Kelet-Magyarország, 1990. április (50. évfolyam, 77-100. szám)

1990-04-29 / 100. szám

10 HÉTVÉGI MELLÉKLETE 1990. április 29. A szakképző szakember B uta — de legyünk tinó­in abbak: képzetlen, műveletlen — embe­rekkel nem lehet piac- gazdálkodást csinálni. A számunkra sem is­meretlen alapigazságot igazán kompetens személyiség, dr. Alex László, az NSZK Ber­linben és Bonnban mű­ködő szakképzési ku­tatóintézetének veze­tője erősítette meg a minap azon az eszme­cserén, amelyet Nyír­egyházán, a pedagó­giai intézetben tartot­tak a szakképzés jele­ne és jövője, az NSZK- beli tapasztalatok iránt érdeklődőknek. Mint a megjelentek is érzé­kelhették, Aléx úr nemcsak az NSZK-beli képzési rendszerről tudott igen érdekes és számunk­ra is tanulságos információkkal szolgálni — alaposan ismeri a mi helyzetünket is, amiben nyil­ván része van annak is, hogy nyelvi problémái nincsenek. — Magyarországon érettsé­giztem, 1956-ban mentem ki az NSZK-ba, az egyetemet már ott végeztem. Közgazdász vagyok. Egy ideig tanítottam az egyetemen, majd volt egy kis kutatóintézetem, és négy évig a minisztériumban is dolgoz­tam tanácsadóként. 1977-től ve­zetem a szövetségi szakkép­zési intézetet, amelynek 360 munkatársa van. Munkaerőpia­ci kutatásokkal, előrejelzéssel, statisztikával, tervezéssel, ok­tatáskutatással foglalkozunk. Mindent összevéve, én már 32 éve dolgozom ezen a terüle­ten. Nálunk nagyon komolyan veszik a szakképzést, amely­nek helyzetét a kormány is évente megtárgyalja. Ezt hiá­nyolom Magyarországon. Vé­leményem szerint az itteni egyetemek, főiskolák világvi­szonylatban is megállják a he­lyüket. Tehát most nem első­sorban ezekkel kellene foglal­kozni, hanem az alapfokú okta­tással és még inkább a szak­képzéssel. Ezzel szemben Alex úr úgy tapasztalja, hogy nálunk a szak­képzés helyzete, problémái, jö­vője valójában csak az iskolá­kat, az oktatókat érdekli, holott ez mindenekelőtt a munka­adókra és a szakszervezetre tartozik. — Ha majd itt is sok vállalko­zó, erős szakszervezet lesz, akkor bizonyára javulni fog a szakképzés színvonala is — véli vendégünk. — A munkaadó és a szakszervezet számos eset­ben szemben állhat egymás­sal, de a szakképzés kérdésé­ben mindig kialakítják a kon­szenzust! Ez ugyanis mindkét felet érinti. A munkaadónak az az érdeke, hogy jó szakembe­reket képezzem, lehetőleg minél olcsóbban, a szakszervezet pedig azon őrködik, hogy ez azért ne legyen túl olcsó, vagy­is ne menjen a színvonal rová­sára, és a fiatalokat se hasz­nálják ki. Ez a szisztéma a Német Szö­vetségi Köztársaságban min­denesetre remekül bevált. A nyolcvanas években évente egymillió fiatal fejezte be tanul­mányait. Egy részük — több­nyire a lányok — aztán vala­mely szakképző iskolában, el­söprő többségük — 700 ezer fiatal — pedig üzemben, válla­latnál szerzett szakmát. A kí­nálat bőséges: 380 szakmából lehet választani. S bár a szak­képzésre jelentkezőknél elvileg nem kérik számon a jó bizo­nyítványt, sőt, még az iskolai végzettséget sem, azért ha teheti a vállalat — bizony válo­gat. Egy időben péJdáu^plyan népszerű volt a bankszakma, hogy lassan telítődik, és most már csak az érettségizett je­lentkezők pályázhatnak a siker reményében. Mint ahogyan egyébként a nagyüzemekben, nagyvállala­toknál, a kereskedelemben is általában a tízosztályos iskolát végzettek