egyszerre kíséri. Hogy kedveli a kényesnek mondott témákat, arra bizonyság az a két filmje, amiket korábban nálunk is játszottak, a Vér és Liliom, valamint A bűn története. (Egy harmadikat, a Goto, avagy a szerelem szigete címűt a klubhálózatban lehetett látni./ Most bemutatott munkája jóval korábban, 1974-ben készült, s hogy nálunk éppen most került műsorra, annak rendkívül egyszerű a magyarázata: a szexualitás különböző megjelenési formáinak ábrázolása, ezek forgalmazása ma Magyarországon alig ütközik akadályba, a kereslet irántuk óriási, így üzleti kockázat gyakorlatilag nincs is. A mű történetéhez tartozik, hogy Franciaországban, ahol készült, jó ideig a tiltó listán szerepelt, nyilvános vetítését nem engedélyezték. A film egy méltatója eképpen vélekedik az Erkölcstelen mesékrő\:„A betiltás feloldozásá- ra magyarázatul szolgálhat a mű lebilincselő művészi vonzóereje, de talán még inkább alkotójának az a a törekvése, hogy túllépve a szabados illusztrálás csinosságán, eljusson az igazi erotizmus szépségéig — és komolyságáig, annak a fantáziavilágnak komor varázslatáig, ahol az érzéki gyönyörök titkos játékokká, ünnepélyekké és rituális szertartásokká, véres vagy szentségtörő orgiákká változnak.” szony” svájci leányintézetben nevelkedik. S a hideg apa és a zárdaszerű leányintézet egyetlen menedéket engedett meg számára: a lélek álmodozó álmát az irodalom és a festészet felé. Ezt az utat látta vigasztalónak, itt akart kiemelkedni, belépni a legnagyobbak mellé, nem alkotóként, hanem asszonyként. Múzsaként, asszonyként tört a Szép, az Élet felé a magányból. Ha nem volt körülötte „Isten”, teremtett ő magának.llyen dicsfényt húzott „ szerelmeire”: a svájci diákra, a „ szépművészetek” vénlegény professzorára... De ebből a „dicsfényből” kölcsönzött az író-vőlegény Lám Bélának vagy a csodált színésznek, a Törzs Jenőnek is. Tabéry is „ szépet álmodó” író Bertuska szemében. A könyvben Tabéry adatokEnnyire szép lenne a menyasz- szony? A film négy önálló epizódból áll.Az első kettő afféle mai történet, a harmadik és negyedik történelmi (áltörténelmi) miliőbe viszi el a nézőt. Valami azonban mégis összeköti az egyes darabokat, s ez a szexualitásnak olyasfajta megjelenítése, amelyben minden eltér attól, amit — nehéz, ide pontos szót találni —- normálisnak, szabályosnak, megszokottnak, elfogadottnak szokás nevezni. Az első epizód témája az orális közösülés, a másodiké az önkielégítés, a harmadiké a leszbikus, vérengző perverzitás, a negyediké a vérfertőző szerelem.Csinos kis csokor, bár önmagában témákat minősíteni felelőtlen dolog.Nem az ábrázolt tárgy maga, hanem megközelítésének módja minősíti az alkotót és az alkotást. Bevallom, éppen ez az a pont, ahol zavart érzek e filmmel kapcsolatban, s taszítóvá válik egész világa. Kénytelen vagyok Borowczy- kot idézni, hogy az összefüggések valamennyire követhetők legyenek:,,...mint mindenki, voy- eur-nek érzem magam, sőt, ha hihetek produceremnek, perverz is vagyok (de hol végződik a „normális” és hol kezdődik a perverzitás?), és meggyőződésem, hogy a vágy látványa a lehető legizgalmasabbak egyike.” Hát igen ! Az a bizonyos határvonal, ami az erotikát a pomográkal bizonyítja, hogy téves az a kép, hogy az ,, Ady-vers” után rögtön jött az „Ady-sze- relem”. Közben egy év telt el, és Bertuka megérezte, hogy Ady oldalán visz az út legmagasabbra a Széphez. „Sokkal jobban ismertem benső vívódásában is Bertukát ebben az időben, semmint tévedhetnék, amikor leírom: ez az életkörülményeivel örökké elégedetlen, sokat és nagyon enerváltan képzelődő, asszo- nyian nagyra törő, szerencsétlen fiatal lány valami öröklött makacssággal, daccal akarta megmutatni a világnak, hogy odakerül a legnagyobb élő magyar költő oldalára”. Csinszka nem belebódult, hanem belelovalta magát Ady nagyságába. A szerető szerepe után vállalta a szamaritána sorsát is, őrizve az üstököst a kihunyás éveiben is. fiától elválasztja, egzakt módon sosem húzható meg, illetve ugyanazon mű esetében is minden néző — erkölcsi beállítódottsága alapján — máshol húzza meg a határvonalat. Érdemes emlékeznünk Oshima sokat vitatott filmjére, az Érzékek birodalmára, amellyel kapcsolatosan sok-sol* vitairat született a legszélsőségesebb elmarasztalástól a dicshimnuszokig. Egy pillanatig sem akarom elvitatni, hogy a rendező a maga választotta témák filmes megvalósításában komoly művészi kifejező erőből tesz tanúbizonyságot. Szimbolikája (ahogy korábbi filmjeiben is) rendkívül erőteljes, szuggesztív; látványvilága, helyenkénti színorgiája roppant hatásos, de eszmeileg nem elég, meggyőző. Ami önmagában — egyszerű élettényként — taszító, amellett minden formai érv kevés. Azt gyanítom, hogy a film hazai szereplése a téma ellenére sem lesz egyértelmű siker,, pedig például Paloma Picasso ruhában, s kiváltképp ruha nélkül nagyon szép (ő alakítja a harmadik epizódban Báthory Erzsébet figuráját, bár aki a csejtei várúmő hiteles történetét akarja megismerni, annak inkább javaslom a Labirintus könyvek róla szóló kötetét). Az erotikus történeteket kedvelők alighanem másfajta mesékhez vannak szokva. Hamar Péter A könyv utolsó fejezetében már egészen más Csinszkát láthatunk, Márffy Ödönné már nem lobog, csak szemléli az életet... Tabéry Géza lélekrajza 1939-ben jelent meg először, közvetlenül Csinszka halála után, a Temesvári Hírlap karácsonyi számának mellékletében, majd 1939- ben könyv alakban Brassóban. 1942-ben újra kiadja Nagyváradon, de itt a cím változik: A csúcsai kastély, azért mert beiktatott egy fejezetet a kastély új lakójáról, Octa- vian Gogáról, a román költőről és miniszterelnökről. 1970- ben a Kriterion Könyvkiadónál lát napvilágot, de ezt a fejezetet kihagyja Tabéry. A jelen kiadás ennek alapján készült. * Tabéry Géza: A csúcsai kastély kisasszonya.. Könyvespolcunk Lélekrajz Csinszkáról M. Magyar László Jelenet a filmből 10 HnmrarnP07Ón , 1990.szeptember 8. wmamm—m—m—m—m—a wwyjaiin^zay HÉTVÉGI MELLÉKLETE || Kelet Film ____;____,_____——. A KM vendése Az Unicum unikuma