Kelet-Magyarország, 1989. október (46. évfolyam, 232-258. szám)

1989-10-21 / 250. szám

8 MKelel 1989. október 21. MmmmammmmmmmmmMmmmmmmmm * nl3gj3^‘SZa| hétvégi melléklete ■■■■^hií^^hbhhbii^h Színházi évkezdés vidéken Színvonalas színházat ígérnek Szabadabban, intenzívebben, eredményesebben Egy nyelv — egy tanár r Változások a gimnáziumi idegennyelv — oktatásban Lehet, hogy túlságosan is szép a menyasszony. Akarom mondani: a ma­gyar — elsősorban a vidé­ki — színházak bemuta­tóinak terve az 1989/90- es évad első felére. Már az első, általában szeptem- berre-októberre kiírt be­mutatók között olyanokat talál az érdeklődő, mint például Kecskeméten Az ember tragédiája, Debre­cenben A néma levente, Szegeden a Lear király, Veszprémben a Peer Gynt, Győrött Kesey Ka- kukkfészekje, Szolnokon az Ahogy tetszik — és a felsorolás korántsem tel­jes, de jellemzi a színvo­nalat. S nemcsak a szezon- kezdését. A további be­mutatók szerzői névsora ugyancsak bírná a ver­senyt akárhol: Moliere-től Millerig, Schillertől Iones- coig, Csehovtól Szolzse- nyicinig teljed a skála. S ha könnyű műfaj — le­gyen operett. Méghozzá lehetőleg amolyan ,,nosz­talgiázó”, eleve számítva az idősebb korosztályok­ra. Bizonyára ezért került a győri színlapra a Csár­dáskirálynő, az egrire és a békéscsabaira á Csókos asszony, a kecskemétire a Mágnás Miska és Ábra­hám Pál Viktóriája, a sze­gedire az Én és a kisö- csém. Ha pedig a fentiekből valaki arra következtetne, hogy a vidéki színházak háttérbe szorítják a mai magyar szerzőket, folytat­nunk kell a felsorolást. Abból ugyanis inkább az derülhet ki, hogy — kevés az új magyar darab. Az igazgatók a megmondha­tói, tudnának-e továbbia­kat -is műsorra tűzni, egyelőre ugyanis inkább azok a hazai művek ke­rülnek a próbatáblákra, amelyek a fővárosban már sikert arattak. Ilyen például Spiró György Csirkefej című színműve (amelyet a bu­dapesti Katona József Színház-beli felújítás pre- mieije után néhány héttel Debrecenben is bemutat­nak), Komis Mihály Kör­magyarját pedig novem- bér második felében kezdi játszani a Szegedi Nemze­ti Színház. Nem kell jóste­hetség ahhoz, hogy bárki előre lássa: mindkettő meghozza a várt kasszasi­kert. De szerepelnek a mű­sortervekben más, vado­natúj vagy legalábbis eddig be nem mutatott magyar darabok is. Bé­késcsabán Határ Győző Jézus Krisztus születése című művét november­ben mutatják be, Csurka István Megmaradni című darabját Kecskeméten, decemberben, Schwajda György gyermekdarabját Veszprémben, a Ballada a 301. parcella bolondjáról című — nagyon is felnőt­teknek szólót — Szolno­kon tűzték műsorra. Gör­gey Gábor Komámasz- szony, hol a stukker? című színművét Egerben mutatják be. Az előzetes terv persze ritkán — mondjuk inkább úgy: nem mindig — válik valóra. Előfordul, hogy például a vendégrendezőt nem sikerül megnyerni, vagy az utolsó percben támad akadály. Az idén ez különösen nagy nehézsé­geket okozna, mivel szin­te mindegyik vidéki szín­ház terveiben szerepel egy-két rendező ,,m.v.”, azaz mint vendég. Többek között Győrött Búj tor István (a Kakukk­fészek színreállításánál) és Kazán István (Seribe: Egy pohár víz), Pécsett Sándor Jánost és Málnay Leventét, Szegeden — mások mellett — Balázso- vits Lajost kérték fel egy- egy darab vendégrende­zésére. Sőt külföldi rende­zőkre is számítanak né­hány vidéki színházban. Szemmel láthatóan „hiányzik” a műsorter­vekből a — kommersz. (Már, akinek hiányzik.) A vidéki közönség közis­mert puritánabb ízlése az oka, vagy talán az, hogy ki-ki kielégítheti a mozik­ban a limonádé és a mez- . telenkedés iránti minden igényét — ki tudja. Min­denesetre a vidéki színhá­zak — talán néhány ko­rábbi, kedvezőtlen ta­pasztalatból is okulva — mellőzték a pornográfia- gyanús darabokat.. (Ami nem jelenti azt, hogy hiá­nyoznának a színlapokról szabadosabb, szókimon­dóbb magyar művek, mint a fentiekből is kide­rül.) Minden műsorterv — bizonyítják az elmúlt és nemcsak a legutóbbi évek — bizonyos fokig lutri. Ha valamennyi darabot sike­rül a legjobb szereposz­tásban és rendezésben