és az érettségizettek jelentkeíhék szakmát tanulni, mert ennek a képiesi formá­nak van a legnagyobb értéke és presztízse. A szakképzés 3—3,5 évig, az érettségizettek számára, illetve bizonyos szak­mák esetében ennél egy évvel rövidebb ideig tart. A képzés további rövidítését nem helyes­lik, mert akkor túl korán kellene a fiataloknak teljes értékű mun­kát végezniük, amit viszont még nem szabad tőlük elvárni. A 3,5 éves tanulmányi idő alatt egyéb­ként fizetést kapnak a fiatalok: a kőművestanulók bére a leg­magasabb (havi 1100 márka), a kis szabólányoké a legala­csonyabb (233 márka). A válla­latok összesen 70—80 ezer márkát költenek egy-egy fiatal képzésére. Ehhez semmiféle állami támogatást nem kapnak. (A kisvállalkozóknál szakmát ta­nuló fiatalok területi képzési köz­pontokban egészítik ki ismere­teiket — ezek a köz­pontok részesülnek állami támogatás­ban.) Arra a kérdés­re, hogy az üzeme­ket, a vállalatokat mi ösztönzi a költséges és nyilván ott is sok vesződséggel járó szakképzésre, a kö­vetkezőket válaszol­ta Alex úr: —Az egyik a tradí­ció. A másik pedig a gazdasági érdek. A vállalatok úgy gondol­koznak, hogy még mindig olcsóbb kiké­pezni egy fiatalt, aki aztán rögtön teljes értékű szakember­ként áll munkába, mint a munkaerőpia­con keresgélni, próbálkozni egy felnőtt betanításával, aki aztán vagy beválik, vagy nem... így pedig pontosan olyan szakem­bereket képezhet, amilyenek­re neki szüksége van. Magyar- ország számára is csak azt tudnám ajánlani, hogy már kö­zéptávon teremtse meg a vál­lalatok érdekeltségét a szak­képzésben! S ha megenged­nek még egy észrevételt: itt vannak az önök szép iskolái, ahol a szakmunkástanulókat oktatják. Ezek az iskolák délu­tán kettőtől üresek... Mi napi húsz órán át igyekszünk ki­használni a képzési központ­jainkat. Gönczi Mária Utazzunk-e Lengyelországba? HA HÚSZ ÉVVEL EZELŐTT, amikor még jelentős közönsége volt a magyar filmnek, megterve­zik, hogy miként kell elidegeníteni a moziba járókat a hazai alkotá­soktól, sem sikerülhetett volna eredményesebbre a folyamat, mint ahogy spontán lezajlott. Ha ma azt mondják a forgalmazók: ma­gyar film, az felér egy „Hátra arc!” vezényszóval. A módszer, amely- lyel ezt el lehetett érni, roppant egyszerű. Ki kellett iktatni a ben­sőséges kapcsolat legfőbb lánc­szemét, a színészt, és a néző elmaradt a mozikból. A távolodás akkor kezdődött, amikor a rosszul értelmezett intel- lektualitás jegyében rázúdult a közönségre az áldokumentumfil­mek áradata. Úgy hiteles a törté­net, ha naturszereplőkre épül, hirdette és gyakorolta több rende­zőnk, s a forgalmazók akkor kezd­tek lasszókat beszerezni a mozik számára. A színészek kedvéért ugyanis a néző magától bement a vetítőtermekbe. Valamikor a nézőknek voltak kedvenceik. Lehettek, mert ké­szült annyi film, hogy egy-egy szí­nész gyakrabban jelent meg a vásznon, de aztán egyre szűkült számukra a lehetőség nemcsak azzal, hogy egyre csökkent a for­gatott művek száma, hanem az­zal is, hogy egyre több lett az importált színész. Laura Favalli, Karl Tessner, Luke Mullaney. Mondanak-e e nevek, tisztelt Olvasó, az Ön számára valamit? Pedig ők a legújabban bemutatott magyar film főszereplői. Magyar fiatalokat személyesítenek meg. POTYAUTASOK. EZ A FILM CÍME. Vígjátékot sejtet, de távol­ról sem az, a műfaji skála másik vége