Kelet-Magyarország, 1990. augusztus (50. évfolyam, 179-204. szám)
1990-08-04 / 182. szám
II Keletid nlünvarnrcrói 1990. augusztus 4. — A »»«»<» u'Mdy HÉTVÉGI MELLÉKLETE A KM vendége Film A „sárbaszorult emberek” kutatója AZ EL NEM ÉVÜLŐ TÉMA: VIETNAM S okan őrzik kedves emlékeik között azokat a kirándulásokat, amelyeket a hatvanas években Erdélyben tettek. Nemcsak a táj szépsége nyűgözte le a látogatókat, hanem az anyaországból érkezettek iránt megnyilvánuló szenvedélyes szeretet is, amellyel a magyarlakta településeken fogadták az idegeneket. A forrás, az eredet után kutatókat meglepte a természetes közegében élő népi kultúra szellemi és tárgyi gazdagsága. A diktatúra árnyékában úgy (is) védekezett a magyarság, hogy megőrizte ősei örökségét. Ezt faggatja már évtizedek óta Kallós Zoltán néprajztudós, gyűjtő, akivel a sóstói múzeumfaluban válthattunk néhány mondatot. — Gyermekkoromban kezdtem a munkát. Az indítóok talán az volt, hogy a Mezőségről, ahol születtem nem találtam semmit a könyvekben, mintha ennek a tájegységnek nem lennének népművészeti értékei, emlékei. Innen nem kerültek a gyerekek magasabb iskolákba, sárbaszorult emberek éltek itt. Eddigi életem azzal telt, hogy megmutassam, milyen rendkívüli értékekkel rendelkezik ez a tájegység. Tanítóképzőt végeztem, majd főiskolára jártam, de nem végeztem el, mert kétszer is kizártak. Elkerültem Moldvába, Gyimesen tanítottam. Közvetlen kapcsolatba kerültem az adatközlőkkel, az énekesekkel, mesemondókkal. Csak így tudtam gazdag anyagot összegyűjteni, mert az emberek általában féltek megnyilatkozni. — A múzeumfaluban beszélgetünk. Nem kerül a népművészet is a múzeumokba? — A tárgyak valószínűleg, de a szellemi örökségnek nem szabad. Ez nevelés kérdése, amit egészen kicsi korban kell elkezdeni. Ha nem ismerjük valaminek az ízét, nem is fogjuk megszeretni. Nincs esélyünk rá. A legszebb dallamokhoz a legjobb szövegeket kell párosítani. A népművészethez érzelmileg kell (és lehet) kötni a gyerekeket, akik a falvakban azért vannak előnyben, mert a játékok, a kiszámolok hozzátartoznak mindennapi életükhöz. Az elmúlt néhány évtized borzasztó károkat okozott ebből a szempontból is. Megerőszakolták az egész magyar kultúrát, Erdélyben a nyelvet is. Magyar- országon pedig a nemzeti jelleget akarták elsorvasztani, pedig Nyugat-Erurópa éppen arra kíváncsi, hogy milyenek a magyarok, nem önmagát akarja látni — rosszabb kiadásban, ,?v..•.. ' — Milyenek a változás esélyei? — Minden az oktatáson múlik. Ezért foglalkozott annak idején ezzel a kérdéssel Kodály Zoltán is. Ha már az óvodákban nem kezdődik meg ez a munka, később nem lehet igazi eredményt elérni. Vannak kedvező jelek is. Március utolsó vasárnapján a sport- csarnokban nemzetközi táncházi találkozót rendeztek, amelyen minden magyar népcsoport részt vehetett a határokon túlról is. Úgy tapasztalom, hogy terjed az igazi magyar népi kultúra. Akik a táncházakba járnak, nemcsak a magyar táncokat tanulják meg, hanem a nemzetiségiek táncait is. Ők azok, akik messzebbre látnak a nemzetiségi kérdésekben. — A népi kultúra sokak szemében egzotikumnak számít, amit lehet csodálni, a felszínét utánozni, de azonosulni ma már nem lehet vele. — Nem hiszek ebben. Nincs itt semmilyen kuriózum. De úgy nevelték az embereket'évtizedeken át, hogy annak tekintsék. Azt, hogy a népi kultúra milyen természetesen simul a mindennapokhoz, éppen az erdélyi példa igazolhatja. A vegyes nemzetiségű területen a nemzeti öntudat gazdagabb, mint Magyarországon. Az emberek jobban