Kelet-Magyarország, 1989. szeptember (46. évfolyam, 206-231. szám)
1989-09-28 / 229. szám
2 Keiet-Magyarország 1983. szeptember 28. Vendég rendező Franciaországból Megtalálható gyökerek — Nézze el nekem, hogy nagyon keveset tudok önről. A neve viszont ismerősen cseng: Alain Timar. — Franciaországban születtem, de az édesapám magyar. Iskoláimat Franciaországban végeztem, s itt kezdődött a színházi pályafutásom is. Elsősorban a kortárs szerzők és színház érdekelnek. Klasszikusokat még sohasem rendeztem. Munkáimban a képző- művészeti ihletés nagyon erőteljes, nagy jelentőséget tulajdonítok a vizualitásnak. Sokat utaztam a világban, de van egy választott városom, Avignon. Ez a dél-franciaországi város sok mindéről ismert, többek között arról is, hogy itt nemzetközi színházi fesztivált rendeznek. Ebben a városban alapítottam színházat. ennek vagyok az igazgatója, felelek a művészi munkájáért. S természetesen évente egy-két alkalommal rendezek is. A színházat inkább alkotóműhelynek tartom. ezért gyakran nem kész előadásokat hívok meg, hanem ott készülnek a produkciók. Nagyon fontosnak tartom, hogy itt, ebben a térben jöjjenek létre az előadások. — Hogyan született a Móricz Zsigmond Színházzal a kapcsolata? — Személyes találkozókon merült fel a két színház együttműködésének a lehetősége. Két éve Szabó Magda és Ablonczy László Avignon- ban jártak, megnézték egy rendezésemet, beszélgettünk. Felvetődött, hogy rendezzek Magyarországon (már csak a nevem miatt is) egy darabot. Hátha még a gyökereimet is megtalálnám ... Szükség volt fogadó színházra. Így jutottuk el Nyíregyházára. Szívesen vállaltam ezt a kísérletet, mert Magyarország helyzete nagyon sajátos a kelet-európai országok között. Óriási érdeklődés és nyitottság tapasztalható itt a világ dolgai iránt. — Ionesco Rinocéroszok című darabját rendezi. Miért éppen ezt a művet választotta? — A dráma az ötvenes évek végén született. Ügy tudom, Magyarországon Jonesco sokáig nem kívánatos szerző volt. Ez a mostani liberalizálódás tette lehetővé, hogy ez a kortárs drámaművészetben igen fontos mű magyar színpadon is megszólalhasson. Amikor Franciaországban Jean-Louis Barrault rendezésében és főszereplésében a darabot bemutatták, az a gondolat kristályosodott ki. hogy le kell leplezni mindenfajta totalitárius diktatúrát. Egyébként nagyon is mai gondok Alain Timar és veszélyek fogalmazódnak meg a drámában. Legfontosabb rendezői törekvésem az, hogy kihozzam a darabból azt az egyetemesnek mondható üzenetet, amely szerint az emberi szabadság mindenfajta korlátozása ellen fel kell lépni. Amikor a diktatúráról beszélek, nemcsak az erről való szólást tartom fontosnak, hanem azt is, hogy megmutassa a rendezés, honnan, milyen történelmi közelmúltból érkezett a mai Magyarország. A darab nagy kérdése, hogyan viszonyuljunk a múltunkhoz? — Számolt-e azzal, hogy más színházi hagyományok között rendezi a darabot, mint amelyeken nevelkedett? — Ez a kihívás is izgatott. Kíváncsi voltam, hogy egy Sztanyiszlavszkijon nevelkedett színjátszásban el tudom-e fogadtatni azt az allegorikus, szimbolikus játékmódot, díszletet, amit én elképzeltem. Hozzá kell tennem, hogy ezt az allegorikus játékmódot fel lehetne oldani valamilyen aktualitással, de én a színészi játékban és a rendezésben nem ismerem a kompromisszumot, csak a darabhoz való hűséget. — Milyen volt az eddigi próbák légköre? — Azok, akik meghívtak, ismerték a munkámat. Valószínű, hogy arra gondoltak: a színháznak is javára