felére szánhatták alkotói. Söth Sándor rendezte, akit inkább „színészként” ismerhettünk meg, ő volt Pierre a Megáll az idő-ben. Készített ügyéin néhány éve Szár­Felvételünkön a Fehér féreg búvóhelye című angol horror* paródia egyik szereplője Könyvespolcunk Havel: Largo desolato E retnek gondolatot szeret­nék megosztani az olva­sóval. Kezembe vettem egy könyvet, amely öt színművet tartalmaz. Színdarabot általában nem olvasni szokott az ember, hanem a színházban megnézi a megjelenített művet, és talán ez a dolgok rendje. Mégis, amikor el­kezdtem olvasni Václav Havel „Largo desolato” című, öt szín­művét magában foglaló könyvét, mindjobban megerősödött bennem az eretnek gondolat, amely sze­rint talán a dolgoknak lehet egy olyan rendje is, hogy a színművet, drámát igazában nem is kellene színre vinni, színházban bemutat­ni, filmet készíteni belőle. Csak ol­vasni lenne szabad, mert így kapná az ember a szerző hiteles üzene­tét, dramaturgiai, rendezői és szí­nészi értelmezés, színpadi „kész­re komponáltság” nélkül, ami a legjobb szándék mellett is mani­pulált. A művet mindig átszűri a színpadra állítok gondolatvilága, ízlése és stílusa, illetve hozzáido­mítja a színház sok tekintetbe kötelezőnek vélt formavilágához. Amikor viszont az ember a könyvben leírt drámát, színpadi alkotást egymaga, intim közelség­ben ismeri meg, olvassa el, a szerzőn kívül senki nem tudja befolyásolni, így a saját kis belső „színházában” — fantáziája, ízlé­se, élettapasztalatai szerint — jeleníti meg. Az olvasó ott és akkor tapsol, amikor erre valóban belső indíttatást érez és-nem úgy, minta színházban, ahol a „többségi taps” szinte kötelező érvényű, külön­ben illetlenséget követ el és szom­szédai műveletlennek, vagy kü­löncnek nézik... Havel színpadi alkotásait ol­vasva elfeledkezik az ember ar­ról, hogy színművet olvas. A szel­lemi, lelki elnyomorodók közép­európai színképével, a felelősség­gel élő és gondolkodó, de cselek­vési képtelenségre kárhoztatott, mégis cselekedni akaró értelmi­ségi sors diagnózisával találko­zunk a kötet lapjain, mely nem is olyan rég, nem csupán a cseh, a szlovák, hanem a magyar környe­zetben is jellemző volt a közép­európai életnek. Talán a címadó színmű fősze­replője mondja ki a közép-európai értelmiség gondolkodó, tenni akaró rétegének érzéseit, amikor így be­szél; valójában már hosszú ideje az az érzésem, mintha összeom­lott volna bennem a tengely, ami eddig egybetartott, lassan kicsú­szik a talaj a lábam alól, egysze­rűen hiányzik valami szilárd pont, amiből minden kibontakozhatna, kinőhetne bennem: saját életem öntudatos szubjektumából lassacs­kán passzív objektummá válto­zom... Václav műveit írta akkor, ami­kor-országában még az egypárti diktatúra uralkodott és csak keve­sek, köztük a szerző, vállalták a megváltoztathatatlannak hitt rend­szer lebontását. Műveit évek óta a világ szinte minden színházában bemutatták, amikor hazájában még egyetlen alkotása sem kerülhetett a közönség elé. Őt magát, közis­merten üldöztetés, börtön, hosz- szan tartó lelki tortúra, megalázta­tás érte. Azóta nagyot fordult a világ, a rendőri megfigyelés alatt álló, ál­landó zaklatásnak kitett író az ország államelnöke lett, s bár úgy tudjuk, az írást azóta sem adta fel, mind több munkát ad számára a közéleti küldetés. Havel lehet, hogy még