ragaszkodnak a hagyományaikhoz. Ezért maradtak meg a táncok, a visele- tek, a népi kultúra tárgyai. — Két könyvét bizonyára ismerik a magyar olvasók. A Balladák könyve és az Új guz- salyam mellett csaknem két évtizede jelentek meg. Mivel foglalkozik jelenleg ? — Kezdek belefáradni a munkába. Szeretnék sokat utazni, ismerkedni az emberekkel. Felhalmozott tapasztalataimat is jó lenne továbbadni. Eddigi munkáim közül a Balladák, könyvét szeretem a legjobban, bár még nem jelent meg a teljes anyag. Sokat jelentett számomra a Szályka Rozáliával való találkozás. Sajnos nem érte meg az Új guzsa- lyam mellett című kötet megjelenését. Az Európa Könyvkiadóval szerződést kötöttem egy csujjogató kát tartalmazó gyűjtemény publikálására. Én ugyan fáradok már, de szerencsére nálunk nagyon népszerű a gyűjtőmunka. A fiatalok elindulnak fényképezőgéppel, jegyzetfüzettel. Minden intézményi háttér nélkül. Keszeg Vilmos, Pozsony Ferenc a legtehetségesebbek közül valók. — Először járt nálunk? — Többször voltam már itt, gyűjtöttem is a nagyecsedi cigányoknál. Jártam Tiszavasvá- riban, Nyírbélteken. Barátaim is vannak itt. De bárhol is voltam, mindenütt a közösséget akartam szolgálni. A gyűjtőmunkában az ember önmagát, az eredetét keresi. Ha elér valamit, úgy gondolom, hogy nem élt hiába. Naqy István Attila MINDEN JÁTÉKFILM a szerzői szándéktól függetlenül is tartalmaz dokumentatív értékű elemeket. Ezért a mindenkori Viet- nam-kutatás fontos forrásai lesznek azok az alkotások, amelyek — bár egyre messzebb kerülünk időben az eseményektől — változatlanul jelentős számban kerülnek ki a nagy amerikai stúdiókból, mint például a Saigon — A tiltott zóna, a MOKÉP friss ajánlata. A dokumentatív érték nem pusztán helyszínek és valóságos személyiségek megjelenítésében, az igazolható eseményekre való utalásban ragadható meg, hanem abban is, ahogy ezek a filmek kifejezésre juttatják, miként változott az emberek gondolkodása az USA- ban, miként vált egyre inkább nyugtalanító emlékké, ami egykor Vietnamban történt. Christopher Crowe filmje élvezhető mozi ugyan, de színvonalában meg sem közelíti a téma olyan feldolgozásait, mint a Szakasz vagy a Jó reggelt, Vietnami. Műfaját tekintve krimi, annak is a mostanában divatos, akciókra kihegyezett változata, s ha valami miatt mégis figyelmet érdemel, akkor az az, hogy miként szemlélik az alkotók ma az egykori megszállók és a kollaboráns vietnamiak viszonyát. Van továbbá a filmben egy sajátosan kritikus távolságtartás, nevezhetnénk akár bírálatnak is azzal kapcsolatban, ami az amerikaiak, vietnami jelenlétét illeti, de oly mélyen a cselekménybe szőve, hogy a felületes szemlélő minden bizonnyal átsiklik felette. A TÖRTÉNET 1968-BAN JÁTSZÓDIK. Buck (Scorsese Krisztusa, Williem Dafoe játsza) és Albaby (Gregory Hines) civilruhás nyomozói az USA hadseregének, s azt a megbízatást kapják, derítsék fel, ki az a magasrangú tiszt saját soraikból, aki olyan vietnami prostituáltakat ölt meg, akiknek amerikai apától született gyerekük. (A főcím előtti képsor, amely megmutat egyet a bűntények közül, hallatlanul hatásos, az információ-visszatartó kamerakezelés miatt jellegzetes krimikezdés.) A nyomozás folyamatának logikáját nehéz követni. Néha az a benyomása támad a nézőnek, hogy hőseink a vakszerencsére bízzák, sikerül-e eredményt elérniük, vagy gondosan titkolják, milyen megfonto- Jás alapján cselekszenek. Az így keletkezett hiányérzetet pótolják azok a felpörgetett akciók, amelyek rendkívül arányosan elhelyezve követik egymást. Az