válik, ha a színészek megismernek egy olyan rendezőt, aki másféle világban dolgozik, aki másféle módon közelít a dolgokhoz. Meg kell mondanom, hogy eléggé pontos gondolatokkal, elképzelésekkel érkeztem. A próbákon tapasztalnom kellett, hogy a színészek nagy részében elég mélyen él a naturalista, a realista színjátszás. Ezért arra törekedtem, hogy a lehető legVerdi Rekviemje a csarnokba» Vezényel: Lant bet to Gat de Ili 5 zívhez szólóan szép zene, igazi zenei csemege. A rekviemirodalom egyik " legr- nagyobbjának műve Nyíregyházán, a világ egyik leghíresebb karmesterének a vezényletével. A Zenei Világnap alkalmából Verdi Rekviemjének fájdalmasan szép dallamai csendülnek fel október 1-jén, vasárnap hét órától a Bujtosi Szabadidő Csarnok falai között. Verdi e művét a nagy olasz író, Alessandro Manzoni halálának első évfordulójára, 1874- ben írta. A mű erős egyéni bélyegével, duzzadó dallam-invenziójával az érzelem és kifejezés előkelőségével kivételes értékű művészi megnyilatkozás. A rekviemet a világhírű olasz karmester, Lam- berto Gardelli vezényli. Előadja: az Állami Hangversenyzenekar és a Magyar Állami Énekkar. (Karigazgató: Ugrin-Dénes.) Szólistaként is nemzetközi hírű magánénekesek lépnek fel. Misura Zsuzsa, Takács Klára, Daróczi Tamás, Kováts Kolos. A müvet Magyar- országon a Bujtosi Szabadidő Csarnokon kívül csak a budapesti Kongresszusi Központban mutatják be. hamarabb ismerjék meg az egész darabot, nyugodjanak meg, lássák a darab ívét, még ha nagyvonalakban is. A lényegi munka ezután kezdődött. Nagyon fontosnak tartom, hogy érzem a bizalmat, a jóindulatot A színészek érzik, hogy nem azért jöttem, hogy mindazt leromboljam, amit eddig csináltak. Azt akarom megmutatni, hogy másfajta munkamódszerrel is el lehet jutni a lényegi dolgokig, nemcsak a realista ábrázolással. Közös munkánk eddig békésen zajlott. Egyébként nagyon szimpatikus, hogy kortól és másfajta iskolázottságtól függetlenül nagy az érdeklődés a művészekben. Annak is örülök, hogy ütköztetik a gondolataikat az én világommal. — Sikerült-e már a színházon kívül egy kicsit a megyét is megismerni? — Sajnos erre még nem volt igazán időm, de semmiképpen sem szeretném elmulasztani. A bemutató után ugyan azonnal el kell utaznom, de néhány hét múlva visszatérek. S akkor — remélem — pótolhatom mindazt, amit most elmulasztottam. Nagy István Attila Premier október 4-én Végleges helyén a nyíregyházi piac A puding próbája az, hogy megeszik — idézhetnénk a klasszikussá vált mondást annak kapcsán, hogy a nyíregyházi használt- és iparcikk piacot október 4-től a városi tanács a Hatzel térről áthelyezi a Tokaji úton lévő Vásártérre. Korábban vegyes érzelmekkel fogadta ezt a hírt a lakosság, azonban amíg nem tudjuk, hogy milyen lesz a Vásártéren üzletelni, árulni és vásárolni, addig nem mondhatunk róla se jót, se rosszat. Mindenki előtt ismeretes, hogy a megnövekedett forgalom miatt tűrhetetlen állapotok uralkodnak a Hatzel téren és környékén, a két piac kinőtte a területet. Ötletként több helyszín is felvetődött, de végül a Vásártér látszott a legcélszerűbbnek: az ott működő piac a lakosságot nem zavarja, nem kell lakásokat szanálni, ütemezhető a fejlesztés, van mérlegház, szociális helyiség, víz, villany. Mint Szikora Andrásné, a termelés-ellátási elügyeleti osztály vezetője a tegnapi Űjra itthon van Puskás László, Angliában élő megyénkből elszármazott fotóművész. Meglátogatta szerkesztőségünket, bemutatta a Képzőművészeti Alap által kiadott