sokáig tölti be magas állami méltóságát, de már rég nem lesz államelnök, amikor a köteteiben is szereplő művei, mint egy letűnt kor művészi színvonalú rekvizítu- mai, továbbélnek, olyan értéket képviselnek, amelyek nem veszít­hetik el időszerűségüket. A könyvet az Európa Könyvkia­dó a Modern Könyvtár sorozatban adta ki, fordította Bojtár Endre, Varga György, V. Detre Zsuzsa ésZádor András. P. G. nyas idő címmel játékfilmet, ame­lyet láthattunk a filmszemlén, de az országos bemutatóig nem ju­tott el. A Potyautasok igen, pedig fordítva talán jobban jártunk vol­na. A történet 1982-ben játszódik. Két frissen érettségizett fiatalem­ber egyikük barátnőjének társa­ságában a szükségállapot körül­ményei között élő Lengyelország­ba utazik. Ott több dolog megesik velük, majd hazatérnek. Ebből az alapötletből akár jó film is szület­hetett volna, ám minden mozza­natában taszító, ízléstelen mozgó képsor jött létre. (Nehezen érthe­tő, forgatókönyvíróként hogyan adhatta nevét ehhez az ügyhöz Bereményi Géza.) A főszereplők kiválasztásával kapcsolatosan nem az a fő gond, hogy magyar fiatalokat nem ma­gyar fiatalok játszanak, hanem például az, hogy a Tamást alakító színészt 18 évesnek kellene elfo­gadnom, de 30 felé járónak tűnik. A lengyel úthoz apjától, egy áru­házi főkorifeustól kunyerál ötezer forintot, de az éppen nagyon elfoglalt. Koltai Róbert játssza ezt az epizódfigurát, legrosszabb kabarémanírjait elővéve. Nem iga­zán ő a hibás. Egy átgondolatlan, megíratlan helyzetet nem lehet eljátszani. A TÖRTÉNET KOHERENCIÁ­JÁNAK HIÁNYÁT az alkotók nagyvonalúan áthidalják a vélet­lennel. A három fiatal véletlen ta­lálkozik a vonatban a forradalmárral (Boguslaw Linda), majd véletlen újra találkoznak az étterem előtti tüntetés során, s mivel ez komoly véletlen, még a börtönben is. Spiró György Csirkefej-e óta polgárjogot nyert a magyar film­ben és irodalomban az a rövid felszólító mondat, amely egy te­gező formájú, egyes szám máso­dik személyű igealakból és egy igekötőből áll, tartalmát tekintve pedig a szexuális élettel függ össze. Kedvenc modatfordulat ez a film­ben és nem is hatástalan. Móni mintha azért lenne a filmben, nehogy pusztába kiáltott szó legyen eb­ből. Először Árpié lesz, aztán Tamásé is (amikor szegény kis­lány éppen Árpi hátán heverész a tengerparton), majd a rendőrta­nácsos következik (ez nem sze­retkezés, hanem áldozati hadmű­velet), majd lehorgonyoz .a forra­dalmár mellett (kapcsolatuk nyil­ván nem eszmei-világnézeti ala­pon szerveződött plátói viszony). Ha igazán szabadjára tudták vol­na engedni az alkotók fantáziáju­kat, talán még egy találkozás összejön Móni és a diabolikus rabfőnök, Nowicki között is. A KOMMUNIKÁCIÓS NEHÉZ­SÉGEK ÁTHIDALÁSA sokfajta bűvészmutatvány segítségével történik. Hőseink lengyelül nem tudnak, az alkotók viszont felira­tozni igen. (Ezt imádja a közön­ség!) Azt is sejtjük, mennyit tud oroszul egy érettségizett diák, s hogy mire lehet ezzel menni Len­gyelországban. Átmeneti megol­dásnak ez is jó, de hőseink a végén meglehetősen jól boldogul­nak a lengyel nyelvvel is. „Lehet, hogy ezek a fiúk nem is léteznek?” — kérdi Móni a film vége felé. Sajnos, léteznek. A fil­men igen. Valóságbeli másukat Derrick legyen a talpán, aki fel tudná deríteni. Hamar Péter A KM vendége „ A üajgaTO^

Next

/
Thumbnails
Contents