színre vinni, s ha mindez találkozik a nagyérdemű tetszésével — a színház­nak nyert ügye van. Most minden korábbi­nál több múlik a társula­tokon. A terveket ugyanis ezúttal már csak informá­cióként küldték el a — korábban csaknem min­denható — minisztérium­ba. No meg egy kissé azzal a nem nagyon titkolt reménnyel, hogy a műve- lődéspolitikailag legérté­kesebb darabok színrevi- teléhez némi anyagi hoz­zájárulást is kapnak. Az idén már teljes a színházak önállósága. A megyei tanácsoktól he­lyenként még „leesik” valami, ám az is egyre rit­kábban, jó, ha a legszük­ségesebb költségvetési támogatáson túl néhány díjat, jutalmat tudnak adni a megyei illetve me­gyeijogú városi tanácsok. Vagyis az önállóság sem csupa öröm... S ha hozzávesszük, hogy a színházjegy sem olcsó manapság, a szín­házlátogató közönség pénztárcája pedig egyre laposabb —, csak dicsér­ni lehet a színigazgatók optimizmusát. Meg a kö­zönség ízlését, ha méltá-. nyolja a jószándékú tö­rekvéseket, és sűrűn láto­gatja Thália temlomait. V. E. Nagyobb zökkenők nélkül, s a korábbiaknál visszafogot­tabb ünnepélyességgel kez­dődött a tanév, elkészültek az első statisztikai összesítések az iskolákban. A rendelkezés­re álló adatok már jelzik azo­kat az elmozdulásokat, me­lyek — ha nem is földcsu­szamlásszerűen — me­gyénkben is bekövetkeztek a középiskolai idegennyelv-ok- tatásban annak a látszólag adminisztratív, központi in­tézkedésnek a hatására, mely megszüntette 1989 szeptem­berétől — természetesen fel­menő rendszerben és a felté­telektől függően — az orosz nyelv primátusát és kötelező- ségét a gimnáziumokban és a szakközépiskolákban. S hogy a látványosabb „áttörés” elmaradt annak okai nagyon is földközelben kere­sendőek. Nem növekedett ugyanis a „nyugati” nyelveket oktatók aránya számotte­vően, megemelkedett viszont a tanulólétszám, s ebből kö­vetkezően több gimnázium­ban az indított osztályok (csoportok) száma is. Bár egyre kevésbé jellemző, mégis vannak olyan iskolák, melyekben az „egy nyelv — egy tanár” helyzetből eredően váltak szárnyszegetté a me­részebb váltási elképzelések. Meghatározó a kínálat Megyénkben a gimnáziu­mok több mint felében telje­sen vagy részben fel tudták kínálni az elsősöknek a vá­lasztás szabadságát, az in­tézmények 47,36 százaléká­ban azonban a kötelezően oktatott két nyelv egyike (mint már említettük) — jobbára a személyi feltételek hiánya miatt — az orosz maradt. (Ez utóbbi csoportban kis- és nagygimnáziumok egyaránt megtalálhatók.) Ennek követ­kezményeként az idén — a tavalyi első évfolyamhoz ké­pest —• az oroszt tanulók számarányának visszaesése közel 20 százalékos (az első­söknek 83 százaléka tanulja.) A nyugati nyelveknél, a né­metnél, angolnál, franciánál 8-12 százalékos a növeke­dés, azonban ennél beszéde­sebb adat, ha azt mondjuk, hogy a jelenlegi elsős gimna­zistáknak nem egészen a fele, 42 százaléka tanulja az angolt, s több mint fele a német nyelvet. A franciát a tanulók 22 százaléka válasz­totta; a latinosok arányában sajnálatos, 10 százalékos visszaesést az az egyszerű tény. eredményezte, hogy az idén a kisvárdai gimnázium nem indította a latint (most az egy százalékot sem éri el azoknak a száma, akik ezt a nyelvet tanulják!). A mennyiségi mutatókból arra következtethetünk, hogy még hosszú éveken keresztül (számításba véve az időköz­beni átképzések nagyon re­mélt eredményeit is!) orosz nyelvtanárokból lesz a legna­gyobb a kínálat. Közöttük a legmagasabb jelenleg is az egyetemet végzettek aránya (80,3 százalék), s ez már önmagában is prolongálja a nyelvoktatás orosz irányult­ságát. Semmiképpen sem lehet ugyanis „üdvözölni”, hogy egy gimnáziumban mondjuk középfokú angol nyelvvizsgás matematika-fizi­ka szakos, vagy például mér­nöktanár tanítson az egyete­mi végzettségű orosztanár helyett vagy mellett. (Ez egyébként törvényellenes is.) Viszonylag megnyugtató a németoktatás helyzete: a ta­nárok 75 százaléka egyete­met végzett, 17,5 százaléka főiskolát, felbukkannak vi­szont itt már nyelvvizsgások is (5 százalék), s egy két „egyéb végzettségű” (például