portréját, amelyen egy Norton 350 lóerős motorkerékpárt reklámoz. A Művészeti Szakközépiskola Bethlen Gábor utcai otthonában, ahol a Csutkái Csaba által vezetett' fényképész osztálynak kétórás előadást tartott, a fényképészeti munka szépségéről, a reklámfotózás kapitalista módszereiről beszélt, a jövő fotósainak. Az előadás után elkötelezte magát, hogy figyelemmel kíséri a tanulók munkáját és minden évben az általa legjobbnak talált munkát oklevéllel, díjjal támogatja. A felvételen Puskás László előadás közben a kép komponálására tanítja a diákokat. A tárgyalóteremből Ha megtetszett, elvitte Tojásvétel ürügyén ment be fényes nappál egy kom- lódtótfalusi idős ember lakására két fiatal fiú. A tizenkilencedik éves B. Lajos, aki többször volt már büntetve lopások miatt, s társa, a tizennégy éves F. Ernő, aki veszélyeztetett környezetben nőtt fel, rokonai veréssel vették rá bűncselekmények elkövetésére. Az öregember 1989. február 23-án nem gyanakodott semmi rosszra. Leszámolta a tojásokat, de közben B. megragadta a ruháját és az ágyra lökte. Pénzt követelt tőle. Mivel nem adott neki, egy vasdarabbal többször ráütött, F. Ernő pedig egy kalapácsot kapott fel és a mellkasára vágott vele, amiért nem volt hajlandó fizetni. Az ártalmatlanná tett embert megmotozták, majd a lakást is átkutatták, de pénzt nem találtak. Óriási szerencsére az öreg nem sérült meg súsajtótájékoztatón elmondta, közei 11,5 millió forintba került a Vásártér átalakítása, felújítása. Október 4-től vasárnap kivételével mindennap lesz iparcikk- és hasz- náltcikkpiac, kedden és pénteken szintén a Vásártéren működik a nagybani pia. ra- sárnáponként pedig az autópiac. A Búza térről kikerül a „KGST”-piac, a terület továbbra is parkírozó marad. Az első napon, tehát október 4-én nem kérnek helypénzt az árusoktól, azonban azt követően már magasabb összeget kell fizetni a kereskedőnek, mivel 25 százalékos ÁFA terheli a Piac- és Városgazdálkodási Irodát is. (Naponta négyzetméterenként 5 forintot fizet a hasz- nálcikk-kereskedő, 10 forintot az iparcikkárus, s 60 forint a helyhasználati díj az autóvásáron.) A Vásártér megközelítése érdekében új autóbuszjáratot indít a Volán vállalat. Az 1/A jelzésű autóbusz szerdán és szombaton a Petőfi téri autóbuszállomásról indul az Egyház utca érintésével a Vásártérre. Akik végig utaznak, 2x6 forintos jegyet kell váltaniuk, a szakaszhatár a város központja. A Volán vállalat ígéri, hogy az első hetek tapasztalatai alapján a járatok sűrűségét az igényekhez igazítják. Ugyanakkor az 1-es számú busszal, s más helyközi járatokkal is el lehet jutni a Vásártérig. Jó tudni, hoev a Vásártér mögötti földúton, az Acél utcán is biztonságosan lehet közlekedni, így a Vásártér a Tiszavasvári út felől is megközelíthető, nem kell a városon keresztülhajtani. A sajtótájékoztatón az is elhangzott, hogy szeptember 30-tól Örökösföldön az ABC- nél élelmiszerpiac működik. A városi tanács kérésére a Zöldért vállalta, hogy ezen a napon és a következő szombaton akció keretében olcsóbban árulja más őstermelőkkel együtt a zöldséget és a gyümölcsöt. Ezen a két napon, tehát szeptember 30- án és október 7-én a Stadion utcai Zöldért üzlet is olcsóbban árulja majd a termékeket. (mml) Erdélyi népművésxet a vásáron A hétfőig nyitvatartó Budapesti Nemzetközi Vásáron a K—20-as pavilonban több mint 150 vállalkozó mutatja be termékeit. A kiállítás különös színfoltja az Erdélyi Magyarok Egyesületének felkarolásával összegyűjtött anyag. A