izgalomkeltés forrása nem logikai játék, hanem a verekedések és lövöldözések nyomán támadó feszültség határozza meg a néző lelkiállapotát. Nem árt észrevenni, hogy a kettő között minőségi a különbség, s itt az olcsóbbikkal szolgálnak az alkotók. A filmtörténet azzal a tanulsággal szolgál, hogy minden korszaknak vannak divatos műfajai. Ma—úgytűnik—eza drasztikus megoldásokkal tűzdelt, a trágárságot is előtérbe helyező filmtípus a kedvenc. Találkozik azzal a video- és egyéb akciófilmek gerjesztette igénnyel, amely a szellemi erőfeszítés hiányát nem éli meg veszélyes jelenségként, s kizárólagosan a könnyed szórakozás üdvözítő módjának fogja föl a mozgóképet. A Saigon—A tiltott zóna rejtélye úgy oldódik meg, hogy arra aligha gondolt a néző, ugyanis semmi logikai előzménye nincs a filmben. Amikor az egyik prostituált rábök az újságkivágáson látható tiszt fotójára, az információ a teljes meglepetés erejével hat. Az ilyen alkotásra, mint Cro- we-é, szokták azt mondani: jól megcsinált film. Valóban az! Azt az atmoszférát, amelyet az idézett nyitójelenet felkelt, majdnem egyenletesen meg tudja őrizni. Az áttételeken keresztül érvényesülő erkölcsi ítélete is igaz, bár helyenként tompítja ezt az amerikai filmekben mindenütt jelen lévő édeskés, melodramatikus felhang. AZ ARÁNYOSAN ADAGOLT IZGALMAK, a szuggesztív látványvilág aztán el is tereli a figyelmet olyasmiről, mint például az Amanda Pays játszotta apácafigurájának teljes hitelte- lensége; a klastromi élet olyasfajta megjelenítése, amely nélkülöz minden realitást. Aki még emlékszik az Apokalipszis most című, Coppola rendezte Vietnam-filmre, benne a Marion Brandó játszotta eszelős amerikai tisztre, annak az itt látható Armstrong ezredes nem az az ördögi figura, mintaminek nyilván szánták az alkotók, pusztán kópiája egy egyszer már látott alaknak. Ám a tömegfilm panelekből építkezik, és Crowe választhatott volna gyengébb panelt is. Azaz: érdemek és hibák is viszonylagosak. Hamar Péter M óra többször járt Nyíregyházán, általában a régi barátnak, Kiss Lajosnak a vendége, aki Vásárhelyről indult és lett a nyíregyházi múzeum igazgatója, mint Jósa András egykori munkatársa. Fel kellene dolgozni e látogatásoknak, az itt tartott előadásoknak a történetét már egyszer. Ilyen gondolatokra az adott alkalmat, hogy Móra szülővárosában, Kiskunfélegyházán most jelent meg egy kitűnő kismonográfia az 1934-ben, 55 éves korában meghalt nagyszerű íróról. Ritkán kap az ember ilyen jól áttekinthető, sok-sok adattal érvelő-ábrázoló könyvet, amelyben nincs egyetlen lábjegyzet sem, s mégis minden fontos adat forrását is közli a kiváló irodalom- történész szerző, Péter László. A közismert Móra-kutató sikerrel egyeztette a megbízhatóságot az olvasmányos előadással, az ismeretterjesztő igénynyel. Roppant előnye a könyvnek, hogy Móra szerteágazó aktivitásának, témabeli, műfaji sokféleségének teljes bemutatására vállalkozott, — sikerrel, sokkal összefogottabban, mint a Móra- életmű bemutatóinak bármelyike. Szeged nagy írójának pályája, munkássága szinte kínálja, hogy szakaszonként vizsgálják, egy-egy szeletét külön kutassák, mutassák be. Sajátságos, hogy hosszú időn át lírai költőként ismerik: első elismertetése, a Petőfi Társaság tagsága is a lírikusnak szólt, 36 éves 1 korában. Ekkoriban már közismert ifjúsági író;.az Én Újságom állandó szerzője; a Dióbél királyfi, a Rab emberfiái és többi kötele, a Kincskereső , ktskddmöhngk 1987-ig megjelent huszonkilenc kötetkiadása nagy népszerűséget* váltott ki,a gyermekirodalom