szakfordító, tolmács, idegen- vezető, stb.) A legproblémá­sabb az elemzett szempont­ból az angoloktatás: a jelenle­gi elsősöket tanítók közül csak 53,8 százaléknak van egyetemi diplomája, csak­nem 20 - százalék főiskolai végzettségű, s meglepően magas — 15,3 százalék! — az egyéb jogosítványok birto­kában oktatók aránya. A felfo­kozott és eléggé túl dimenzio­nált érdeklődés kielégítése érdekében az angol esetében tették a legtöbb — nem is minden szempontból meg- bocsájtható — engedményt gimnáziumaink, s távlataiban ennek még igen negatív kö­vetkezményei is lehetnek. A fakultáció haszna A nyelvtanulás, nyelvtudás eredményesebbé tétele érde­kében hozott intézkedések (itt most a szó legnemesebb ér­telmében vett iskolai — belső intézkedésekről van szó) so­rában elsőként említhető, hogy a csoportbontásos for­ma megyénkben csaknem 100 százalékos az első osztá­lyokban,' valamennyi nyelvet illetően. Mindössze egyetlen iskolában tanítják osztályke­retben mindkét nyelvet. Ez a korábbi állapotokhoz viszo­nyítva jelentős előrelépés. A magasabb óraszámú, ún. minőségi nyelvoktatásban is kedvező jeleket tapasztalha­tunk. Az alaptantervhez vi­szonyítva 2-6 órás pluszban tanulja a választott nyelvet: németből a tanulók 26 száza­léka, angolból 41, franciából közel 40 százaléka. Itt az orosz nyelv mutatja a legala­csonyabb arányt nem éri el a 15 százalékot sem, ami első­sorban azzal függ össze, hogy míg a többi nyelvből örvendetesen gyarapodott a speciális tantervű osztályok és csoportok száma, oroszból már csak egy ilyen működik a megyében. A 19 gimnázium közül csupán hat olyan intéz­mény van, melyben nincs magasabb óraszámú nyelvi csoport. Ez is azt tükrözi, hogy az iskolák döntő többsé­ge, jól hasznosítva a rendel­kezésükre álló, pluszt jelentő fakultatív órakeretet, ráhan­golódott az intenzívebb for­mákra, s egyre karaktereseb­ben jelenik meg a közép- vagy felsőfokú állami nyelvvizsgá­ra való felkészítés (túl az alap- tantervi követelmények telje­sítésén). Eredmények csak később A kezdeti tapasztalatok tehát jobbára kedvezőek, mégis oly sok az elbizonytala- nító tényező, hogy az elem­zett néhány adat alapján prognózist adni a változások dolgában, hosszabb távra igen kockázatos lenne. Az időnként eufórikusnak tűnő „nyelvi felszabadulás” — hangulatban lehet, hogy so­kan szem elől tévesztettek bi­zonyos alapvető igazságokat. Az idegennyelv — tanulás rendkívül időigényes, nagy akaraterőt és szorgalmat, fe­gyelmezettséget követelő munka, melyhez az egyén belső indíttatása elengedhe­tetlenül szükséges, de ez nem ment fel az előbb felso­rolt kötelezettségek alól! Té­vedés lenne tehát azt hinni, hogy pusztán attól: más nyel­veket tanulunk-tanítunk (s nem az oroszt), automatiku­san nő az eredményesség is. Ez sajnos nem megy ilyen egyszerűen. Az sem képzel­hető teljes komolysággal, hogy az idegennyelv-oktatás módszertárában járatlan,, a nyelvet nem is magas szinten „birtokló”, kellő gyakorlattal nem rendelkező egyének fog­ják majd kihúzni a kátyúból nyelvoktatásunk rozoga.sze- kerét. Rendkívül fontosnak tartom azt is tudatosítani, hogy a szabad-nyelvválasztás most megkezdett gyakorlata egy hosszabb,, kb. 10 évre terjedő folyamatnak csak első szakasza, amelynek kitelje­sedését, jelentősebb ered­ményeit nem tétlenkedve, de a szükséges toleranciával kell várnunk. Kállai János Deák Mór: Harminc Nem tudom, ki vagyok, s hogy ez miért fontos. Arcomba harminc év denevére csapdos, elgyengít, megvakít. Szememet őrzik rhég a színek, ujjamb'an simogatás reszket, de mintha egy kicsit többet éltem, mint kellett volna. Ne nézz magasra! A porba ■van írva a világ. Hajolj le hozzá, óvd a széltől, sirasd, hogy nem teheted többször, s hogy egyszer milyen kevés. Ki voltál, többé nem fontos, barna szemedbe nyúl, úgyfogdos több, mint tízezer éj és annak minden denevére — már nem emlékszem senki nevére, pedig oly közeli minden, s fáj, amit végiggondolsz. Nem építesz, de nem is rombolsz. És ez is valami. Donna ablak. (Huszár István festménye)

Next

/
Thumbnails
Contents