Vállalkozók Országos Szövetsége készségesen adott helyet az Erdélyből Magyar- országra menekült, jobbára székely származású iparművészeknek. Nagy János fafaragásai a szép iránti igényt, az értékek tiszteletét fejezi ki. A kerítések száz különböző mintázatban, eredeti székely népművészeti motívumok felhasználásával készültek. A kiállítási helyiséget M. Zsombori Erzsébet akvarell- jei, Gálfy-Bódi Tamás, grafikusművész metszetei és Macskássy Izolda festményei díszítik. A VOSZ pavilonjában egyedül itt engedélyezték a termékek árusítását, de a vörösfenyőből készített kerítések, zsindelyek, szőttesek meg is rendelhetők. Az Erdélyi Magyarok Egyesülete az elmúlt év decemberében alakult. A tagsága ma körülbelül kétszázra tehető. Szeretnék, ha Szabolcs-Szat- már megyéből is minél többen csatlakoznának hozzájuk. Tervezik az Erdélyi Ház létrehozását, ez adna méltó otthont rendezvényeiknek, valamint az Erdélyi Templom felépítését, amely a világ magyarsága számára az „új nagy összefogás” szimbólumává válhat. Mindemellett szeretnék az erdélyi emberek hagyományait megőrizni és népszerűsíteni; hiszen e kulturális kincs nélkül sokkal szegényebbek lennénk. (bojté) Képünkön: háromszéki patkóíves gyalogkapu, Nagy János iparművész alkotása. lyosabban, mindössze vér- aláfutásokat szerzett, melyek nyolc napon belül meggyógyulnak. A két fiú még ezen a napon besurrant egy másik lakásba is. Észrevették, hogy a szintén idős háztulajdonos beteg, s ágyban fekszik. Ezt kihasználva éléskamrájából kirámoltak öt kiló kolbászt és három kiló szalonnát. B. Lajos egy nappal korábban egyedül is elkövetett egy lopást. Kilencszáznyolc- van forintot és egy kétszáz forint értékű kvarcórát emelt el egy nyitva hagyott lakásból. Az órát a nyomozók megtalálták nála, de a pénzt ekkorra már elköl- Itötte. B. Lajost a fiatalkorúak bírósága rablás kísérlete és kétrendbeli lopás miatt jogerősen két év fiatalkorúak börtönére ítélte. Társának javítóintézeti nevelést rendeltek el. B. A. Továbbra is nyitott a Petőfi-kérdés ’ A Magyar Tudományos Akadémia biológiai tudományok osztályának antropológiai bizottsága nyilatkozata: a hozzá eddig hivatalosan eljuttatott jegyzőkönyvek, információk, a Barguzinban feltárt 7. sír csontmaradványaira vonatkozó adatait az antropológiai bizottság szakmailag nem tartja megalapozottnak ahhoz, hogy azokból megbízható, tudományos értékű következtetéseket lehessen levonni a csontváz által képviselt személy kilétére. Az antropológiai bizottság hangsúlyozza, hogy az emberi csontmaradványok alapján történő személyazonosítás több szakma vizsgáló módszerein alapuló komplex és időigényes vizsgálatokat igényel, és nagy szakmai felelősséget tételez fel. A Megamorv Petőfi Bizottság által megjelentetett hírekben különböző adatok szinte minden esetben másmás változatban jelentek meg. így például a feltáráson részt vett szovjet, amerikai és magyar szakemberek, illetve a helyi közigazgatási képviselők száma, amit nyilvánvalóan pontosan lehetett tudni. Olyan hírt is közzétett, a Megamorv Petőfi Bizottság, hogy a bar- guzini azonosítási eljárásban ugyanazok a magyar szakemberek vettek részt, akik a 301. parcella munkálatait végezték; az igazság ezzel szemben az, hogy a 301. parcella személyazonosítási munkájában részt vett szakértői bizottság egyetlen tagja sem volt Barguzinban, és közülük senki sem vett részt a „Petőfi-expedí- cióban”. Így a Megamorv Petőfi Bizottságnak ezek a „jelentései” rendszeresen félrevezették a közvéleményt.