művelőjének kétes Találkozások Móra Ferenccel értékűen hangzó, kissé lekezelő jelzőjével. Rendkívül termékeny szegedi publicisztikáját egy negyedszázada kezdték kutatni, s kissé egyoldalúan az ellenzéki hangú újságírás bajnokaként ünnepelték, függetlenül más területű munkásságától. A régészek kénytelenkelletlen el-elismerték ásatásainak eredményeit, erről szóló írásainak szakmai értékeit is. Péter László könyvének nagy értéke, hogy nemcsak az előbb felsorolt „területeket” veszi vizsgálat alá, mutatja be az elért sikerek lényegét, kettős vizsgálattal. Valamennyit a megjelenés időkörénck irodalmi újságírói közegében vizsgálja, értékeli, s párhuzamosan keresi — és megtalálja, bemutatja az ilyen írások időálló, ma is érvényesülő hatását, értékét. A legrészletesebben pedig, alapos elemzésekkel, az életmű utolsó alig másfél évtizedében megjelent írásokat méltatja, mutatja be. Már elmúlt Móra 40 éves, amikor megtalálta igazi hangját, műfaját, a hírlapi tárcát: ezeket már budapesti lapok közük, így Móra országos visszhangot kelt csevegésével, sajátos humorával, mintha az olvasóval (előadása hallgatójával) folytatna közvetlen beszélgetést, így leköti figyelmünket, magával ragad, szórakoztat. Közben megannyi közéleti, történelmi furcsaságot hallunk: az író elkesergi munkájának, magánéletének, a paraszt-sorstársaknak, az úri értetlenségnek, a jóbarátok megértő segítségének eseteit. Ezek — olykor talán — bagatellnek, figyelemre alig méltónak tűnnek, de Móra előadásában rokonszenves életfilozófiával jelentkeznek, s valamennyien gazdagodtunk, tovább gondolkozhatunk az utolsó modatok után is. És ugyanez a hatása a regényeinek is (A festő halála — más címmel: Négy apának egy leánya, Ének a búzamezőkről. Aranykoporsó). Ennek a most megjelent könyvnek szerzője sikerrel bizonyítja be, hogy bármennyire is sok területen, eltérő műfajokban fejezte ki mondanivalóját: Móra mindegyikben magáról beszél, véreiről: a szegény emberekről minden erőltetettség nélkül, közérthetően, melegszívű megértéssel, humorral, olykor a szatíra, a gúny nem túl kíméletes, de szellemes sfflűsában. Serkent ez a könyv annak továbbgondolására is. hogy a mi vidékünkről indult Móricz Zsigmondnak miért és hogyan kanyarodott másképpen az élete, írói pályája. Pedig az 1908-ban megjelent Hét krajcárnak a tragikus „története” igen mély humorral jelenik meg a novellában, — de Móricz ezt a hangot csak nagyon ritkán ismétli meg későbben. Móra és Móricz ugyanabban az évben, 1879-ben született, húsz nap távolságban, de messzire távolodott írói kifejezési módban és közönségsikerben is kettőjük pályája. Móra halt meg előbb: Móricz rendkívül találóan fedezi fel szegedi írókollégájának írói titkát, elsősorban keserű humorát. Sajátságos, hogy manapság egyikük sem tartozik a felnőtt olvasóközönség keresett írói közé. Pedig ez — mindkettőjük esetében — nagy kár. Alighanem eljött az. ideje annak, hogy Móricz írói értékeit magából az életműből ismerjük és értékeljük, nem pedig abból az 1952-ben megfogalmazott politikai célú megállapításból, hogy Móricz lényegében a szocialista realista ábrázolás előfutára. Móra esetében ez most megtörtént: Péter László kiváló könyve jó kalauz az életműhöz, az igazi értékek, az irodalmi, eszmei, emberi értékek szabad birtokbavételéhez. Ezért is ajánlhatom rokonszenvvel és őszinte lelkesedéssel minden irodalomkedvelő olvasónak, tanárnak szíves figyelmébe. (Péter László: Móra Ferenc Kiskunfélegyháza, 1990. 192 oldal. A városi tanács kiadása.) Margócsy József Könyvespolcunk —